-
41 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
42 нераскрытый
1) General subject: unexposed, untold (о секрете), undisclosed, unrevealed (Достаточно широко используется в Американской лексике, когда надо подчеркнуть, что что-то остается пока неизвестным, потому что кто-то не захотел или не сумел это "что-то" раскрыть)2) Law: undiscovered -
43 планы
1) General subject: cogitation, counsel (to keep one's own counsel - помалкивать, держать в секрете), disposition, dispositions, prospect, prospects, scheming2) Law: arrangement3) Economy: arrangements -
44 Ч-28
В ЧАСТНОСТИ PrepP Invar sent adv (often parenth)) used to single out and emphasize a specific case, example etcin particularparticularly specifically especially.«Как только полк отзовут, мы строго покараем всех нарушителей дисциплины, и в частности тех красноармейцев, которые говорили сообщенное вами сейчас... Надо принять срочные меры по локализации этой опасности. Прошу вас держать в секрете наш разговор» (Шолохов 4). "As soon as the regiment is taken out of line we'll crack down on all infringers of discipline and particularly those who said what you've just reported....Urgent measures must be taken to localise this danger. Please keep our conversation secret" (4a). -
45 в частности
[PrepP; Invar; sent adv (often parenth)]=====⇒ used to single out and emphasize a specific case, example etc:- particularly;- specifically;- especially.♦ "Как только полк отзовут, мы строго покараем всех нарушителей дисциплины, и в частности тех красноармейцев, которые говорили сообщенное вами сейчас... Надо принять срочные меры по локализации этой опасности. Прошу вас держать в секрете наш разговор" (Шолохов 4). "As soon as the regiment is taken out of line we'll crack down on all infringers of discipline and particularly those who said what you've just reported....Urgent measures must be taken to localise this danger. Please keep our conversation secret" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в частности
-
46 делиться
1. разделиться1. (на вн.; в разн. знач.) divide (into); (о числах тж.) divide (by)река делится на два рукава — the river forks / branches
пять не делится на три — five will not divide into / be three
2. страд. к делить I2. поделиться1. (чем-л. с кем-л.) share (smth. with smb.); ( сообщать) tell* (smb. smth.), communicate (smth. to smb.), impart (smth. to smb.); (о секрете, переживании и т. п.) confide (smth. to smb.)делиться куском хлеба с кем-л. — share a crust of bread with smb.
делиться впечатлениями (с тв.) — share (one's) impressions (with); compare notes (with) идиом.
делиться опытом (с тв.) — share one's experiences (with)
2. страд. к делить II -
47 открывать
открыть (вн.)1. (прям. и перен.) open (d.)открывать дверь — open a door
2. (делать доступным, свободным) clear (d.)4. (об общественном здании, учреждении и т. п.) inaugurate (d.)открывать памятник — unveil a monument
5. ( делать открытие) discover (d.)6. (о секрете, тайне и т. п.) let* out (d.), reveal (d.)7.:открывать заседание — open a sitting
открывать огонь воен. — open fire; blaze into action
не открывать огня воен. — hold* one's fire
открывать счёт, кредит бух. — open an account
♢
открывать карты — show* one's hand / gameоткрывать кому-л. глаза на что-л. — open smb.'s eyes to smth.
открывать душу кому-л. — open one's heart to smb.; lay* bare one's heart before smb.
открывать кран — turn on a tap
открывать Америку (перен.) — retail stale news
-
48 разглашать
разгласить1. (вн.; о секрете, тайне и т. п.) divulge (d.), disclose (d.), give* away (d.) -
49 секрет
1. м.1. (в разн. знач.) secretпо секрету — secretly, confidentially, in confidence
под большим секретом — in strict confidence, as a great secret
держать что-л. в секрете — keep* smth. a secret
выдать, разболтать секрет — betray a secret, let* the cat out of the bag идиом.
