-
41 безпризорен
(бездомен) homeless; stray, ownerless(изоставен) neglectedбезпризорно дете waif, foundling; a city/street Arab, an Arab of the gutter, a homeless urchinбезпризорни деца waifs and strays* * *безпризо̀рен,прил., -на, -но, -ни ( бездомен) homeless; stray, ownerless; ( изоставен) neglected; \безпризоренни деца waifs and strays; \безпризоренно дете waif, foundling; city/street Arab, Arab of the gutter, homeless/street urchin; guttersnipe.* * *homeless* * *1. (бездомен) homeless;stray, ownerless 2. (изоставен) neglected 3. безпризорни деца waifs and strays 4. безпризорно дете waif, foundling;a city/street Arab, an Arab of the gutter, a homeless urchin -
42 белялия
-
43 бозайник
(животно, дете) sucklingзоол. mammalбозайници събир. mammalia, mam-mals* * *боза̀йник,м., -ци, (два) боза̀йника ( животно, дете) suckling; зоол. mammal; \бозайникци събир. mammalia, mammals.* * *mammal: The dolphin is a бозайник. - Делфинът е бозайник.; mammalian* * *1. (животно, дете) suckling 2. бозайници събир. mammalia, mam-mals 3. зоол. mammal -
44 бозая
suckдавам на дете да бозае suckle a baby, give suck to a baby, give a child the breast* * *боза̀я,гл., мин. св. деят. прич. боза̀л suck; давам на дете да бозае suckle a baby, give suck to a baby, give a child the breast.* * *suck* * *1. suck 2. давам на дете да бозае suckle a baby, give suck to a baby. give a child the breast -
45 болнав
ailing, sickly, poorly; frail; indisposed; languid(за дете) delicateразг. wonky, under the weather* * *болна̀в,прил. ailing, sickly, poorly; frail; indisposed; languid; valetudinarian; (за дете) delicate; разг. wonky, under the weather; имам \болнав вид look seedy/ghastly; be green/yellow about the gills.* * *ailing; delicate; puny{`pyuni}; queer; sickly; unwholesome; valetudinarian cranky{`krEnki}* * *1. (за дете) delicate 2. ailing, sickly, poorly;frail;indisposed;languid 3. изглеждам БОЛНАВ, имам БОЛНАВ вид look seedy 4. разг. wonky, under the weather -
46 бръщолевя
twaddle, talk twaddle; blabber ; gabble, jabber; chatter idly; palaver, prate(за дете) prattleам. throw the bull* * *бръщолѐвя,гл., мин. св. деят. прич. бръщолѐвил twaddle, talk twaddle; blabber; gabble, jabber; chatter idly; palaver, prate, blather, talk through one’s hat, let off hot air, witter (on); (за дете) prattle; амер. throw the bull; австр. sl. ear-bash.* * *babble; chatter; chipper; gabble; haver; jabber; maunder; palaver; twaddle* * *1. (за дете) prattle 2. twaddle, talk twaddle;blabber ;gabble, jabber;chatter idly;palaver, prate 3. ам. throw the bull -
47 буден
1. (незаспал) awake(безсънен) waking, sleeplessцяла нощ стоях буден I sat up all nightпрез часовете, когато беше буден in his waking hoursбудни нощи sleepless/watchful nights2. (бдителен) watchful, vigilant(обик. прен.) unsleeping; alert, keen3. (жив. бодър) lively, cheerful4. (умен) intelligent, alert, bright; sharp-witted. wide-awake(за ум и) keen, active; alertбудно дете a bright/smart child5. (с обществено съзнание) public-spiritedнай-будните синове на народа the nation's most active and public-spirited men/sons* * *бу̀ден,прил., -на, -но, -ни 1. ( незаспал) awake; ( безсънен) waking, sleepless; \буденни нощи sleepless/watchful nights; през часовете, когато беше \буденен in his waking hours; цяла нощ стоях \буденен I sat up all night;2. ( бдителен) watchful, vigilant; обикн. прен. unsleeping; alert, keen;4. ( умен) intelligent, alert, bright, smart, sharp-witted, wide-awake; (за ум и пр.) keen, active; alert; \буденно дете child as bright as a button;5. (с обществено съзнание) public-spirited; най-\буденните синове на народа the nation’s most active and public-spirited men/sons.* * *awake: I am буден from two hours now. - Буден съм от два часа.; bright; sleepless; unsleeping* * *1. (бдителен) watchful, vigilant 2. (безсънен) waking, sleepless 3. (жив. бодър) lively, cheerful 4. (за ум и) keen, active;alert 5. (незаспал) awake 6. (обик. прен.) unsleeping;alert, keen 7. (с обществено съзнание) public-spirited 8. (умен) intelligent, alert, bright;sharp-witted. wide-awake 9. будни нощи sleepless/watchful nights 10. будно дете a bright/smart child 11. най-будните синове на народа the nation's most active and public-spirited men/sons 12. през часовете, когато беше БУДЕН in his waking hours 13. стоя БУДЕН stay awake 14. цяла нощ стоях БУДЕН I sat up all night -
48 врещя
-
49 врякам
-
50 възприемам
1. perceive, take in, apprehendвъзприемам чрез обонянието perceive by smell2. (усвоявам) learn, acquire (knowledge of)възприемам бързо/бавно be quick/slow in the uptake; be quick/slow of apprehensionтова дете възприема лесно this child learns quickly/is a quick learner3. (приемам, споделям) adoptвъзприемам гледище take a point of viewвъзприемам гледището, че take the view thatвъзприемам гледището на adopt s.o.'s viewpoint, come round to the viewpoint of s.o.възприемам идея take up/adopt an ideaвъзприемам план adopt a planвъзприемам политика adopt a policy, take a lineвъзприемам християнската религия adopt Christianityвъзприемам тон take up/assume a toneвъзприемам нова тактика take a new lineразг. try a new tackвъзприемам нова техника go over to/adopt a new technique* * *възприѐмам,гл.1. perceive, take in, apprehend; \възприемам чрез обонянието perceive by smell;2. ( усвоявам) learn, acquire (knowledge of); \възприемам бързо/бавно be quick/slow in the uptake; be quick/slow of apprehension; това дете възприема лесно this child learns quickly/is a quick learner;3. ( приемам, споделям) adopt; \възприемам гледище take a point of view; \възприемам гледището на adopt s.o.’s viewpoint, come round to the viewpoint of s.o.; \възприемам нова тактика take a new line; разг. try a new tack; \възприемам политика adopt a policy, take a line; \възприемам тон take up/assume a tone; \възприемам християнска религия adopt Christianity.* * *adopt: възприемам an idea - възприемам идея; apperceive; apprehend; learn{lx:n} (знание); perceive; receive* * *1. (приемам, споделям) adopt 2. (усвоявам) learn, acquire (knowledge of) 3. perceive, take in, apprehend 4. ВЪЗПРИЕМАМ бързо/бавно be quick/slow in the uptake;be quick/slow of apprehension 5. ВЪЗПРИЕМАМ гледище take a point of view 6. ВЪЗПРИЕМАМ гледището на adopt s. o.'s viewpoint, come round to the viewpoint of s. о. 7. ВЪЗПРИЕМАМ гледището, че take the view that 8. ВЪЗПРИЕМАМ идея take up/ adopt an idea 9. ВЪЗПРИЕМАМ нова тактика take a new line 10. ВЪЗПРИЕМАМ нова техника go over to/adopt a new technique 11. ВЪЗПРИЕМАМ план adopt a plan 12. ВЪЗПРИЕМАМ политика adopt a policy, take a line 13. ВЪЗПРИЕМАМ тон take up/assume a tone 14. ВЪЗПРИЕМАМ християнската религия adopt Christianity 15. ВЪЗПРИЕМАМ чрез обонянието perceive by smell 16. разг. try a new tack 17. това дете възприема лесно this child learns quickly/is a quick learner -
51 гален
1. pet, favourite, cherished, belovedгалено дете petгалено име a pet/an intimate name2. (разглезен) spoilt, petted* * *га̀лен,мин. страд. прич.1. pet, favourite, cherished, beloved;2. като прил. ( разглезен) spoilt, petted; \галено дете pet; \галено име pet/intimate name.* * *fondling; favourite; cherished; spoilt (разглезен)* * *1. (разглезен) spoilt, petted 2. pet, favourite, cherished, beloved 3. ГАЛЕНo дете pet 4. ГАЛЕНo име a pet/an intimate name -
52 гамен
1. street boy, (street) urchin, guttersnipe, gutter-child, little hooligan, gamin(дете над което не се упражнява надзор) street Arab, whelp2. (невъзпитан човек) hooligan; lout, blackguard* * *гамѐн,и га̀мен м., -и 1. street boy, (street) urchin, guttersnipe, gutter-child, little hooligan, ragamuffin, gamin; ( дете, над което се упражнява надзор) street Arab, whelp; troublemaker;2. ( невъзпитан човек) hooligan; lout, blackguard.* * *cad; gamin; guttersnipe* * *1. (дете над което не се упражнява надзор) street Arab, whelp 2. (невъзпитан човек) hooligan; lout, blackguard 3. street boy, (street) urchin, guttersnipe, gutter-child, little hooligan, gamin -
53 гаменче
-
54 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
55 грубо
roughly, rudelyгрубо изработен roughly made; rough-hewnпостъпвам/отнасям се грубо с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly withразг. give s.o. the worksгрубо казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking* * *гру̀бо,нареч. roughly, rudely; grossly; gruffly; ( неучтиво) uncivilly, uncourteously, currishly; \грубо изработен roughly made; rough-hewn; \грубо казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking; отговарям \грубо answer rudely, (за дете, подчинен) answer back; постъпвам/отнасям се \грубо с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly with; разг. give s.o. the works.* * *crudely; offhand{OfhEnd}; rough; roughly: грубо made - грубо изработен* * *1. roughly, rudely 2. ГРУБО изработен roughly made;rough-hewn 3. ГРУБО казано to put it roughly/bluntly, roughly/bluntly speaking 4. отговарям ГРУБО answer rudely. (за дете, подчинен) answer back 5. постъпвам/отнасям се ГРУБО с be rough to/with, treat/handle roughly, treat rough, deal roughly with 6. разг. give s. o. the works -
56 дебелан
far/portly fellow, podge, lump. ( за дете и) fatty, roly-poly* * *дебела̀н,* * *far/portly fellow, podge, lump. (за дете и) fatty, roly-poly -
57 дефективен
1. (mentally) defective; deficientдефективно дете a mentally defective/handicapped child2. грам. defective* * *дефектѝвен,прил., -на, -но, -ни 1. (mentally) defective; deficient; \дефективенно дете mentally defective/handicapped child;2. език. defective.* * *defective (грам.)* * *1. (mentally) defective;deficient 2. грам. defective 3. дефективно дете a mentally defective/handicapped child -
58 доведен
доведен брат stepbrother, half-brotherдоведен син stepsonдоведена дъщеря stepdaughterдоведена сестра stepsister, half-sisterдоведено дете st* * *довѐден,мин. страд. прич. (и като прил.): \доведен брат stepbrother, half-brother; \доведен син stepson; \доведена дъщеря stepdaughter; \доведена сестра stepsister, half-sister; \доведено дете stepchild.* * *1. ДОВЕДЕН брат stepbrother, half-brother 2. ДОВЕДЕН син stepson 3. ДОВЕДЕНa дъщеря stepdaughter 4. ДОВЕДЕНo дете st 5. ДОВЕДЕНа сестра stepsister, half-sister -
59 доносвам
-
60 дребосък
(за дете) mite, tit, a dot of a child(за човек) little chap/fellow, tiny creature, little wisp of a man/woman, midget, minikinпрен. shrimp, midgeсъбир. small fry* * *дребосъ̀к,м., -ци; дребосъ̀че ср., -та (за дете) mite, tit, a dot of a child; (за човек) little chap/fellow, tiny creature, little wisp of a man/woman, midget, minikin, tiddler; diminutive; прен. shrimp, midge; събир. small fry; подигр. runt.* * *diminutive ; midge {midj} (прен.); midget ; minikin* * *1. (за дете) mite, tit, a dot of a child 2. (за човек) little chap/fellow, tiny creature, little wisp of a man/woman, midget, minikin 3. прен. shrimp, midge 4. събир. small fry
См. также в других словарях:
дете́ктор — [дэтэ] … Русское словесное ударение
дете — същ. рожба, чедо, син, отроче, младенец, наследник същ. младеж, хлапе, хлапак, малък, малолетен същ. неопитен, неук, неузрял същ. наивен, доверчив същ. невинен, непокварен, чист, неопетнен същ. потомък, потомство, поколен … Български синонимен речник
Дете́ктор излуче́ния — (лат. detector раскрывающий, обнаруживающий) устройство, преобразующее ионизирующее излучение в электрический сигнал, применяется в приборах для обнаружения и количественного определения ионизирующих излучений (дозиметрах) … Медицинская энциклопедия
Дете́ктор остано́вки се́рдца — (лат. detector раскрывающий, обнаруживающий) прибор для выявления момента прекращения сокращений сердца у больного и сигнализации об этом … Медицинская энциклопедия
дете́ктор — а, м. 1. Радио. Устройство для преобразования колебаний высокой частоты в колебания низкой частоты, воспринимаемые слухом. 2. Устройство для обнаружения света, тепла и т. д. Детектор ядерных излучений. [От лат. detector открыватель] … Малый академический словарь
дете́кторный — ая, ое. спец. прил. к детектор. ◊ детекторный приемник простейший радиоприемник, в котором принятые сигналы радиостанций не усиливаются, а лишь преобразуются в звуковые сигналы при помощи кристаллического детектора … Малый академический словарь
Вска́рмливание дете́й — раннего возраста. Молоко матери является оптимальным продуктом для вскармливания ребенка с момента его рождения до конца первого года жизни, т.к. только Грудное молоко может обеспечить все потребности новорожденного и в дальнейшем способствовать… … Медицинская энциклопедия
Гигие́на дете́й и подро́стков — отрасль гигиены, посвященная проблемам охраны и укрепления здоровья подрастающего поколения. Она разрабатывает гигиенические нормативы и требования к окружающей ребенка среде, а также к различным видам его деятельности (учеба, труд, занятия… … Медицинская энциклопедия
Охра́на здоро́вья дете́й и подро́стков — система государственных и общественных медико социальных мероприятий, направленных на укрепление физического развития, предупреждение заболеваний, травм, несчастных случаев и снижение смертности детей (до 14 лет включительно) и подростков (от 15… … Медицинская энциклопедия
откровен като дете — словосъч. прост, непринуден, невинен, детски, детински … Български синонимен речник
детектор — детект/ор/ … Морфемно-орфографический словарь