Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(драгоценных+камней)

  • 81 gemmy

    1 (0) со множеством драгоценных камней
    2 (a) блестящий; похожий на драгоценный камень; сверкающий; усыпанный драгоценными камнями

    Новый англо-русский словарь > gemmy

  • 82 jewel

    1. noun
    1) драгоценный камень
    2) ювелирное изделие; (pl.) драгоценности
    3) сокровище also fig.
    4) камень (в часах)
    Syn:
    gem
    2. verb
    1) (обыкн. p. р.) украшать драгоценными камнями
    2) вставлять камни (в часовой механизм)
    * * *
    1 (n) бриллиант; драгоценность; драгоценный камень; золото; камень; сокровище; ювелирная вещь
    2 (v) вставлять камни в часовой механизм; украсить; украшать; украшать драгоценными камнями
    * * *
    * * *
    [jew·el || 'dʒuːəl] n. драгоценный камень, драгоценность v. украшать драгоценными камнями, вставлять камни
    * * *
    драгоценность
    самоцвет
    сокровище
    * * *
    1. сущ. 1) а) драгоценный камень б) ювелирное изделие; мн. драгоценности, изделия из драгоценных камней 2) сокровище тж. перен. 3) камень (в часах) 2. гл. 1) обыкн. прич. прош. вр. украшать или отделывать драгоценными камнями 2) вставлять камни (в часовой механизм) 3) украшать

    Новый англо-русский словарь > jewel

  • 83 karat

    (n) карат; мера веса драгоценных камней; стандарт содержания золота в сплаве
    * * *
    * * *
    n. карат

    Новый англо-русский словарь > karat

  • 84 pinkiness

    (n) порозовение; появление красного цвета у драгоценных камней при нагревании; розовость

    Новый англо-русский словарь > pinkiness

  • 85 pinking

    (n) детонирование; отделывание дырочками; порозовение; появление красного цвета у драгоценных камней при нагревании; розовость; стук
    * * *
    * * *
    n. детонация, стук в двигателе
    * * *

    Новый англо-русский словарь > pinking

  • 86 carat

    1) единица массы драгоценных камней
    2) единица измерения доли драгоценного металла в сплаве)

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > carat

  • 87 National Museum of Natural History

    Национальный музей естественной истории ( в Вашингтоне). Отделение Смитсоновского института. Крупнейшая коллекция экспонатов по истории жизни на Земле. В зале минералов и драгоценных камней выставлены такие редкости, как голубой алмаз «Надежда» [Hope Diamond] (45,5 карата)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > National Museum of Natural History

  • 88 dactylio-

    [dækʹtılıə(ʋ)-]
    в сложных словах имеет значение кольцо, драгоценный камень:

    dactyliotheca - шкатулка для коллекции колец, драгоценных камней и т. п.

    НБАРС > dactylio-

  • 89 gem-cutting

    НБАРС > gem-cutting

  • 90 CT

    * Carat

    карат: единица массы драгоценных камней; метрический карат равен 200 мг, английский - 205 мг; единица измерения чистоты сплава драгоценного металла, равная 1/24 массы сплава (напр., 19-каратное золото состоит из 19 частей чистого золота и 5 частей лигатуры);

    * Cent

    цент (денежная единица)

    Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > CT

  • 91 stone work

    English-Russian dictionary of the underworld > stone work

  • 92 Marigold

    {"Marigold" – "ноготок" (цветок).} Это цветочное имя и оно подлежит переводу (см. приложение F).
    "Девочкам хоббиты обычно давали имена цветов или драгоценных камней."
    Это слово было выбрано потому, что в английском языке оно может быть использовано в качестве имени, и потому, что оно содержит корень "gold" ("золото"), обозначая цветок золотого цвета. В этом содержится намек на то, что в семье Сэма была струя крови Fallohide (см. пролог к "Властелину Колец"),
    "У Fallohides кожа была белее, а волосы – светлее; они отличались сравнительно высоким ростом и стройностью."
    которая была усилена благословением Галадриэль и стала заметна в его детях: в особенности в Elanor, но также и в Goldilocks (так иногда называют цветок {А именно – лютик золотистый.}, похожий на белокопытник), ставшей женой наследника Перегрина Тука (Peregrin Took). К сожалению, название соответствующего цветка в языке перевода может оказаться неподходящим по звучанию или смыслу (например, французское "souci"). В этом случае лучше воспользоваться названием какого-либо другого желтого цветка. Шведский переводчик решил эту проблему, воспользовавшись именем Majagull и добавив Ringblom (шведское слово "ringblomma" означает "ноготок"; ср. немецкое "Ringelblume"). Нидерландский переводчик довольствовался Meizoentje ("маргаритка"), что вполне удовлетворительно. Он не включил в свой перевод генеалогические деревья и поэтому не учел, что именем Daisy ("маргаритка") звали сестру Сэма (она была намного старше него), а не подружку детства Rosie Cotton.

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Marigold

  • 93 balance

    1. равновесие; баланс 2. весы
    balance of nature равновесие в природе
    annual balance годовой баланс
    assay balance пробирные весы
    beam balance рычажные (коромысловые, вестфальские) весы
    Eotvos torsion balance крутильные весы Эгвеша, гравитационный вариометр Этвеша
    equal balance изостазия, равновесие
    geochemical balance геохимический баланс
    Haalck universal balance универсальные магнитные весы Хаалька
    heat balance тепловой баланс
    horizontal field balance магнитные весы Шмидта (для определения горизонтальной составляющей)
    Hughes balance весы Юза (низкочастотные индукционные весы для драгоценных камней)
    hydrologic balance гидрологический (водный) баланс
    induction balance индукционное уравновешивание
    isostatic balance изостатическое равновесие
    Jolly balance весы Джолли (прибор для определения плотностей по методу взвешивания в воде и воздухе)
    mass balance вещественный баланс, баланс вещества
    nitrogen balance азотный баланс
    Schmidt field balance магнитный вариометр Шмидта
    sedimentation balance седиментационные весы (прибор для измерения скорости оседания частиц)
    Suess torsion balance крутильные весы Зюсса
    summer balance гляц. летний баланс
    temperature balance равновесие температуры, температурное равновесие
    thermal balance тепловой баланс
    torsion balance крутильный вариометр, крутильные весы
    Vaquier balance магнитные весы Вакье
    vertical field balance вертикальный магнитометр
    Westphal balance вестфальские (рычажные, коромысловые) весы
    winter balance гляц. зимний баланс

    English-Russian dictionary of geology > balance

  • 94 moon

    луна
    half moon полумесяц (способ огранки драгоценных камней)

    English-Russian dictionary of geology > moon

  • 95 Aileen

    сущ.; имя собст.; SK, DT 1
    ••
    I. в старом издании Стрелка:
    По-видимому, любимая женщина Роланда. Он неоднократно вспоминает Эйлин как одну из своих женщин, наряду с Сюзан.

    It seemed to the gunslinger that, if he closed his eyes he would be able to hear the croaking of the first spring peepers, smell the green and almost-summer smell of the court lawns after their first cutting (and hear, perhaps, the indolent click of croquet balls as the ladies of the East Wing, attired only in their shifts as dusk glimmered toward dark, played at Points), could almost see Aileen as she came through the break in the hedges… — Стрелку казалось, что если он закроет глаза, он услышит первых весенних птиц, запах зелени и почти летний запах свежеподстриженного газона и щелчки крокетных мячей, которые гоняют женщины Восточного Крыла, в лёгких платьях… Он почти увидел Эйлин, проходящую через просвет в живой изгороди… (ТБ 1)

    Faces came to him unbidden at the climax of their coupling: Sylvia Pittston, Alice, the woman from Tull, Susan, Aileen, a hundred others. — На пике совокупления его обступили видения. Сильвия Питтстон, Элис из Тулла, Сюзан, Эйлин и сотни других. (ТБ 1)

    ••
    Эйлин упоминается всего один раз, и представлена как невеста Роланда, выбранная для него родителями. Здесь же становится известна её фамилия – Эйлин Риттер ( Aileen Ritter).

    The gunslinger smoked and thought of how it had been—the nights in the huge central hall, hundreds of richly clad figures moving through the slow, steady waltz steps or the faster, light ripples of the pol-kam, Aileen Ritter on his arm, the one his parents had chosen for him, he supposed, her eyes brighter than the most precious gems, the light of the crystal-enclosed spark-lights shining in the newly done hair of the courtesans and their half-cynical amours. — Стрелок курил и вспоминал, как это было: балы в огромной центральной зале, сотни роскошно отдетых фигур скользят то в неторопливом и торжественном вальсе, то в более быстром темпе польки. Под руку с ним стоит Эйлин Риттер, девушка, которую выбрали для него родители. Её глаза сияют ярче драгоценных камней, свет искровых светильников в хрустале играет на вновь уложенных волосах придворных и высвечивает их полуциничные интрижки. (ТБ 1, r.)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Aileen

  • 96 avoirdupois

    [ˌævədə'pɔɪz], [ˌævwɑːdju'pwɑː]
    сущ.; искаж. франц. avoir du poids, букв. "иметь вес"
    1) сокр. avdp эвердьюпойс (система мер и весов, используемая в Великобритании и США и включающая в числе прочих унции, фунты, кварты, центнеры и тонны; применяется для всех товаров, кроме благородных металлов и драгоценных камней) см. тж. troy

    avoirdupois ounceунция эвердьюпойс (= 28, 35 г или 16 драхмам)

    avoirdupois poundфунт эвердьюпойс (= 453,59 г или 16 унциям)

    2) амер.; разг.; шутл. тучность; лишний вес
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > avoirdupois

  • 97 bouquet

    [bu'keɪ]
    сущ.
    1) букет; букетик

    A large bouquet of jewels, made like natural flowers. — Большой букет из драгоценных камней, точная копия настоящих цветов.

    Syn:
    2) комплимент, любезность
    Syn:
    3) букет, аромат ( вина)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > bouquet

  • 98 carat

    ['kærət]
    сущ.; сокр. c, ct
    1) (единица веса драгоценных камней, равная 0,2 грамма)
    2) брит.; амер. karat (мера содержания золота в сплавах; равна 1/24 массы сплава)

    Англо-русский современный словарь > carat

  • 99 chaplet

    ['ʧæplɪt]
    сущ.
    1) венок, венчик, венец (из цветов, листьев или из золота и драгоценных камней)
    Syn:
    2) рел.
    Syn:
    Syn:
    3) колье, ожерелье, бусы
    4) архит. бусы
    5) метал. жеребейка

    Англо-русский современный словарь > chaplet

  • 100 crocus

    ['krəukəs]
    сущ.
    1) бот. крокус, шафран
    2) крокус (окись железа в порошке для полировки драгоценных камней, стекла, металлов)
    3) разг. врач-шарлатан

    Англо-русский современный словарь > crocus

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»