Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(жить)

  • 81 обретаться

    несов. уст. и разг. (жить, находиться) зист доштан, будан

    Русско-таджикский словарь > обретаться

  • 82 околица

    ж
    1. уст. тавора, чиғ; выйти за околицу аз деҳа баромадан
    2. канори деҳа; жить на околице дар канори деҳа зиндагонӣ кардан
    3. обл. роҳи давродавр

    Русско-таджикский словарь > околица

  • 83 окраина

    з/е
    1. канор, охир; окраина леса канори беша
    2. маҳалди дурдаст, гӯшаю канор; жить на окраине города дар маҳалли дурдасти шаҳр зиндагонӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > окраина

  • 84 поблизости

    нареч. дар наздикӣ, дар қарибй, дар атроф, наздик, қариб; жить поблизости от города дар наздикии шаҳр (ба шаҳр наздик) истиқомат кардан

    Русско-таджикский словарь > поблизости

  • 85 правда

    ж
    1. ҳақиқат, ҳақ; говорить правду ҳақиқатро гуфтан; правда глаза колет посл. сухани ҳақ талх мешавад
    2. инсоф, адл, адолат, ростӣ; борбться за правду муборизи роҳи адл будан; стоять за правду тарафдори адолат будан
    3. ҳақ, ростӣ, дурустӣ; правда на вашей стороне ҳак ба ҷониби шумост; ваша правда ҳақ бо шумост
    4. в знач. сказ. и вводн. сл. ростӣ, ҳақиқатан, ба ростӣ, дуруст (рост) аст; ҳа; правда, я мало разговаривал с ним дуруст аст, ки ман бо вай кам гуфтугӯ кардам
    5. в знач. уступ. союза (хотя) гарчи, агарчи, ҳарчанд ки, рост аст ки; правда, солнце взошло, но ещё холодно агарчи офтоб баромадааст, ҳаво ҳанӯз хунук мебошад <> правда матка прост. ҳақикати махз; правду-матку резать рӯйрост гуфтан, кушоду равшан (буду шуди гапро) гуфтан; верой и правдой (служить) уст. бо садоқат, виҷдонан (хизмат кардан); всеми правдами и неправдами ҳакку ноҳак; росту дурӯғ гуфта; по правде (жить, поступать) аз рӯи виҷдон, боинсофона, аз рӯи адолат (зиндагӣ кардан, рафтор кардан); по правде говоря (сказать) в знач. вводн. сл. ҳаққашро (росташро) гӯям (гӯем); рости гап (гапи ҳак) ҳамин ки; по правде сказать, я не знаю росташро гӯям, намедонам; смотреть правдев глаза (в лицо) аз ҳақиқат бим надоштан (рӯй натофтан); что правда, то правда ростӣ, ҳақиқатан; не \правдаа ли? магар ҳамин хел не?, оё чунин нест?

    Русско-таджикский словарь > правда

  • 86 отшиб

    м: на отшибе разг. дар ҷои хилват; жить на отшибе дар ҷои хилват зиндагӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > отшиб

  • 87 пан

    қисми аввали калимахои мураккабба маънои «ҳама», «том», ки ба ҳама дахл доштани амал ё ҳодисаи дар қисми дуюми калимаи мураккаб ифодашударо нишон медихад: пангерманизм пангерманизм; пантюркизм пантуркизм м
    1. ист. пан (пеш аз революция помещик дар Украина, Белоруссия ва Польша)
    2. ист. (хозяин, господин) хӯҷаин, хоҷа (дар Украина ва Белоруссия пеш аз революция)
    3. ист. обращ. пан, ҷаноб, оғоз
    4. вежл. обраш. Пан (дар Польша ва Чехословакияи хозира) <> пан или пропал; либо пан, либо пропал погов. пан хайр чӣ бодо бод; жить паном меҳнат накарда бо роҳат рӯз гузарондан

    Русско-таджикский словарь > пан

  • 88 пансион

    м
    1. пансион (мактаби миёна дар хориҷа ва Россияи тореволюционӣ, ки талабагон дар он чо таъминоти пурра мегирифтанд)
    2. пансион (як навъи меҳмонхона дар хориҷа ва Россияи тореволюционӣ)
    3. таъминоти пурра; комната с ом як хона бо таъминоти пуррааш; жить на полном пансионе дар таъминоти пурра будан (оид ба чоранишинони пансион)

    Русско-таджикский словарь > пансион

  • 89 подачка

    ж разг.
    1. луқма (ки ба хайвон мепартоянд)
    2. перен. садақа, хайр; денежная подачка садақаи пулӣ; жить подачками бо садақа (хайрот) зиндагӣ кардан подаяние с садақа, хайр, хайрот подбавить сов. что, чего илова (зам) кардан, қатӣ кардан, андаке зиёд кардан (афзудан)

    Русско-таджикский словарь > подачка

  • 90 подутюживать

    несов. см. подуткь жить

    Русско-таджикский словарь > подутюживать

  • 91 покои

    м
    1. оромӣ, оромиш, хомӯшй, қарор, осоиш, сукунат; от убранных полей веяло покоем дар заминҳои бегиёҳ оромй сукунат дошт
    2. фароғат, осудагӣ, фориғболӣ, роҳат, осоиш, оромӣ, истироҳат; больной не находил покоя бемор орому қарор на-дошт; нарушить чей-л. покой осоиши касеро халалдор кардан, касеро нороҳат кардан; оставить в -покое кого-л. касеро ташвиш надодан; не давать поко я безор кардан, орому қарор на-додан; не знать покоя оромиш надоштан
    3. беҳаракатӣ, сукунат; вывести тёло из состояния покоя ҷисмро аз ҳолати оромй баровардан
    4. уст. чаще мн. покои манзил, оромгоҳ, вечный -покой оромии абадӣ; приёмный покой қабулгоҳи беморон; жить на покое уст. дар истеъфо будан; удалиться (уйтй) на \покоий истеъфо додан

    Русско-таджикский словарь > покои

  • 92 покойно

    1. нареч. (неподвижно) беҳаракат, оромона, осоишта, сокит
    2. нареч. уст. (спокойно) осоишта, оро-мона, бофароғат
    3. в знач. сказ: безл. кому (спокойно) бароҳат, беташвиш, бемағал; здесь ей жить будет покойно ин ҷо зиндагониаш беташвиш мешавад
    4. в знач. сказ. безл. кому уст. (удобно) бароҳат (мувофиқ, мусоид, қулай) аст; в этом кресле покойно сидеть дар ин курси нишастан кайф дорад; ин куреӣ барои нишаст хеле мувофик аст

    Русско-таджикский словарь > покойно

  • 93 по-новому

    нареч. ба таври (ба тарзи) нав; строить по-новому ба тарзи нав сохтан; жить по-новому ба тарзи нав зиндагй [сар] кардан

    Русско-таджикский словарь > по-новому

  • 94 порознь

    нареч. (отдельно) алоҳида, ба алоҳидагй, ҷудогона; жить порознь ба алоҳидагӣ зистан // (по одному) танҳо--танҳо, ҷудо-ҷудо, як-як, тоқа-тоқа, алоҳида-алоҳида; входите порознь ! яккасй дароед!, як-як дароед!

    Русско-таджикский словарь > порознь

  • 95 по-своему

    нареч.
    1. (на свой лад; по своему усмотрению) ба таври худ, ба майли худ, ба табъи худ; аз рӯи хоҳиши худ, мутобиқи (мувофиқи) дилхости худ, аз рӯи рағбати худ; он решил задачу по-своему вай масъаларо ба таври худ ҳал кард; жить по-своему ба майли худ зистан
    2. прост. (на своём языке) ба забони худ; он что-то лепечет по-своему ӯ ба забони худ чизе мегӯяд

    Русско-таджикский словарь > по-своему

  • 96 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 97 праздность

    ж
    1. коргурезӣ, меҳнатгурезӣ, коҳилӣ, кӯчагардӣ; хушку холӣ будан(и), бемаънӣ будан(и), беҳудагӣ; праздность разговоров беҳудагии гапҳо
    2. бекорхӯҷагӣ, беҳудагардӣ, бекорагардӣ ; жить в праздности дар бекорхӯҷагӣ умр гузарондан

    Русско-таджикский словарь > праздность

  • 98 пресс

    м
    1. пресс, мангана, исканҷа; ручной пресс исканҷаи дастӣ; гидравли­ческий пресс пресси гидравликӣ; поло­жить под пресс ба зери пресс гузоштан разг. (пресс-папье) сиёхихушккунак перен. уст. зулм, таъқиб, фишор брюшной пресс анат. мушакҳои шикам

    Русско-таджикский словарь > пресс

  • 99 привольный

    (приво|лен, -льна, -льно)
    1. (просторный) васеъ, фарох, яланг, кушод, паҳновар, бе­канор; привольные степи даштҳои паҳновар (беканор)
    2. (свободный) озодона, бофароғат, фориғболона; привольное житьё зиндагонии бофароғат

    Русско-таджикский словарь > привольный

  • 100 привораживать

    несов. см. приворо­жить

    Русско-таджикский словарь > привораживать

См. также в других словарях:

  • житьё — житьё, я …   Русский орфографический словарь

  • ЖИТЬ — ЖИТЬ, живать, о предмете одушевленном, существовать, быть, быть живым или в живых; ·противоп. умереть, быть мертвым. Человек живет телом на земле, духом на небесах. О растении: расти, не вянуть, не усыхать. | О человеке пребывать где, обитать,… …   Толковый словарь Даля

  • жить — глаг., нсв., ??? Морфология: я живу, ты живёшь, он/она/оно живёт, мы живём, вы живёте, они живут, живи, живите, жил, жила, жило, жили, живущий, живший, живя 1. Жить означает существовать, быть живым. Жить долго. | Он жил сто лет. | Рыбы не могут… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЖИТЬ — ЖИТЬ, живу, живёшь, прош. вр. жил, жила, жило, с отриц.: не жил, не жила, не жило, несовер. 1. без доп. О человеке и животном: Находиться в процессе жизни, существовать. Ему недолго остается жить. Пушкин жил около 38 лет. || О растении: расти, не …   Толковый словарь Ушакова

  • жить — Проживать, пребывать, жительствовать, обитать, населять, ютиться, гнездиться, квартировать, зимовать; век вековать (коротать), прозябать, коснеть; благоденствовать, долгоденствовать; здравствовать, существовать, быть в живых (прот. : );… …   Словарь синонимов

  • ЖИТЬЁ — ЖИТЬЁ, я, ср. (разг.). 1. То же, что жизнь (в 3 знач.). Привольное ж. Не ж. тебе здесь! (не сможешь, не будешь жить). 2. кому. Хорошая, приятная жизнь. Ж. нам будет в деревне! 3. Нахождение, пребывание где н., проживание. Место, удобное для житья …   Толковый словарь Ожегова

  • житьё — и житие. В знач. «условия существования, жизненный уклад» житьё, род. житья. Деревенское житьё. Привольное житьё. Не житьё а мука. В знач. «жизнеописание какого либо святого, подвижника; их жизнь и деяния» житие, род. жития, твор. житием, предл.… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Жить — фильм Акиры Куросавы 1952 года. Жить фильм Чжана Имоу 1994 года. Жить фильм 2010 года. Жить фильм Василия Сигарева 2012 года …   Википедия

  • жить — живу, живёшь; жил, ла, жило (с отриц.: не жил, не жила, не жило, не жили и не жил, не жило, не жили); живя; нсв. 1. Существовать, быть живым. Ж. долго. Жил сто лет. Рыбы не могут ж. без воды. Цветы не могут ж. в темноте. После операции он жил… …   Энциклопедический словарь

  • ЖИТЬЁ — ЖИТЬЁ, житья, мн. нет, ср. (разг.). 1. То же, что жизнь в 7 знач. Житье его плохое. 2. Действие по гл. жить в 3 знач. Надоело вечное житье на чужой счет. 3. Обитание, проживание. Дом, вполне готовый для житья. ❖ Житья нет от кого чего (разг.)… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЖИТЬ — ЖИТЬ, живу, живёшь; жил, жила, жило; с отрицанием: не жил и не жил, не жила, не жило и не жило, не жили и не жили; несовер. 1. Существовать, находиться в процессе жизни, бытия. Жил сорок лет. Цветок не может ж. без солнца. Ж. поживать (жить, не… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»