-
21 light
1. n свет2. n освещённость, видимостьin a good light — хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении
3. n дневной свет, день, дневное время4. n иск. светлые части картины5. n воен. прожектор6. n светофор7. n маяк8. n театр. проф. рампа, огни рампыbefore the lights — у рампы, на сцене
9. n огонь, пламя, искра10. n огонёк, свет; отражение душевного волнения11. n информация, новые сведения, данные12. n гласностьto come to light — обнаруживаться, выявляться
13. n аспект, вид; восприятие14. n знаменитость, светило; светочhe was one of the shining lights of h is age — он был одним из самых выдающихся людей своего времени
shrill light — свет, режущий глаза
15. n убеждения, взгляды; уровеньhe acted according to his lights — он действовал, как ему казалось правильным
16. n просвет; окно; стекло17. n поэт. зрение18. n разг. глазаget out of the light — не мешай, уходи с дороги, не стойте на моём пути
light at the end of the tunnel — просвет ; надежда на близкую победу; намечающийся успех
by the light of nature — интуитивно, инстинктивно; естественно
19. v зажигатьput a light to — зажигать; зажечь
20. v зажигаться, загораться21. v прикуривать22. v светитьshe lit him up the stairs with the candle — пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой
23. v освещать, озарять24. v освещаться, озаряться; светиться, сиять25. a лёгкий, нетяжёлыйlight as a feather — лёгкий как пух; невесомый
26. a лёгкий на ногу; проворный27. a лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузку28. a воен. лёгкий, облегчённого типаlight machine-gun — ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт
29. a воен. имеющий лёгкое вооружение30. a неполновесный, неправильного веса31. a лёгкий, несильный, слабый32. a тонкий, деликатныйa thread of light — тонкий луч; узкая полоска света
33. a лёгкий, некрепкий34. a неплотный; негустой35. a лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся36. a несерьёзный; незначительный; несущественный37. a лёгкий, несложный, развлекательныйlight reading — лёгкое чтение, развлекательная литература
38. a лёгкий, небольшой, несильныйlight rain — дождик, небольшой дождь
39. a нетрудный, необременительный40. a лёгкий, несуровый41. a легкомысленный; ветреный, непостоянный42. a фривольный; распущенный43. a весёлый, беззаботный, беспечный44. a лёгкий, чуткий45. a фон. неударный46. adv легко47. v неожиданно, случайно натолкнутьсяto light on a rare book in a second-hand shop — случайно найти редкую книгу в букинистическом магазине
light on — неожиданно натолкнуться на; случайно напасть на
48. v обрушиться49. v сходить, выходитьto light off a horse — спешиться, сойти с лошади
50. v опускаться, садиться; падать51. v нападать, накидыватьсяСинонимический ряд:1. agile (adj.) agile; alert; docile; effortless; facile; nimble; royal; simple; smooth; undemanding; untroublesome2. airy (adj.) airy; delicate; feathery; weightless3. amusing (adj.) amusing; humorous; trivial4. animated (adj.) animated; cheerful; merry5. bright (adj.) bright; luminous; radiant6. dim (adj.) dim; faint; obscure7. featherlight (adj.) featherlight; featherweight; imponderous; lightweight; unheavy8. frivolous (adj.) buoyant; delirious; dizzy; fast; frivolous; light-headed; lightsome; loose; swimming; swimmy; unchaste; vertiginous; volatile; wanton; whorish9. frothy (adj.) frothy10. giddy (adj.) bird-witted; empty-headed; featherbrained; flighty; fribble; fribbling; giddy; harebrained; hoity-toity; lightheaded; rattlebrained; scatterbrained; silly; skittish; volage; yeasty11. happy (adj.) blithe; carefree; cheery; gay; happy; light-hearted; sprightly12. little (adj.) casual; insignificant; little; minute; shoestring; small; small-beer; unimportant13. soft (adj.) easy; gentle; moderate; slight; soft14. unsubstantial (adj.) inconsiderable; insubstantial; minor; petty; shallow; trifling; unsubstantial15. whitish (adj.) alabaster; blanched; bleached; blond; blonde; fair; ivory; pale; whitish16. aspect (noun) angle; approach; aspect; perspective; point of view; slant; standpoint; viewpoint17. beacon (noun) beacon; blaze; candle; fire18. beam (noun) beam; ray; shaft; stream19. brilliance (noun) brilliance; glow; shine20. dawn (noun) aurora; cockcrow; cockcrowing; dawn; dawning; daybreak; daylight; morn; morning; radiance; sunrise; sunup21. flicker (noun) flicker; glimmer22. lighting (noun) illumination; lighting; luminosity23. alight (verb) alight; come down; descend; disembark; get down; land; perch; roost; set down; settle; sit down; touch down24. enliven (verb) animate; brighten; enliven25. happen (verb) bump; chance; happen; hit; luck; meet; stumble; tumble26. ignite (verb) enkindle; fire; ignite; inflame; kindle; set afire; set fire to27. illuminate (verb) illume; illuminate; illumine; lightenАнтонимический ряд:blackness; board; burdensome; cautious; cheerless; clear; clumsy; confusion; considerable; cumbersome; dark; darken; darkness; death; deep; dense; depressed; difficult; dim; extinguish; harsh; heavy; leave; melancholy; serious; shadow; sober -
22 notes
примечание
Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания.
