-
1 душить духами
General subject: perfume -
2 одержимый нечистыми духами
Универсальный русско-английский словарь > одержимый нечистыми духами
-
3 она побрызгала духами на его пиджак
Универсальный русско-английский словарь > она побрызгала духами на его пиджак
-
4 посещаемый духами
General subject: haunted -
5 саше с сухими духами для бельевого шкафа
Perfume: drawer sachetУниверсальный русско-английский словарь > саше с сухими духами для бельевого шкафа
-
6 туалетная вода, одноимённая с духами
Perfume: relative toilet waterУниверсальный русско-английский словарь > туалетная вода, одноимённая с духами
-
7 душить
1) General subject: asphixiate, asphyxiate, choke, grip by the throat, odorize, perfume (духами и т. п.), pin by the throat, scent (платок и т. п.), seize by the throat, slay (чувство), smother, stifle, stifle joint, stive, strangle, strangulate, suffocate, take by the throat, throttle, put some scent (духами)2) Colloquial: scrag3) Obsolete: burke4) Drilling: scale5) Makarov: suffocate (развитие и т.п.), thug -
8 камлание
Religion: shamanistic ritual (мистический обряд общения с духами,во время которого шаман впалает в транс; сопровождается ритульным пением,танцем и ударами в бубен) -
9 подушить
General subject: put some scent (духами) -
10 В-46
ЗА ВЕРСТУ PrepP Invar adv1. (being) at a relatively great distance (from some person, thing etc): a mile awayfar off (so) far away.(Восмибратов:) Что же будет вам угодно-с? (Несчастливцев:) Не могу же я с тобой за версту разговаривать (Островский 7). (V.:) Now what is it I can do for you, sir? (N.:) I can't talk to you standing a mile away (7c).2. \В-46 видно, слышно, тянет, пахнет и т. п. ( sth. can be seen, heard, smelled etc) for a relatively great distance: (from) a mile away (off)(from) far off for miles.Дернула же меня нелёгкая ещё обшить телогрейку у ворота этой драной кошкой! За версту видать вчерашнюю каторжанку (Гинзбург 2). It must have been the devil's prompting that caused me to sew that strip of moulting cat fur onto the collar of my jacket! Anybody could see from a mile away that I was an ex-convict (2a).«Вот эдакая какая-нибудь глупость, какая-нибудь пошлейшая мелочь, весь замысел может испортить! Да, слишком приметная шляпа... Смешная, потому и приметная... К моим лохмотьям непременно нужна фуражка, хотя бы старый блин какой-нибудь, а не этот урод. Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят...» (Достоевский 3). "Some such idiocy as this, some incredibly trivial detail can ruin the whole plan! Yes, a hat that's too conspicuous...Ridiculous and therefore conspicuous...My rags definitely call for a cap, no matter how old and flat, but not this monstrosity. Nobody wears them, it would be seen a mile off and remembered..." (3a).Вспоминалась ему (Гипатову) первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией. Это Гипатов помнил точно они ещё все смеялись...: живой гипотоник ходил по институту и жаловался на головные боли, а от него за версту несло водкой и духами (Семёнов 1)....Hе (Gipatov) recalled their first practice trip—to the mountains where a mine was being built—on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure.. Gipatov remembered this precisely, they had all laughed about it...: here was a living specimen of low blood pressure walking about the Institute and complaining of headaches, while the smell of vodka and lotion about him carried for miles (1a)....Верста» is an old Russian unit of length, about 1.06 km, that was used prior to the introduction of the metric system. -
11 за версту
[PrepP; Invar; adv]=====1. (being) at a relatively great distance (from some person, thing etc):- a mile away;- far off;- (so) far away.♦ [Восмибратов:] Что же будет вам угодно-с? [Несчастливцев:] Не могу же я с тобой за версту разговаривать (Островский 7). [V.:] Now what is it I can do for you, sir? [N.:] I can't talk to you standing a mile away (7c).2. за версту видно, слышно, тянет, пахнет и т.п. (sth. can be seen, heard, smelled etc) for a relatively great distance:- for miles.♦ Дернула же меня нелёгкая ещё обшить телогрейку у ворота этой драной кошкой! За версту видать вчерашнюю каторжанку (Гинзбург 2). It must have been the devil's prompting that caused me to sew that strip of moulting cat fur onto the collar of my jacket! Anybody could see from a mile away that I was an ex-convict (2a).♦ "Вот эдакая какая-нибудь глупость, какая-нибудь пошлейшая мелочь, весь замысел может испортить! Да, слишком приметная шляпа... Смешная, потому и приметная... К моим лохмотьям непременно нужна фуражка, хотя бы старый блин какой-нибудь, а не этот урод. Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят..." (Достоевский 3). "Some such idiocy as this, some incredibly trivial detail can ruin the whole plan! Yes, a hat that's too conspicuous...Ridiculous and therefore conspicuous...My rags definitely call for a cap, no matter how old and flat, but not this monstrosity. Nobody wears them, it would be seen a mile off and remembered..." (3a).♦...Вспоминалась ему [Гипатову] первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией. Это Гипатов помнил точно; они ещё все смеялись...: живой гипотоник ходил по институту и жаловался на головные боли, а от него за версту несло водкой и духами (Семёнов 1).... Не [Gipatov] recalled their first practice trip - to the mountains where a mine was being built - on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure.. Gipatov remembered this precisely; they had all laughed about it...: here was a living specimen of low blood pressure walking about the Institute and complaining of headaches, while the smell of vodka and lotion about him carried for miles (1a).—————← " Верста" is an old Russian unit of length, about 1.06 km, that was used prior to the introduction of the metric system.Большой русско-английский фразеологический словарь > за версту
-
12 спиритизм
м., парапсихол.( воображаемое общение с духами) spiritism -
13 брызгаться
-
14 душить
1. задушить (вн.)3. тк. несов. (о кашле и т. п.; тж. перен.) choke (d.), suffocate (d.)его душит кашель — his cough is choking / suffocating him, he is choked by his cough, he has a choking cough
4. тк. несов. безл.:2. надушить (вн.; духами)♢
душить кого-л. в объятиях — press / clutch smb. to one's bosom; embrace smb. warmlydab scent (on); ( обильно) spray (on), splash (on) -
15 душиться
-
16 подушить
-
17 подушиться
сов. (духами) -
18 волшебник
(человек, занимающийся магией или общающийся с духами; для христиан обращаться к волшебникам - великий грех; за помощью можно обращаться только к Богу и Его Церкви) magician, sorcerer -
19 ворожея
библ.(та, кто занимается колдовством, гаданием; знахарством - заговорами от болезней и порчи; связана с тёмными духами) sorceress; fortuneteller -
20 духовидец
(лицо, которому приписывается свойство общаться с духами) medium, clairvoyant
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Духами припадает батюшко — Беломор. Дует порывистый ветер с моря, с океана; порывами налетает штормс океана. СРНГ 8, 275 … Большой словарь русских поговорок
ссать духами, кипятком — радоваться, быть в хорошем настроении Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
опрыскавший духами — прил., кол во синонимов: 1 • подушивший (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
опрыскавшийся духами — прил., кол во синонимов: 1 • подушившийся (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Одержимость духами — (spirit possession), убеждение в том, что человеком может владеть дух, сверхъестественное существо, способное пребывать и вещать в человеческом теле. Такими духами могут быть умершие предки, демоны, святые или боги, а О.д. может представляться… … Народы и культуры
Сосудцы с духами — (Ис. 3:19) или флаконы с духами … Словарь библейских имен
Ссать духами — Жарг. мол.; Вульг. Прост. Шутл. ирон. Бурно радоваться, получать удовольствие от чего л.; пребывать в хорошем настроении. Мокиенко, Никитина 2003, 127 … Большой словарь русских поговорок
ШАМАНСКАЯ МИФОЛОГИЯ — тесно связана с ритуальной практикой и в значительной степени ориентирована на время обряда. Отражена преимущественно в устно поэтической, фольклорной традиции. Центральная фигура Ш. м. шаман, осуществляющий посредничество, медиацию между людьми… … Энциклопедия мифологии
Шаманизм в Китае — Шаманизм в Китае это религиозный институт в Древнем Китае эпохи династии Шан Инь, берущий своё начало с неолита. Данный институт имел четкое деление и выполнял определённые функции. Служителями были шаманы У (кит. 巫). Содержание 1… … Википедия
Книга медиумов — Le Livre des Médiums Автор: Аллан Кардек Жанр: спиритуализм, мистика … Википедия
Спиритуализм (религия) — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. У этого термина существуют и другие значения, см. Спиритуализм … Википедия