Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(для+разработки+со)

  • 21 quality policy

    1. политика в области качества

     

    политика в области качества
    Основные направления и цели организации в области качества, официально сформулированные высшим руководством.
    Примечание
    Политика в области качества является элементом общей политики и утверждается высшим руководством.
    [ИСО 8402-94 ]

    политика в области качества

    Общие намерения и направление деятельности организации в области качества, официально сформулированные высшим руководством.
    Примечания
    1. Как правило, политика в области качества согласуется с общей политикой организации и обеспечивает основу для постановки целей в области качества.
    2. Принципы менеджмента качества, изложенные в настоящем стандарте, могут служить основой для разработки политики в области качества.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    Тематики

    EN

    3.2.4 политика в области качества (quality policy): Общие намерения и направление деятельности организации (3.3.1) в области качества (3.1.1), официально сформулированные высшим руководством (3.2.7).

    Примечания

    1 Как правило, политика в области качества согласуется с общей политикой организации и обеспечивает основу для постановки целей в области качества (3.2.5).

    2 Принципы менеджмента качества, изложенные в настоящем стандарте, могут служить основой для разработки политики в области качества.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа

    3.2.4 политика в области качества (quality policy): Общие намерения и направление деятельности организации (3.3.1) в области качества (3.1.1), официально сформулированные высшим руководством (3.2.7).

    Примечания

    1 Как правило, политика в области качества согласуется с общей политикой организации и обеспечивает основу для постановки целей в области качества (3.2.5).

    2 Принципы менеджмента качества, изложенные в настоящем стандарте, могут служить основой для разработки политики в области качества.

    Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь

    3.2.9 политика в области качества (quality policy): Общие намерения и направление деятельности организации в области качества, официально сформулированные высшим руководством.

    Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality policy

  • 22 unitization

    объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту; централизованная эксплуатация ( нефтяного или газового месторождения)

    * * *

    * * *
    объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту; централизованная эксплуатация нефтяного или газового месторождения

    * * *
    объединение отдельных участков месторождения (); централизованная эксплуатация ()
    * * *
    объединение отдельных участков месторождения для разработки и эксплуатации по единому проекту

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > unitization

  • 23 development targets

    1) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: для разработки, объекты для бурения (для разработки)

    Универсальный англо-русский словарь > development targets

  • 24 modular data center

    1. модульный центр обработки данных (ЦОД)

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modular data center

  • 25 deposit

    1. отложение, осадок || осаждаться 2. залежь; месторождение 3. pl. наносы
    to deposit the sediments образовывать пласты, наслаивать
    deposit of moisture запасы влаги
    deposits of snow наносы снега
    abyssal deposits абиссальные [глубоководные] отложения
    actinosiphonate deposits актиносифонатные отложения (у наутилоидей)
    aggradational deposits намывные отложения
    allochthonous deposits аллохтонные отложения
    alluvial deposits аллювиальные отложения
    alternating deposits переслаивающиеся [чередующиеся] отложения
    annulosiphonate deposits аннулосифонатные отложения (у наутилоидей)
    aqueoglacial deposits водно-ледниковые [флювиогляциальные] отложения
    aqueous deposits водные отложения
    autochthonous deposits автохтонные отложения
    backswamp deposits отложения пойменных болот
    bank deposits отложения отмелей, отложения местных поднятий (в отличие от более обширных пластообразных отложений шельфа)
    bathyal deposits батиальные отложения
    beach deposits отложения пляжей, пляжевые отложения
    bedded deposits слоистые отложения
    bedded ore deposits слоистые рудосодержащие отложения
    bedding-plane deposits слоистые отложения
    biochemical deposits биохимические отложения (результат жизнедеятельности организмов)
    biogenic deposits биогенные отложения
    biomechanical deposits биомеханические отложения
    blanket deposit-s покровные отложения
    boreal transgression deposits отложения бореальной трансгрессии
    brea deposits отложения кира
    by-stream deposits отложения берегового вала реки
    cameral deposits Ceph. камерные отложения
    carbonate deposits карбонатные отложения
    cave deposits пещерные отложения
    cement deposits золотоносные кембрийские конгломераты
    chambered deposits отложения в камерах, отложения в трещинах
    channel deposits 1. русловые отложения, русловые осадки 2. рукавообразные залежи
    channel-fill deposits русловые отложения
    channel-lag deposits отложения потока
    chimney deposits отложения трубообразной формы
    coal deposits залежи угля; угольные месторождения
    coarse deposits грубообломочные отложения
    coastal deposits береговые отложения
    coastal nonmarine deposits береговые неморские отложения (выше уровня прилива)
    colluvial deposits коллювий, коллювиальные отложения
    commercial deposit месторождение, пригодное для разработки
    complex deposit полиметаллическое месторождение
    concealed deposits погребённые отложения
    condensed deposits уплотнённые отложения, уплотнённые осадки
    contact deposit контактовая залежь
    continental deposits континентальные отложения
    covering deposits покровные отложения
    crevice deposits отложения, заполняющие трещину
    cumulose deposits кумулятивные отложения (почвенный материал, состоящий в основном из частично разрушенного растительного вещества, накопившегося in situ, напр. торф)
    debris deposits отложения любого несвязанного обломочного материала
    deep-sea deposits глубоководные морские отложения
    deep-water deposits глубоководные отложения
    deformed deposits деформированные [нарушенные] отложения
    delta(ic) deposits дельтовые отложения
    descensional deposits унаследованные осадки (образовавшиеся в результате скопления продуктов разрушения других пород)
    detrital deposits обломочные отложения
    disk-like deposit дискообразная залежь
    dislocated deposits нарушенные отложения
    disseminated deposits рассеянные вкрапленники (каких-л. минералов или руд во вмещающих отложениях, осадках, породах)
    drift deposits отложения ледникового происхождения
    dumped deposits отвальные отложения
    dust deposits отложения атмосферной пыли
    enclosed deposit замкнутая залежь (заключённая в породе, пласте)
    eolian deposits эоловые отложения
    epigenetic deposits эпигенетические отложения
    episeptal deposits эписептальные отложения (у наутилоидей)
    epithermal deposits эпитермальные отложения
    estuarine deposits эстуариевые отложения
    exposed deposits отложения, выходящие на дневную поверхность, обнажающиеся отложения
    extraglacial deposits экстрагляциальные [внеледниковые] отложения
    faulted deposits смятые в складки отложения
    ferruginous deposits железистые отложения
    filling deposits отложения выполнения отрицательных форм рельефа
    flanking deposits окаймляющие отложения
    flood deposits паводковые отложения
    flood-plain deposits пойменные отложения
    fluvioglacial deposits флювиогляциальные отложения
    fog deposits отложения [осадки] тумана (смесь переносимых ветром снежинок и замёрзших капель тумана)
    fumarolic deposits фумарольные отложения
    glacial deposits гляциальные [ледниковые] отложения
    glacial lake deposits отложения ледниковых озёр
    glacial-marine deposits морские ледниковые [гляциомарные] отложения
    growing avalanche deposits отложения пепловых потоков
    grain-flow deposits зернисто-потоковые отложения
    halogenic deposits галогенные отложения
    hanging deposits отложения крутых склонов
    harbor т-s озёрная россыпь
    hemipelagic deposits гемипелагические отложения
    heteromesical deposits гетеромезические отложения
    heteropical deposits гетеропические отложения
    heterotaxial deposits гетеротаксиальные отложения
    high coal deposit угольный пласт большой мощности
    homotaxial deposits гомотаксиальные отложения
    huangho deposits отложения типа хуанхэ (аллювиальные отложения прибрежных равнин)
    hydrothermal deposits гидротермальные отложения
    hypogene deposits гипогенные отложения
    hyposeptal deposits гипосептальные отложения (у наутилоидей)
    ice-laid deposits моренные отложения
    impregnation deposits вкрапленные отложения (осадки, содержащие включения каких-л. минералов)
    internal mechanical deposits внутренние механические отложения (кальцита во вторичных полостях)
    interstitial deposits интерстициальные отложения, отложения, заполняющие поры в породах
    iron deposits залежи железных руд
    irregular coarse deposits разнозернистые отложения
    isopical deposits изопические отложения
    lacustrine deposits озёрные отложения
    lag deposits остаточные отложения
    lagoonal deposits лагунные отложения
    lake deposits озёрные отложения
    late-glacial deposits позднеледниковые отложения
    lenticular deposits линзообразные отложения
    limestone deposits известняковые отложения
    littoral deposits литоральные [прибрежные] отложения
    lode deposits 1. отложения, имеющие жильную форму залегания 2. жильное месторождение
    low-coal deposits отложения с тонкими пластами угля
    magmatic deposits магматические отложения
    manto deposits плащеобразные отложения
    marine deposits морские отложения
    massive deposits массивные отложения
    meltwater deposits отложения талых вод
    metalliferous [metal-rich] deposits металлоносные отложения
    minable deposit промышленное месторождение
    mineral deposit месторождение полезных ископаемых
    mural deposits муральные отложения (известковые отложения на боковых стенках камер наутилоидей)
    near-shore deposits прибрежные отложения
    neritic deposits неритовые отложения
    niveo-eolian deposits отложения, представляющие собой смесь принесённых ветром песчаных частиц и минеральной пыли со снегом и льдом в условиях полярной аккумуляции
    nodular deposits желвакообразные отложения
    obstruction deposits преграждённые отложения (накопившиеся у какой-л. преграды)
    offshore deposits прибрежные отложения
    oil deposits 1. нефтеносные отложения 2. нефтяные залежи; нефтяные месторождения
    open-space deposits отложения в пустотах породы
    ore deposits отложения руды; рудосодержащие отложения
    organic deposits органогенные отложения
    overbank deposits пойменные отложения
    overlying deposits вышележащие [покрывающие] отложения
    oxide-silicate deposits оксидно-силикатные отложения
    paralic deposits паралические отложения
    peat deposits торфяные отложения, отложения торфяных болот
    pelagic deposits пелагические отложения
    peneplain deposits отложения пенепленов
    petroleum deposits нефтеносные отложения
    piedmont deposits отложения предгорий
    pipelike deposit трубообразное залегание отложений
    placer deposits россыпные отложения, отложения россыпей
    podiform deposit линзообразное залегание отложений
    point-bar deposits отложения кос
    polygenetic ore deposit полигенное рудное месторождение
    primary deposit 1. первичное залегание отложений 2. коренное месторождение
    prodelta deposits придонные отложения части дельты, располагающейся за пределами собственно дельты
    proglacial deposits прогляциальные [предледниковые] отложения
    pyroclastic deposits пирокластические отложения
    replacement deposits 1. отложения, возникшие в процессе замещения 2. метасоматические месторождения
    residual deposits элювиальные [остаточные] отложения
    rhythmic-bedded deposits ритмично-слоистые отложения
    roll-type deposits отложения, имеющие текстуру окатышей
    saline deposits соляные отложения
    sandy deposits песчаные отложения
    sapropel deposits сапропелевые отложения
    sedimentary deposits 1. осадочные отложения 2. осадочные месторождения
    shallow-water deposits мелководные отложения
    sheet deposit пластовая залежь; пластовое месторождение
    sheet-flood deposits отложения, образовавшиеся в результате плоскостного смыва
    sheet-like deposits пластообразные отложения
    sheet ore deposit пластовая рудная залежь
    shelf-edge deposits отложения внешней краевой зоны шельфа
    shell deposits ракушечные отложения, ракушечник
    shoe-string deposit шнурковая залежь
    shore deposits отложения береговой зоны
    siliceous deposits кремнистые отложения
    silting deposits отложения заиливания
    sinter deposits натёчные отложения, натёки
    siphonal deposits Ceph. сифональные [внутрисифонные] отложения
    skarn deposits скарновые отложения
    soil deposits почвенные отложения
    solid ore deposits коренные рудные отложения
    solution deposits отложения из растворов (возникшие в процессе химического выветривания)
    spotty deposits пятнистые [линзообразные] отложения
    stratified deposits слоистые [чередующиеся] отложения
    stratified ore deposits стратифицированные рудные отложения (месторождения)
    stream-laid deposits отложения речного потока
    subalpine peat deposits отложения нагорных торфяных болот
    subsequent deposits субсеквентные осадки, субсеквентные отложения
    sulfur-free deposits бессернистые осадки, бессернистые отложения
    superficial [surface, surficial] deposits поверхностные отложения
    synchronous deposits синхронные [единовременные] отложения
    syngenetic deposits сингенетические отложения
    tabular deposit пластообразная залежь
    talus deposits делювий; отложения осыпей
    terrestrial deposits континентальные [материковые] отложения
    terrigenous deposits терригенные отложения
    torrential deposits отложения временных бурных потоков
    unconsolidated glacial deposits неотвердевшие [нелитифицированные] ледниковые осадки
    unworkable deposits негодные для разработки отложения
    upstream deposits отложения верховьев рек
    vein deposit жильное месторождение
    vertical accretion deposits пойменные отложения
    water-logged deposits отложения заболоченных полузаиленных пространств
    wind deposits эоловые отложения
    workable deposits пригодные для разработки отложения, отложения, имеющие промышленное значение
    zeolitic ore deposit цеолитовое гидротермальное месторождение
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > deposit

  • 26 seam

    1. пласт; тонкий слой; прослой, пропласток 2. тонкая жила 3. залежь 4. линия раздела между двумя слоями 5. плоскость напластования 6. pl. линзочки, мелкие линзовидные тела
    blind seams слепые прослои
    coal seam угольный пласт
    commercial seam рабочий пласт, пласт, пригодный для разработки
    composite seam сложный пласт (угольный пласт из двух или более частей, соприкасающихся в местах выклинивания посторонних пород)
    contiguous seams сближенные пласты
    dirty seam загрязнённый (посторонними примесями) пласт
    dislocated seam нарушенный [смещённый] пласт
    edge seam наклонный пласт
    faulted seam пласт, нарушенный сбросом
    fiery seam газовый пласт
    flat seam горизонтально залегающий пласт; слабонаклонный пласт; пологопадающий пласт
    flattened seam выположенный пласт gassy seam газовый пласт
    glass seam плоскость трещины в породе, зацементированная новообразованиями кальцита и кремния
    half-edge seam крутопадающий пласт
    horizontal seam горизонтально залегающий пласт
    impermeable seam непроницаемый пласт
    inclined seam наклонный пласт
    indicator seam маркирующий пласт
    interstratified seam включённый пласт (в серию переслаивающихся пород)
    lap seam перекрывающий слой, слой, залегающий внахлёстку
    level seam горизонтальный пласт
    low seam тонкий пласт
    lower seam нижний пласт
    medium-steep seam пологопадающий пласт
    minable seam пласт, пригодный к эксплуатации, рабочий пласт
    outcropping seam пласт, выходящий на поверхность
    overlying seam вышележащий пласт
    payable seam промышленный пласт, пласт, пригодный для разработки
    pitching seam крутопадающий пласт
    ribbed coal seam угольный пласт с прослойками сланца
    steep seam крутопадающий пласт
    superimposed seam наложенный пласт
    thick seam мощный пласт
    thin seam тонкий пласт
    top seam верхний пласт
    twin seams сдвоенные пласты
    umbilical seam Ceph., Gastr. умбиликальный шов
    underlying seam нижележащий [подстилающий] пласт
    undulated seam волнистый пласт
    uniform seam однородный пласт; спокойно залегающий пласт
    unworkable seam нерабочий пласт
    won seam вскрытый пласт
    workable seam пласт, пригодный для разработки, рабочий пласт
    working seam разрабатываемый пласт
    * * *

    English-Russian dictionary of geology > seam

  • 27 OWPB

    [old well plugged back]старая скважина с мостом, установленным для разработки вышележащего горизонта

    * * *
    сокр.
    [old well plugged back] старая скважина с мостом, установленным для разработки вышележащего горизонта
    * * *
    старая скважина с мостом, установленным для разработки вышележащего горизонта

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > OWPB

  • 28 extencisor

    ['ekstənsaɪzə]
    3) Макаров: (сокр.: extensor + exerciser) механическое устройство для разработки и укрепления пальцев рук и кисти

    Универсальный англо-русский словарь > extencisor

  • 29 workable

    Универсальный англо-русский словарь > workable

  • 30 exploitable

    [ɪk'splɔɪtəb(ə)l]
    1) Общая лексика: годный для использования, разработки, годный для эксплуатации, годный на сводку (о лесе), пригодный для эксплуатации, пригодный к эксплуатации
    2) Лесоводство: эксплуатационный, спелый (о лесе), пригодный к использованию (о лесоматериалах)

    Универсальный англо-русский словарь > exploitable

  • 31 SDK

    1) Военный термин: Skin Decontaminating Kit
    2) Шутливое выражение: Sillies Don't Know
    3) Телекоммуникации: Service Development Kit, Software Development Kit
    4) Сокращение: Skin Decontamination Kit
    5) Физиология: Skin Developement Kit
    7) Деловая лексика: System Development Kit
    8) Программирование: пакет программ для разработки приложений (сокр. от software development kit)
    9) Автоматика: specific design knowledge
    10) Расширение файла: Software Development Kit (Microsoft), Roland S-550/S-50/W-30 Disk Image
    11) SAP.тех. комплект разработчика ПО
    12) Программное обеспечение: Servlet Development Kit

    Универсальный англо-русский словарь > SDK

  • 32 sdk

    1) Военный термин: Skin Decontaminating Kit
    2) Шутливое выражение: Sillies Don't Know
    3) Телекоммуникации: Service Development Kit, Software Development Kit
    4) Сокращение: Skin Decontamination Kit
    5) Физиология: Skin Developement Kit
    7) Деловая лексика: System Development Kit
    8) Программирование: пакет программ для разработки приложений (сокр. от software development kit)
    9) Автоматика: specific design knowledge
    10) Расширение файла: Software Development Kit (Microsoft), Roland S-550/S-50/W-30 Disk Image
    11) SAP.тех. комплект разработчика ПО
    12) Программное обеспечение: Servlet Development Kit

    Универсальный англо-русский словарь > sdk

  • 33 task force

    1) упр., воен. = task group

    The Federation of Students has set up a task force to examine the quality of teaching. — Федерация студентов создала рабочую группу для оценки качества образовательных услуг.

    See:
    2) пол., амер. рабочая [специальная\] группа (создается закрытым собранием фракции или партийной конференцией для проведения исследований по новому политическому предложению или об оказании помощи официальному руководству в деле разработки партийной позиции по важному законодательному предложению; распускается по окончании работы)
    See:

    * * *
    специальная группа, созданная для выполнения конкретного задания (анализа всех аспектов проблемы и предложения реалистичных решений).
    * * *
    оперативная группа; проектная группа; целевая группа
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    команда сотрудников различных подразделений, которые временно объединяются для разработки конкретной проблемы

    Англо-русский экономический словарь > task force

  • 34 think-tank

    ['θɪŋktæŋk]
    2) Разговорное выражение: "мозговой центр"
    3) Дипломатический термин: научно-исследовательский институт (и т.п.), комиссия учёных для разработки (какой-л.) проблемы (часто созданная правительством), группа советников или исследовательская организация, разрабатывающая планы и проекты для правительства
    4) Сленг: башка, котелок, организация( корпорация, центр), занятая теоретическими исследованиями, решением конкретных задач (обычно для правительства, деловых кругов)

    Универсальный англо-русский словарь > think-tank

  • 35 Development Application

    [dɪ`veləpmənt æplɪ`keɪʃən]
    комп прог приложение, используемое для разработки (ПО). ▫
    || Many other development applications, particularly database applications, require a runtime version to execute. — Многие другие приложения, используемые для разработки ПО, в частности, приложения для БД, требуют наличия исполняющей версии для своей работы. См. тж Runtime Version.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Development Application

  • 36 hydraulic dredge

    1. землесосный снаряд
    2. землесос

     

    землесос
    Центробежный насос, предназначенный для перекачивания пульпы
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • строит. машины, оборуд., инструмент прочие

    EN

    DE

    FR

     

    землесосный снаряд
    земснаряд

    Ндп. землесос
    рефулерный снаряд
    землесосно-рефулерный снаряд
    Плавучая машина для выемки грунта со дна водоемов, действующая по принципу всасывания и оборудованная средствами рабочих перемещений, необходимых для разработки грунта.
    1318
    [ ГОСТ 17520-72]

    снаряд землесосный
    Плавучая землеройная машина непрерывного действия для разработки грунта в подводном забое и перемещения пульпы к месту укладки с помощью грунтового насоса со всасывающей трубой, обычно оснащаемой фрезерным или гидравлическим рыхлителем
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > hydraulic dredge

  • 37 3D cache

    Автоматика: САПР для (разработки) объёмных изделий, САПР для ( разработки) пространственных изделий, система CAD/CAM для трёхкоординатной обработки

    Универсальный англо-русский словарь > 3D cache

  • 38 unitization

    1) Общая лексика: юнитизация (форма сотрудничества недропользователей, получивших право на разработку единой гидродинамически связанной залежи углеводородов, обусловливающая на основе специального соглашения наиболее рациональную форму эксплуатации этой за)
    2) Морской термин: агрегатирование
    3) Техника: пакетирование
    4) Железнодорожный термин: объединение грузовых единиц
    6) Бухгалтерия: совместное владение торговой компании, при котором каждый магазин или каждый отдел универмага пользуется автономией в закупках
    9) Телекоммуникации: унификация
    10) Нефть: объединение отдельных участков месторождения (для разработки и эксплуатации по единому проекту), объединение отдельных участков месторождения для единого проекта, централизованная эксплуатация (нефтяного или газового месторождения), централизованная эксплуатация (месторождения)
    12) Нефтегазовая техника централизованная эксплуатация месторождения

    Универсальный англо-русский словарь > unitization

  • 39 Industry Standardization for Institutional Trade Communications

    ORG Международная организация участников фондового рынка, в который входят инвестиционные компании, кастодиальные банки, брокеры, фирмы-разработчики информационных систем для фондового рынка, созданная с целью анализа требований рынка для разработки новых и усовершенствования существующих стандартов сообщений, используемых банками и менеджерами фондов для обмена информацией, связанной с проведением расчетов по сделкам. Стандарты ISITC разработаны в соответствии со стандартами S.W.I.F.T. (созданными на основе ISO 15022), поэтому сообщения в стандарте ISITC могут пересылаться по каналам S.W.I.F.T. В настоящее время Комитет называется ISITC-IOA
    Интернет:
    www.isitc.org

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Industry Standardization for Institutional Trade Communications

  • 40 ISITC

    ORG Международная организация участников фондового рынка, в который входят инвестиционные компании, кастодиальные банки, брокеры, фирмы-разработчики информационных систем для фондового рынка, созданная с целью анализа требований рынка для разработки новых и усовершенствования существующих стандартов сообщений, используемых банками и менеджерами фондов для обмена информацией, связанной с проведением расчетов по сделкам. Стандарты ISITC разработаны в соответствии со стандартами S.W.I.F.T. (созданными на основе стандарта ISO 15022), поэтому сообщения в стандарте ISITC могут пересылаться по каналам S.W.I.F.T. В настоящее время Комитет называется ISITC-IOA
    см. тж. straight-through processing (STP); ISITC
    Интернет-сайт::
    www.isitc.org

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > ISITC

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»