-
1 намеренное столкновение судна с каким-л. объектом или другим судном
Универсальный русско-английский словарь > намеренное столкновение судна с каким-л. объектом или другим судном
-
2 переговариваться с другим судном
Naval: speakУниверсальный русско-английский словарь > переговариваться с другим судном
-
3 следовать за другим судном
vgener. navigare nella sciaUniversale dizionario russo-italiano > следовать за другим судном
-
4 судно, лежащее на одном курсе с другим судном
ngener. meeliggerRussisch-Nederlands Universal Dictionary > судно, лежащее на одном курсе с другим судном
-
5 столкнуться
1) General subject: be up against (с кем-л.), cannon, carom, clash, collide, come across, come to grips with (smth.) (с чем-л.), confront, crash (тж. to \столкнуться together), encounter, (с чем-л.) experience, face (to face a task - стоять перёд необходимостью решать задачу (выполнить требование)), foul, happen in, impact, impinge, intershock, knock together, meet (с чем-л.), rub up (с кем-л.), run against, run down, run into, run up against (с кем-л.), smash, to be up against (smb.) (с кем-л.), to justle against (smb.) (с кем-л.), come into collision with, fall aboard, fall in (with), clash with (с кем-л.), meet head-on (с кем-л.), run against (с чем-л., кем-л.), bump into smb2) Naval: fall aboard, fall afoul, fall foul of, run afoul of (с чем-л.), fall foul (с другим судном), fall foul of (с другим судном), run foul (с другим судном)3) Colloquial: (with) happen in4) Poetical language: shock7) Diplomatic term: be confronted with (с кем-л., чем-л.)8) Makarov: clash against, come in collision, come in to collision, come into collision, come into to collision, fall aboard (с др. судном), fall aboard (с другим судном), consort together (с кем-л.), cross path's (с кем-л.), fall in (с кем-л.), knock up against (с кем-л.), come against (с чем-л.), come up (с чем-л.) -
6 столкнуться с
1) General subject: fall foul of, meet with, run foul of, bump up against2) Naval: run foul of (другим судном)3) Patents: face4) Makarov: fall foul of (другим судном) -
7 сноситься
1) General subject: reach (с кем-либо), communicate, contact, get in touch2) Naval: speak (с другим судном)3) Automobile industry: drift (ветром, течением)4) leg.N.P. negotiate5) Makarov: communicate by, communicate with -
8 сцепиться
1) General subject: buckle, gear, grapple, have a run-in, have a scrap with (с кем-л.), interlock, lock horns, mesh, scrap, fall aboard, tangle (об автомобильной аварии), have a scrap with (повздорить, с кем-л.), get into a fight2) Naval: foul3) Colloquial: get into it (о конфликтной ситуации;.... with smbd,... with each other)5) Literal: get to close quarters (в споре)6) Engineering: bite, come into mesh7) Makarov: fall aboard (с другим судном) -
9 столкновение
1) General subject: brush, bump, clash, collision, conflict, confrontation, confrontment, contest, corps-а-corps (фехтование), encounter, foul (при беге, верховой езде), fray, hurtle, impact, interference, jarring (интересов), jostle, passage at arms, passage of arms, passages, percussion (двух тел), pile up, prang (автомобилей), ruffle, skirmish, smash, warfare, zap, showdown, conflagration, (например, на улице) altercation2) Geology: concussion3) Aviation: collusion4) Colloquial: pile-up (автомашин, поездов)5) Obsolete: rencounter6) Literal: battle7) Military: dust-up, engagement (с противником), fight, minor action, scrap, scrimmage8) Engineering: fouling, hit, impingement, impinging9) Rare: rencontre10) Australian slang: crack-up11) Automobile industry: crash, cutting-in (напр. с другим автомобилем), smashdown12) Diplomatic term: facedown13) Jargon: wipe out14) Information technology: collision (напр. противоречивых запросов)15) Oil: impacting16) Fishery: allision (с неподвижным судном)17) Astronautics: engagement18) Food industry: bumping19) Mechanics: crosstalk20) Mass media: clashes22) Drilling: coalescence, push23) Automation: clashing, collision (напр. подвижных узлов робота), crosstalk (напр. инструмента с деталью)24) Robots: collision (напр. робота с препятствием)25) Makarov: collision (интересов и т.п.), combat, corps-a-corps (фехтование), crash (транспортных средств), encounter (частиц), fray (драка), tilt, wham26) Bicycle: biff27) Security: face-off -
10 temporary abandonment
временное оставление (скважины буровым судном при сильном шторме или необходимости временного прекращения бурения по другим причинам)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > temporary abandonment
См. также в других словарях:
ставший борт о борт с другим судном — прил., кол во синонимов: 1 • обортовавшийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Крупнейшие кораблекрушения XIX века — Список крупнейших океанских, морских и речных катастроф произошедших в XIX веке Содержание 1 1800 1850 2 1851 1860 3 1861 1870 4 1871 1880 5 … Википедия
Крупнейшие морские катастрофы XIX века — Список крупнейших океанских, морских и речных катастроф, произошедших в XIX веке Содержание 1 1800 1850 2 1851 1860 3 1861 1870 4 1871 1880 … Википедия
Список боевых кораблей ВМС США, потерянных во Второй мировой войне (528—714) — Содержание 1 Патрульные катера 2 Сухие доки … Википедия
Рендж — (Range) Содержание Содержание Обозначение Рендж форвард – это ряд портов, на указанном отрезке берега. Например, Афины Марсель рендж означает, что фрахтователь имеет право направить судно в любой безопасный порт между Афинами и Марселем,… … Энциклопедия инвестора
КИЛЬВАТЕР — (голл. kielwater). 1) след, остающийся позади идущего судна. 2) идти в кильватер значит идти вслед за другим судном. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КИЛЬВАТЕР гол. kielwater. След, остающийся позади … Словарь иностранных слов русского языка
Пахтусов, Петр Кузьмич — (1800 1835) известный мореплаватель. Воспитание получил в Кронштадском штурманском училище, участвовал в экспедиции под начальством Ф. П. Литке, на которого было возложено первое обстоятельное исследование наших северных побережий; производил… … Большая биографическая энциклопедия
ИДТИ — (То sail, to steam, to go) передвигаться по воде. Водою или морем плавают и ходят, идут (не ездят). Идти бакштаг идти так, чтобы угол между направлением ветра и диаметральной плоскостью судна был бы более 90 и менее 180°. Идти бейдевинд идти так … Морской словарь
ПРОБОИНА — (Hole) отверстие в корпусе судна, полученное от столкновения с другим судном, от взрыва снаряда, бомбы, торпеды, мины или от удара о подводную опасность. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ… … Морской словарь
Пахтусов Петр Кузьмич — Пахтусов (Петр Кузьмич, 1800 1835), известный мореплаватель. Воспитание получил в Кронштадтском штурманском училище, участвовал в экспедиции под начальством Ф.П. Литке , на которого было возложено первое обстоятельное исследование наших северных… … Биографический словарь
Пахтусов — Петр Кузьмич (1800 1835), известный мореплаватель. Воспитание получил в Кронштадском штурманском училище, участвовал в экспедиции под начальством Ф. П. Литке, на которого было возложено первое обстоятельное исследование наших северных побережий;… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона