Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

(в+работу)

  • 101 счёт

    м
    1. (по знач. гл. считать
    II
    1, 2) ҳисоб, шумур, шумор; вести счёт деньгам пулро шумурда харч кардан; обучить счёту ҳисобро ёд додан; правила счёта қоидаҳои ҳисоб 2, фин. счёт, ҳисоб; лицевой счёт счёти (ҳисоби) шахсӣ; текущий счёт ҳисоби ҷорӣ; закрыть счёт 1) счётро бастан 2) аз рӯи счёт пул надодан (дар бораи банк)\ открыть счёт1. (о вкладчике) дар банк пул мондан;
    2. (о банке) пардохт кардан (оид ба банк) 3) спорт. ҳисобро кушодан 4) (добиться первого трофея) аввалин шуда ғанимат гирифтан
    3. счёт (ҳуҷҷати пулгирӣ ва пулдиҳӣ барои ягон чиз ё ягон кор) счёт за работу счёти кор; выписать счёт счёт навиштан; оплатить счёт пули счётро додан, аз рӯи счёт пул додан; представить счёт счёт додан
    4. спорт. ҳисоб, натиҷа; сквитать счёт ҳисоби бозиро баробар кардан; игра окончилась со счёт ом 2:0 бозӣ бо ҳисоби 2: 0 тамом шуд; счёт в нашу пользу натиҷаи бозӣ ба фоидаи мо
    5. муз. вазн; вальс написан на три счёта валс бо вазни сегона навишта шудааст
    6. чаще мн. счёты (по знач. гл. считаться 1) ҳисоб, ҳисобӣ, ҳисобу китоб; у нас с ним свой счёты мо ба вай ҳисобу китоб дорем <> круглый счёт ҳисоби яклухт; личные счёты тамаъ, ғараз; шестой по счёту шашӯм; без счёта бе ҳисоб, бехад, ҷудо бисёр; в два счёта дар як мижа задан, бе душворӣ; в конечном счёте оқибат, дар охири охирон, ниҳоят; для ровного счёта. барои осонии ҳисоб, барои ҳисоби аниқ; за (на) счёт кого-чего-л. 1) ба ҳисоби касе, чизе 2) истифода бурда, кор фармуда; на счёт кого-чего-л., чей-л. ба ҳисоби (ба пули) касе, чизе; на счету ба назар (ҳисоб) гирифта мешавад; на хорошем счету дар катори нағзҳо; ровным счётом 1) (точно) расо, мутлақо, тамоман 2) (всего навсего, только) ҳамагӣ, фақат, танҳо; ровным счётом ничего ҳеҷ чӣ; не идти в счёт ба назар (ба ҳисоб) гирифта нашудан; отнести за счёт кого-чего-л. 1) ба ҳисоби касе, чизе гузарондан; 2) ба касе, чизе нисбат додан; отнести на счёт кого-чего-л. ба касе, чизе нисбатдодан; принять на свой счёт ба дил гирифтан, ба худ кашидан, девори намкаш барин ба худ гирифтан; покончить счёты ҳисобро баробар кардан, ҷудо шудан; свести счёты с кем-л. ба касе ҳисобӣ кардан, аз касе интиқом гирифтан; сбросить со счетов (со счёта) кого-что сарфи назар кардан, аз эътибор соқит кардан; \счёту нет беҳисоб, ҷудо бисёр; терять \счёт ҳисобро гум кардан; что за \счёты! ҳисобу китоб чӣ даркор!

    Русско-таджикский словарь > счёт

  • 102 течение

    с
    1. (по знач. гл. течь
    II
    1,3,4) рафт, ҷараён, мурур, гузариш, гузаштан(и); течение событий рафти ҳодисаҳо; течение времени мурури замон; течение болезни ҷараёни касалӣ
    2. ҷараён; воздушное течение ҷараёни ҳаво; тёплое течение ҷараёни гарм; вниз по течению реки мувофиқи рафти об, ба ҷараёни дарё нигоҳ карда
    3. перен. ҷараён, равия. майлон; общественные течения равияҳон ҷамъиятӣ; течения в искусстве ҷараёнхои гуногуни санъат <> в течение б знач. предлога с род. дар муддати, дар давомн, дар бадали; сделать работу в течение нескольких часов корро дар муддати якчанд соат иҷро кардан; он не промолвил ни слова в течени е нашего разговора вай дар муддати гуфтугузори мо сухане нагуфт; с течением времени бо мурури замон, бо гузаштани замон; идти против \течениея замонасозӣ накардан; плыть по \течениею замонасозӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > течение

  • 103 тормозить

    несов.
    1. что и без доп. тормоз додан; тормозить машину тормоз дода мошинро боз доштан; резко тормозить якбора тормоз додан
    2. что перен. халал расондан, монеъ шудан; тормозить работу ба кор халал расондан
    3. что физиол. боздорӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > тормозить

  • 104 торопиться

    нвсов. с неопр., с чем и без доп. шитоб кардан, шитофтан таъҷил намудан, бесаришта (телба) шудан, саросема шудан; торопиться на работу ба кор шитофтан; не торопясь саросема нашуда; говорить не торопясь саросема нашуда гап задан

    Русско-таджикский словарь > торопиться

  • 105 тщательность

    ж бодиққати, дақиқ будан(и), ҷиддӣ будан(и), пухтагӣ; выполнить работу с большой тщательностью кореро бо диққати тамом иҷро кар­дан

    Русско-таджикский словарь > тщательность

  • 106 удачно

    нареч.
    1. бомуваффақият; удачно закончить работу корро бомуваффақият ба итмом расондан
    2. хуб, нағз, соз, сара, мувофиқ; удачно подобранные цвета рангҳои муносиб; удачно выбрать путь роҳи қулай ёфтан

    Русско-таджикский словарь > удачно

  • 107 улучшить

    сов. кого-что беҳтар (хубтар) кардаи; улучшить работу корро беҳтар кардан; улучшить качество сифатро хубтар кардан; улучшить условия шароитро беҳтар кардан

    Русско-таджикский словарь > улучшить

  • 108 ускорить

    сов. что
    1. суръат додан, тезондан; ускорить работу корро суръат додан; ускорить движение лодки ҳаракати қаиқро тезондан
    2. тезондан, тезтар (зудтар) кардан; ускорить строительство сохтмонро тезондан

    Русско-таджикский словарь > ускорить

  • 109 усложнить

    сов. что мураккаб (душвор, мушкил) кардан; усложнить работу корро душвор кардан

    Русско-таджикский словарь > усложнить

  • 110 устроиться

    сов.
    1. соз шудан, ба тартиб даромадан, дуруст шудан; жизнь его устроилась зиндагонии ӯ дуруст шуд; это дело устроится ин масъала яктарафа мешавад
    2. муқим шудан, ҷой гирифтан; дайте время устроиться фурсат диҳед, ки ман ҷой гирам
    3. дохил шудан, даромадан; устроиться на работу ба кор даромадан

    Русско-таджикский словарь > устроиться

  • 111 целиком

    нареч.
    1. яклухт, бутун, тамом; проглотить кусок целиком луқмаро бутун фурӯ бурдан; зажарить курицу целиком мурғро яклухт бирьён кардам
    2. тамоман, пурра, бе истисно; эта идея целиком принадлежит моему товарищу ин фикр тамоман ба рафиқи ман тааллуқ дорад; целиком уйти в работу тамоман ба кор дода шудан <> целиком и полностью комилан

    Русско-таджикский словарь > целиком

  • 112 ширь

    ж вусъат; степная ширь вусъати дашт во всю ширь бо вусъати том; развернуть работу во всю ширь корро ба тав­ри васеъ ба роҳ мондан

    Русско-таджикский словарь > ширь

См. также в других словарях:

  • работу — активизировать работу • изменение, много бросать работу • действие, прерывание бросить работу • действие, прерывание вести активную работу • действие вести работу • действие вести разъяснительную работу • действие возобновить работу • действие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • работу вывернуть — обокрасть квартиру …   Воровской жаргон

  • работу вымолотить — обокрасть квартиру …   Воровской жаргон

  • Разрешение на работу — Конституционн …   Википедия

  • Оформление трудовой книжки: прием на работу — Стандартная последовательность записей работодателя в трудовой книжке работника включает: наименование работодателя запись о приеме на работу возможно, одна или более записей о переводах, присвоении разрядов и т. п. запись об увольнении подписи… …   Бухгалтерская энциклопедия

  • Перевод На Другую Работу — поручение работы, не соответствующей той, которая была обусловлена трудовым договором (контрактом), т.е. работы по другой специальности, квалификации или должности. Переводом на другую работу считается также поручение работы хотя бы и в пределах… …   Словарь бизнес-терминов

  • ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ — поручение работы, не соответствующей той, которая была обусловлена трудовым договором (контрактом), т.е. работы по другой специальности, квалификации или должности. Переводом на другую работу считается также поручение работы хотя бы и в пределах… …   Энциклопедия трудового права

  • Прием На Работу — производится, по общему правилу, по соглашению сторон трудового договора (контракта). Заключение трудового договора (контракта) происходит по соглашению между работодателем и работником. Законодательством установлены гарантии при приеме на работу …   Словарь бизнес-терминов

  • ПЕРЕВОД НА ДРУГУЮ РАБОТУ — – перевод рабочего или служащего на работу, не обусловленную при приёме на работу. П. на д. р. допускаются только в случаях, предусмотренных действующим .законодательством, как форма перераспределения кадров в интересах их целесообразного… …   Советский юридический словарь

  • ПЕРЕВОД РАБОТНИКА НА ЛЕГКУЮ РАБОТУ — изменение трудовой функции или существенных условий труда (в т. ч. временное) работника, нуждающегося в предоставлении др. работы в соответствии с медицинскими рекомендациями (заключением). Перевод работника на более легкую работу (в т. ч. работу …   Российская энциклопедия по охране труда

  • ПРИЕМ НА РАБОТУ — производится, по общему правилу, по соглашению сторон трудового договора (контракта). Заключение трудового договора (контракта) происходит по соглашению между работодателем и работником. Законодательством установлены гарантии при приеме на работу …   Энциклопедия трудового права

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»