Примечание
В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]
примечание
Элемент библиографического описания, содержащий дополнительные сведения о документе, относящиеся к отдельным областям библиографического описания или к документу в целом.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > notes
-
23 remarques
примечание
Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания.
Примечание
В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]
примечание
Элемент библиографического описания, содержащий дополнительные сведения о документе, относящиеся к отдельным областям библиографического описания или к документу в целом.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > remarques
-
24 Anmerkunden
примечание
Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания.
Примечание
В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]
примечание
Элемент библиографического описания, содержащий дополнительные сведения о документе, относящиеся к отдельным областям библиографического описания или к документу в целом.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Anmerkunden
-
25 notes
примечание
Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания.
Примечание
В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]
примечание
Элемент библиографического описания, содержащий дополнительные сведения о документе, относящиеся к отдельным областям библиографического описания или к документу в целом.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > notes
-
26 remarks
примечание
Элемент аппарата издания, содержащий дополнения к основному тексту: уточнения, разъяснения, переводы иностранных текстов, ссылки, принадлежащие автору, редактору, переводчику и другим лицам, принимавшим участие в подготовке издания.
Примечание
В отличие от комментария примечания не содержат толкований текста издания. Различаются внутритекстовое примечание, включающее мелкие разъяснения, размещенные непосредственно за текстом, к которому они относятся; подстрочное примечание, содержащее сведения, необходимые по ходу чтения, помещенное внизу полосы, под строками основного текста и отделенное от них пробелом с линейкой или без нее; затекстовое примечание, помещаемое в конце основного текста издания или крупной его части.
[ ГОСТ Р 7.0.3-2006]
примечание
Элемент библиографического описания, содержащий дополнительные сведения о документе, относящиеся к отдельным областям библиографического описания или к документу в целом.
[ГОСТ 7.76-96]Тематики
- издания, основные виды и элементы
- комплектование, библиографирование, каталогизация
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remarks
-
27 back up
1) поддерживать We need further facts to back up our statements. ≈ Нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утверждения. Most members were against Mr Jones, who would have lost his position if you hadn't backed him up. ≈ Многие члены были против мистера Джонса, который потерял бы свое место, если бы вы его не поддержали. Back up, men, we need all the help we can get. ≈ Поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь.
2) подниматься спиной к склону, давать задний ход If you can't go up the hill forwards, you'll have to back up. ≈ Если вы не можете подняться на холм обычным путем, вам нужно подниматься спиной. If you can't drive up the hill forwards, you'll have to back the car up. ≈ Если вы не можете въехать на холм обычным способом, вам нужно использовать задний ход.
3) амер. засорять( узкое пространство;
о жидкостях) The flood water backed up the pipes for the dirty water. ≈ Поток воды залил сточные трубы.
4) устраивать затор, пробку Many ships are backed up at the entrance to the harbour. ≈ При входе в порт скопилось много кораблей. Lines of vehicles were backed up for several kilometres because of the accident. ≈ Дорожное происшествие вызвало многокилометровые пробки.поддерживать - to * words with deeds подтвердить слова делами - to * theory with facts подкрепить теорию фактами - he backed up my story он подтвердил сказанное мной давать задний ход подниматься на кошках спиной к склону (альпинизм) сопровождать музыкой - backed up by the jazz quartet( редкое) в сопровождении джазового квартета вызывать затор, пробку - to * traffic создавать затор в движении( транспорта) -
28 enlightenment
ɪnˈlaɪtnmənt просвещение;
просвещенность - to work for the * of mankind содействовать просвещению человечества философия просветителей (XVIII века) - the age of E. эпоха Просвещения (дополнительные) сведения - to seek further * искать дополнительную информацию enlightenment просвещение ~ просвещенностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > enlightenment
-
29 enlightenment
[ınʹlaıt(ə)nmənt] n1. просвещение; просвещённостьto work for the enlightenment of mankind - содействовать просвещению человечества
2. (Enlightenment) философия просветителей (XVIII века):3. (дополнительные) сведения -
30 further
1. [ʹfɜ:ðə] a1. compar от far I2. более отдалённый, дальнийon the further side of the river - на другой /на той/ стороне реки
3. дальнейший, позднейшийfurther education - дальнейшее образование (на курсах повышения квалификации и т. п.; дневное и вечернее)
4. дополнительный, добавочныйfurther evidence - юр. новые доказательства
2. [ʹfɜ:ðə] advlet's have no further talk and delay - давайте покончим с излишними разговорами и задержками
1. compar от far II 12. дальше, далее3. кроме того; затем♢
further to - канц. в дополнениеfurther our letter of February 5 - в дополнение к нашему письму от 5 февраля
3. [ʹfɜ:ðə] vI'll see you further first! - ≅ как бы не так!; ещё чего захотел!; и не подумаю (этого сделать)!
продвигать; содействовать; способствовать -
31 trailer
сущ.1) трансп. (авто)прицеп; трейлер, прицепная тележка, вагончик2) марк. дополнительные сведения, примечания; корзина* (часть записи в файле потребителей, относящаяся к конкретному заказу; дополняет основную запись с информацией о потребителе информацией, относящейся к каждому заказу этого потребителя: наименование товара, количество, цена и состояние оплаты)The trailer is being made to interest sales agents. — Корзина создается для того, чтобы заинтересовать торговых агентов.
Syn:contract 5) -
32 Additional Comments
Общая лексика: дополнительные сведения (масс. меропр.) -
33 Show Extended View
Майкрософт: отображать дополнительные сведения -
34 additional matter (in a patent application)
Патенты: дополнительные сведения (в заявке на патент)Универсальный англо-русский словарь > additional matter (in a patent application)
-
35 advanced details
Компьютерная техника: дополнительные сведения -
36 authorisation response (approval, declined, pickup, referral\)
1) Экономика: вариант авторизационного ответа (одобрение, отказ, "изъять карточку", "представить дополнительные сведения")2) Банковское дело: вид авторизацииУниверсальный англо-русский словарь > authorisation response (approval, declined, pickup, referral\)
-
37 beyond the basics
Компьютерная техника: дополнительные сведения -
38 enlightenment
[ɪn'laɪt(ə)nmənt]1) Общая лексика: (дополнительные) сведения, дополнительная информация, образование, обучение, просветительный, просвещённость, просвещение, философия просветителей (Enlightenment; XVIII века), философия просветителей 18 века, озарение, нирвана, прозрение2) Религия: духовное просвещение, просветление3) Дипломатический термин: XVIII века -
39 for more information
1) Общая лексика: дополнительные сведения см. в... (стандартная фраза)2) SAP.тех. для получения более подробной информации -
40 further information
1) Общая лексика: дополнительные сведения2) Бухгалтерия: дальнейшая информация3) Деловая лексика: дополнительная информация
См. также в других словарях:
Дополнительные сведения — К.5.4. Дополнительные сведения К.5.4.1. Ход органа управления и усилие приведения в действие Изготовитель указывает следующие данные: a) минимальный ход прямого размыкания; b) минимальное усилие, необходимое для выполнения прямого размыкания всех … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Документы и дополнительные сведения, необходимые для таможенных целей — подача таможенной декларации должна сопровождаться представлением таможенному органу документов, необходимых для таможенных целей. Таможенный орган вправе запросить дополнительные сведения с целью проверки информации, содержащейся в таможенной… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ДОКУМЕНТЫ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ — ДОКУМЕНТЫ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ТАМОЖЕННЫХ ЦЕЛЕЙ документы, сопровождающие подачу таможенной декларации и представляемые таможенному органу Российской Федерации и дополнительные сведения, которые таможенный орган РФ вправе… … Юридическая энциклопедия
ДОКУМЕНТЫ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ТАМОЖЕННЫХ ЦЕЛЕЙ — документы, сопровождающие подачу таможенной декларации и представляемые таможенному органу Российской Федерации и дополнительные сведения, которые таможенный орган РФ вправе запросить с целью проверки информации, содержащейся в таможенной… … Энциклопедический словарь экономики и права
Дополнительные выходные сведения — выходные сведения, которые по ГОСТ 7.4 95 могут помещаться в изданиях с информационно библиогр. целями и в состав которых стандарт включает аннотацию, реферат, макет аннотированной каталожной карточки и библиогр. полоску. Д. в. с. создают… … Издательский словарь-справочник
дополнительные указания экипажу летательного аппарата — дополнительные указания Сведения экипажу, связанные с использованием систем и средств целевого назначения и (или) вспомогательного оборудования. [ГОСТ 27332 87] Тематики условия полета летательных аппаратов Синонимы дополнительные указания EN… … Справочник технического переводчика
Дополнительные указания экипажу летательного аппарата — 8. Дополнительные указания экипажу летательного аппарата Дополнительные указания Supplementary rules Сведения экипажу, связанные с использованием систем и средств целевого назначения и (или) вспомогательного оборудования Источник: ГОСТ 27332 87:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Выходные сведения — размещенные на самых приметных местах издания (тит. л., обложка, переплет, концевая полоса) тексты, содержащие осн. сведения об издании, его краткую инд. характеристику и инд. шифры, облегчающие его обработку в книжном магазине и библиотеке, а… … Издательский словарь-справочник
Хаома — Дополнительные сведения: Сома Хаома (авест. haoma) в древнеиранской (до зороастрийской) религии обожествленный напиток, божество, персонифицирующее этот напиток, и растение, из которого он изготовлялся. В Авесте Хаоме посвящён целый яшт.… … Википедия
Болезнь Паркинсона — Дополнительные сведения: Паркинсонизм Болезнь Паркинсона … Википедия
Эндокринолог — Дополнительные сведения: Эндокринология Эндокринолог врач, получивший специализацию по вопросам диагностики, профилактики и лечения патологии эндокринной системы в интернатуре, ординатуре или на кафедре института последипломного образования… … Википедия