ни для кого не секрет, что — it is no secret that, it is an open secret that
секрет успеха зависит (от) — the secret of success lies (with)
2. воен. listening post2. м. физиол.♢
секрет полишинеля — open secret -
50 секретничать
разг.1. ( держать в секрете) be secretive, keep* things secret dark2. ( разговаривать тихо по секрету) converse in confidential tones -
51 разглашать
несовер. - разглашать; совер. - разгласить
1) (что-л.) (о секрете, тайне и т.п.)
divulge, disclose, give away; make known; let out
2) (о ком-л./чем-л.); разг. (объявлять)
trumpet* * *1) disclose; 2) divulge* * *divulge, disclose, give away; make known; let out* * *blazedivulgenogginpublicize -
52 секрет
сущ.secret- производственный секретдержать в \секрете — to keep one’s own counsel; keep (smth) secret
под большим \секретом — in strict confidence; under the seal of secrecy
-
53 секрет
сущ.держать в секрете — to keep one's own counsel; keep ( smth) secret
под большим секретом — in strict confidence; under the seal of secrecy
-
54 секретничать
разг.1) (о пр.; держать в секрете) be secretive (about), keep (d) secret2) (разговаривать тихо, по секрету от других) talk confidentially / privately; whisperони́ всё вре́мя секре́тничают — they keep discussing something privately between them
-
55 делиться
I несовер. - делиться; совер. - разделиться1) divide, be divided2) вз.-возвр. (с кем-л.)share (with); tell, communicate (to), impart (to) ( сообщать); confide (to) (о секрете, переживании и т. п.)делиться куском хлеба с кем-л. — to share a crust of bread with smb.
делиться новостью с кем-л. — to impart news to smb.
делиться впечатлениями с кем-л. — to share one's impressions with smb.; to compare notes with smb. идиом.
3) (только несовер.; на что-л.; мат.)II страд. от делить -
56 разглашать
несовер. - разглашать; совер. - разгласить1) (что-л.) (о секрете, тайне и т.п.)divulge, disclose, give away; make known; let out2) (о ком-л./чем-л.); разг. ( объявлять)trumpet, broadcast -
57 секрет
I муж.ни для кого не секрет, что — it is no secret that, it is an open secret that
не делать секрета — to make no secret of, to be open about
в секрете — ( по секрету) in secret, secretly, in secrecy, stealthily; ( держать) to keep smth.(a) secret, to keep to oneself, to keep quiet about smth.
выдать секрет — to betray a secret; to let the cat out of the bag идиом.
по секрету, под секретом — in secret, in (strict) confidence, secretly, confidentially, privately, as a great secret
••II муж.; физиол. -
58 en route to a destination a key should be kept secret
во время передачи получателю ключ должен храниться в секрете.English-Russian cryptological dictionary > en route to a destination a key should be kept secret
-
59 security
n1) стойкость; надежность; безопасность2) засекречивание, сохранение в секрете -
60 security period
период сохранения стойкости (критосистемы)период сохранения (информации) в секрете.
См. также в других словарях:
секрете́р — [тэ] … Русское словесное ударение
секрете́р — а, м. Род письменного стола или шкафа с выдвижной или откидной доской для письма и ящиками для бумаг. [Карл] побежал к секретеру, из потайного ящика вынул футляр. А. Н. Толстой, Петр Первый. [франц. secrétaire] … Малый академический словарь
державший в секрете — прил., кол во синонимов: 3 • жопивший (8) • секретничавший (14) • скрывавший (64) … Словарь синонимов
сохранивший в секрете — прил., кол во синонимов: 4 • затихаривший (5) • скрывший (45) • сохранивший в тайне … Словарь синонимов
хранивший в секрете — прил., кол во синонимов: 4 • жопивший (8) • скрывавший (64) • утаивавший (24) … Словарь синонимов
во время передачи получателю ключ должен храниться в секрете — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации EN en route to a destination a key should be kept secret … Справочник технического переводчика
период сохранения (информации) в секрете — Пометка на документе, обозначающая степень секретности содержащейся в нем информации. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4263] Тематики защита информации EN security period … Справочник технического переводчика
секретер — секретер, секретеры, секретера, секретеров, секретеру, секретерам, секретер, секретеры, секретером, секретерами, секретере, секретерах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
секретер — СЕКРЕТЕР1, а, м Предмет мебели, представляющий собой небольшой стол для письма, имеющий ящики и полки для бумаг. В секретере хранились ценные бумаги. СЕКРЕТЕР2, а, м Предмет мебели, представляющий собой шкаф с выдвигающейся или откидывающейся… … Толковый словарь русских существительных
Секретер — I м. Род письменного стола с откидной крышкой, ящиками и полками для хранения бумаг, книг; бюро. II м. Игра, состоящая в угадывании фразы по начальным буквам слов. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Секретер — I м. Род письменного стола с откидной крышкой, ящиками и полками для хранения бумаг, книг; бюро. II м. Игра, состоящая в угадывании фразы по начальным буквам слов. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой