-
1 быть в составе делегации
vУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в составе делегации
-
2 глава делегации
1. adj1) gener. Delegationsführer2) econ. Chefunterhändler
2. n1) gener. das Haupt der Delegation, Chefdelegierte, Delegationsleiter2) law. Chefdelegierter, Delegationschef -
3 глава советской делегации
nУниверсальный русско-немецкий словарь > глава советской делегации
-
4 руководитель делегации
Универсальный русско-немецкий словарь > руководитель делегации
-
5 состав делегации
nf.trade. Zusammensetzung der Delegation -
6 член делегации
-
7 глава делегации
Chefdelegierte дипл. -
8 глава (ж) делегации
-
9 встреча
* * *встре́ча f Begegnung, Treffen n, Zusammenkunft; Empfang m;встре́ча Но́вого го́да Silvesterfeier* * *встре́ч|а<-и>ж1. (друзе́й) Treffen nt, Begegnung fвстре́ча на вы́сшем у́ровне Gipfeltreffen ntвстре́ча в верха́х по экономи́ческим вопро́сам Wirtschaftsgipfel mустро́ить кому́-л. торже́ственную встре́чу jdn feierlich empfangen* * *n1) gener. Begegnis, Begrüßung (делегации, гостей), Beieinander, Beisammensein, Beisammensitzen (дружеская), Berührung (космических аппаратов), Empfang, Empfang (гостей, делегации и т. п.), Forum, Gedenktreffen, Gespräch, Termin (назначенная на определенный час официальная встреча), Wettspiel, Wiedersehen, Zusammenkunft, Zusammensein, (неофициальная) ein geselliger Abend, ein geselliges Beisammensein (неофициальная), Verabredung, Begegnung (тж. спорт.), Treffen (делегаций, молодежи и т. п.), Zusammentreffen2) Av. Auftreffen (с целью), Begegnung (с планетой), Kollision, Rendezvous (наорбите)3) colloq. Treff4) fr. Entrevue5) obs. Rendezvous (в условленном месте)6) sports. Kampf, Match, Spiel, Auseinandersetzung, Meeting7) milit. Begräßung8) railw. Zusammentreffen (поездов)9) psych. Begegnung (в психодраме)10) astronaut. Rendezvous (на орбите)12) low.germ. Möte13) nav. Auftreffen (с противником), Rendez-vous -
10 национальный костюм
adjgener. Dreß (спортивной делегации), Landestracht, Nationaltracht, Volkstracht -
11 посылка
n1) gener. Beschickung (куда-л.; представителей), Delegierung, Einsendung, Entsendung (делегации, экспедиции), Hilfe (при верховой езде), Versand, Verschickung, Packerl (австр.), Paket (весом свыше 2 кг), (почтовая) Postpaket, Sendung2) milit. Aussendung3) law. Bezugspunkt, Entsendung, Postulat, Prämisse (im logischen Schluß), Voraussetzung5) logic. Antezedens, Denkansatz, Prämisse6) IT. (отдельная) Ubertragungsschritt (при передаче данных) -
12 руководящий состав
adj1) sports. amtliche Personen (спортивной делегации)2) milit. führende Offiziere, leitende Offiziere3) law. leitendes Personal4) econ. Leitungskader, Leitungskräfte, leitendes Ingenieurtechnisches5) product. Schlüsselpersonal6) f.trade. Führungskräfte (pl.) -
13 обслуживание
с1. Betreuung f2. ( служба) Dienst mобслуживание игры — Leitung f des Spiels, Pfeifen n des Spiels
2. medizinischer Wettkampfdienst mобслуживание соревнование, медицинское — 1. sportmedizinische Wettkampfbetreuung f
обслуживание спортивной делегации — Sportdelegationsbetreuung f, Betreuung f einer Sportdelegation
обслуживание спортсменов — Betreuung f der Sportler
-
14 руководитель
мLeiter mруководитель боя — фехт. ( старший судья на дорожке) Kampfleiter m
руководитель делегации — Delegationsleiter m, Obmann m
руководитель ковра — бор. Mattenpräsident m
-
15 Chefdelegierte-r
m глава m делегации -
16 встреча
1) в пути и т. п.die Begégnung =, enслуча́йная, неожи́данная, прия́тная встре́а — éine zúfällige, unerwártete, ángenehme Begégnung
Они́ вспомина́ли пото́м об их пе́рвой встре́е. — Sie erínnerten sich später an íhre érste Begégnung.
При встре́е он всегда́ здоро́вается пе́рвым. — Wenn wir uns begégnen [tréffen], grüßt er ímmer als Érster.
2) для переговоров, беседы и др. das Tréffen s, =, часто о регулярных die Zusámmenkunft =, Zusámmenkünfte, в небольшом кругу друзей и др. das Beisámmensein -s, тк. ед. ч.встре́а глав прави́тельств — das Tréffen [die Zusámmenkunft] der Regíerungschefs
встре́а студе́нтов с изве́стным писа́телем — das Tréffen der Studénten mit éinem bekánnten Schríftsteller
устро́ить встре́у — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] veránstalten
уча́ствовать во встре́е — an éinem Tréffen [an éiner Zusámmenkunft] téilnehmen
договори́ться о встре́е с представи́телями фи́рмы — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] mit den Vertrétern der Fírma veréinbaren
встре́а проходи́ла в дру́жественной обстано́вке. — Das Tréffen verlíef in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.
Э́то была́ прия́тная встре́а. — Das war ein gemütliches Beisámmensein.
На встре́у пришло́ мно́го выпускнико́в на́шей шко́лы. — Zum Tréffen kámen víele Absolvénten únserer Schúle.
На сего́дняшней встре́е мы обсу́дим ва́жный вопро́с. — Bei únserem héutigen Tréffen spréchen wir über éine wíchtige Fráge.
Мы с ним договори́лись о встре́е. — Wir háben uns verábredet. / Wir háben ein Tréffen veréinbart.
3) приём делегации, гостей der Empfáng (e)s, тк. ед. ч.устро́ить кому́ л. торже́ственную встре́у — jmdm. éinen féierlichen Empfáng beréiten
встре́а Но́вого го́да — die Silvésterfeier
това́рищеская встре́а — das Fréundschaftstreffen
-
17 входить
несов.; сов. войти́1) éintreten er tritt éin, trat éin, ist éingetreten во что л. in A; с обязат. указанием куда тж. betréten er betrítt, betrát, hat betréten во что л. → A и géhen ging, ist gegángen во что л. in A; с уточнен. направления: к говорящему heréinkommen kam heréin, ist heréingekommen, от говорящего hineín|gehen ↑ во что л. in Aвходи́ть в ко́мнату, в дом — ins Zímmer, ins Haus éintreten; das Zímmer, das Haus betréten; ins Zímmer, ins Haus géhen [heréinkommen, hinéingehen]
входи́ть в во́ду — ins Wásser géhen
Войди́те! — Heréin! / Kómmen Sie bítte heréin! / Bítte tréten Sie ein!
Он постуча́л и вошёл. — Er klópfte án und trat éin.
Вошёл учи́тель. — Der Léhrer kam heréin.
Кора́бль вхо́дит в порт. — Das Schiff läuft in den Háfen éin.
входи́ть в мо́ду — Móde wérden, in Mode kómmen
Э́то сейча́с вхо́дит в мо́ду. — Das wird jetzt Mode. / Das kommt jetzt in Móde
войти́ в исто́рию — in die Geschichte éingehen
Э́то собы́тие войдёт в исто́рию. — Díeses Eréignis wird in die Geschichte éingehen
входи́ть в чьё-л. положе́ние — sich in jmds. Láge versétzen, sich in jmds. Láge hinéindenken
Войди́ в моё положе́ние. — Versetz(e) dich in meˆine Láge. / Denk dich in meine Láge hinéin.
2) сесть в автобус и др. éin|stéigen stieg éin, ist éingestiegen; при указании куда, во что л. тж. stéigen ↑ in Aвходи́ть в трамва́й — in die Stráßenbahn (éin)stéigen.
Мы вошли́ в ваго́н. — Wir stíegen (in den Wágen) éin.
В мою́ су́мку вхо́дит мно́го книг. — In méine Tásche pássen [géhen] víele Bücher hinéin.
Всё э́то сюда́ не войдёт. — Das álles passt [geht] hier nicht hinéin.
4) в состав делегации, команды и др. обыкн. переводится глаголом án|gehören (h) во что л. → D, тж. описательноВ коми́ссию вхо́дят пять челове́к. — Dem Áusschuss gehören fünf Mítglieder án. / Der Áusschuss bestéht aus fünf Mítgliedern.
Он вошёл в соста́в на́шей делега́ции. — Er gehörte Únserer Delegatión án. / Er wÚrde Mítglied Únserer Delegatión.
Он вхо́дит тепе́рь в соста́в э́той кома́нды. — Er spielt jetzt in díeser Mánnschaft. / Er gehört jetzt díeser Mánnschaft án.
См. также в других словарях:
Делегации трудящихся на фронт — ДЕЛЕГÁЦИИ ТРУДЯ́ЩИХСЯ НА ФРОНТ, одна из форм проявлений единства фронта и тыла Сов. страны. В их состав входили посланцы рабочего класса, колхозного крестьянства, интеллигенции, представители парт., сов., комс. и проф. орг ций. Члены делегаций… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Делегации в Австро-Beнгpии — представительное собрание, которому принадлежит высшее управление делами, общими обеим частям империи. Такими делами являются: 1) иностранные дела (отношения с иностранными государствами, защита австрийских и венгерских подданных за границей,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Делегации в Австро-Венгрии — представительное собрание, которому принадлежит высшее управление делами, общими обеим частям империи. Такими делами являются: 1) иностранные дела (отношения с иностранными государствами, защита австрийских и венгерских подданных за границей,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Процедура пересмотра полномочий национальной делегации в рамках ПАСЕ — В Парламентскую Ассамблею Совета Европы (ПАСЕ) с правом решающего голоса входят делегации 47 стран членов Совета Европы. Право выступать на заседаниях Ассамблеи имеют также члены делегации специально приглашенных государств. Количество… … Энциклопедия ньюсмейкеров
размер (численность) делегации НОК — Размер делегации НОК рассчитывается согласно Правилу 39 Олимпийской хартии. В состав делегации могут войти все спортсмены, имеющие право участвовать в Олимпийских играх, и соответствующее количество официальных представителей команды.… … Справочник технического переводчика
глава/руководитель делегации — Руководитель делегации НОК на Играх. (См. Правило 38.2 Олимпийской хартии) [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN chef de mission NOC delegation leader for the Games. (See Olympic Charter… … Справочник технического переводчика
заместитель руководителя делегации — В составе крупных делегаций могут быть один или несколько заместителей руководителя делегации, которые, в соответствии с определенными условиями, помогают ему/ей исполнять рабочие обязанности. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета… … Справочник технического переводчика
отъезд делегации НОК — При отъезде делегации НОК ей полагается сдать все гостиничные номера, помещения, ключи и FF E, а ОКОИ должен проверить их на предмет отсутствия утерь и повреждений. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий … Справочник технического переводчика
регистрация по прибытии делегации НОК — После регистрации делегации НОК ей предоставляется размещение, все необходимые помещения, FF E, а также ключи от комнат на все время Олимпийских игр. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN… … Справочник технического переводчика
состав спортивной делегации — sporto delegacija statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Varžybų nuostatų ar kito dokumento (pvz., olimpinės kvotos) nurodytas sportininkų ir juos lydinčių žmonių (trenerių, vadovų, teisėjų) skaičius varžybose. atitikmenys: angl.… … Sporto terminų žodynas
глава делегации — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN head of delegation … Справочник технического переводчика