-
1 деньгами
деньгами nсм. также деньги -
2 ДЕНЬГАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДЕНЬГАМИ
-
3 сорить деньгами
-
4 бросать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать деньгами
-
5 бросаться деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросаться деньгами
-
6 сорить деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорить деньгами
-
7 сыпать деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыпать деньгами
-
8 швырять деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > швырять деньгами
-
9 швыряться деньгами
• СОРИТЬ <БРОСАТЬ(СЯ), ШВЫРЯТЬ(СЯ), СЫПАТЬ> ДЕНЬГАМИ coll[VP; subj: human]=====⇒ to spend money carelessly, extravagantly, often wastefully:- [in limited contexts] money burns a hole in X's pocket.♦ "...Он [подсудимый] в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей - откуда же он взял их?" (Достоевский 2). "...That night he [the defendant] was carousing, throwing money away, he was found with fifteen hundred roubles-where did he get it?" (2a).♦ "Доцент твой приехал деньгами сорить?" - спросил Пашков (Чернёнок 1). "Your professor is here to blow money?" Pashkov asked (1a).♦ [Гаев:] Сестра не отвыкла ещё сорить деньгами (Чехов 2). [G.:] My sister hasn't yet lost her habit of squandering money (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > швыряться деньгами
-
10 швыряться деньгами
make the money fly словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > швыряться деньгами
-
11 швырять деньгами
make the money fly словосочетание: -
12 сорить деньгами
неодобр.make the money fly; throw (fling) one's money away (right and left); throw money down the drain; play ducks and drakes with money; spend money like waterАриадна, точно ребёнок, не хочет войти в положение и сорит деньгами, как герцогиня. (А. Чехов, Ариадна) — Ariadne's like a child; she won't enter into the position, and flings away money like a duchess.
- Он - суров, мстителен, по службе - зверь. Вместе с тем - гостеприимен, охотно сорит деньгами и готов на мелкие одолжения. (С. Голубов, Багратион) — 'He is hard, vindicative and in the service - a brute. At the same time he is hospitable, throws money right and left, and is ready to do small favours.'
Русско-английский фразеологический словарь > сорить деньгами
-
13 туго с деньгами
General subject: things are tight (У меня сейчас туго с деньгами. - Things are a little tight at the moment.) -
14 снабженный деньгами
heeled имя прилагательное:Русско-английский синонимический словарь > снабженный деньгами
-
15 швырять деньгами
-
16 расчеты наличными деньгами
наличные деньги; кассовые деньги; наличность — vault cash
люди с деньгами, платёжеспособные клиенты — cash people
Русско-английский большой базовый словарь > расчеты наличными деньгами
-
17 тотальное управление деньгами
тотальное управление деньгами
Концепция, которая основана на приоритете денежных потоков над всеми остальными объектами управления. Управления предприятием должно быть подчинено не качеству или оптимальности, или "удовлетворению запросов клиентов" и т. д., а только увеличению реального дохода. Другими словами компании, принявшие на вооружение ТСМ-подход, должны выпускать не качественный продукт, а тот, который обеспечивает максимальную прибыль во времени. Таким образом, ТСМ проповедует приоритет прибыли над маркетингом.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > тотальное управление деньгами
-
18 мешок с деньгами
Jargon: scissor-bill (о человеке), scissorbill (о человеке), scissorsbill (о человеке) -
19 упакованный деньгами
Jargon: heeledУниверсальный русско-английский словарь > упакованный деньгами
-
20 человек с деньгами
Jargon: scissor-bill, scissorbill, scissorsbillУниверсальный русско-английский словарь > человек с деньгами
См. также в других словарях:
Деньгами души не выкупишь. — Деньгами души не выкупишь. См. БОГАТСТВО ДОСТАТОК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Деньгами коня не купишь. — (а удачей). См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
швырявший деньгами — прил., кол во синонимов: 12 • выбрасывавший (75) • выкидывавший (62) • переводивший … Словарь синонимов
Друзья с деньгами — Friends with Money Жан … Википедия
Безденежье — перед деньгами — Безденежье передъ деньгами (являющимися, къ несчастью, иногда съ замедленіемъ). Ср. Денегъ у меня ни гроша нѣтъ. «Денегъ, говорю, нѣтъ передъ деньгами». Лѣсковъ. Воительница. 3. Ср. Хорошее это было время. Денегъ было много, а ежели у кого и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Поезд с деньгами — Денежный Поезд Money Train Жанр боевик Режиссёр … Википедия
соривший деньгами — прил., кол во синонимов: 9 • выбрасывавший (75) • выкидывавший (62) • переводивший … Словарь синонимов
сыпавший деньгами — прил., кол во синонимов: 7 • выбрасывавший (75) • выкидывавший (62) • переводивший … Словарь синонимов
швырявшийся деньгами — прил., кол во синонимов: 8 • выбрасывавший (75) • выкидывавший (62) • … Словарь синонимов
сорить деньгами — швырять деньгами, переводить, проматывать до нитки, сыпать деньгами, растрачивать, выбрасывать, выкидывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сыпать деньгами — проматывать до нитки, выбрасывать, сорить деньгами, швырять деньгами, выкидывать, переводить, растрачивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов