-
1 ОВЧИНКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОВЧИНКУ
-
2 небо в овчинку кажется
[VPsubj; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ (in refer, to a short-lived, intense sensation) s.o. experiences extreme fear, intolerable pain etc:- X felt as if the sky were about to come crashing down on his head < on him>;- [in refer, to fear only] X was frightened (scared) out of his wits.♦ "Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось..." (Пушкин 2). "You got scared, didn't you, when my lads threw the rope around your neck? Frightened out of your wits, weren't you?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > небо в овчинку кажется
-
3 небо в овчинку показалось
[VPsubj; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ (in refer, to a short-lived, intense sensation) s.o. experiences extreme fear, intolerable pain etc:- X felt as if the sky were about to come crashing down on his head < on him>;- [in refer, to fear only] X was frightened (scared) out of his wits.♦ "Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось..." (Пушкин 2). "You got scared, didn't you, when my lads threw the rope around your neck? Frightened out of your wits, weren't you?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > небо в овчинку показалось
-
4 небо с овчинку кажется
[VPsubj; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ (in refer, to a short-lived, intense sensation) s.o. experiences extreme fear, intolerable pain etc:- X felt as if the sky were about to come crashing down on his head < on him>;- [in refer, to fear only] X was frightened (scared) out of his wits.♦ "Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось..." (Пушкин 2). "You got scared, didn't you, when my lads threw the rope around your neck? Frightened out of your wits, weren't you?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > небо с овчинку кажется
-
5 небо с овчинку показалось
[VPsubj; usu. pfv; usu. this WO]=====⇒ (in refer, to a short-lived, intense sensation) s.o. experiences extreme fear, intolerable pain etc:- X felt as if the sky were about to come crashing down on his head < on him>;- [in refer, to fear only] X was frightened (scared) out of his wits.♦ "Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось..." (Пушкин 2). "You got scared, didn't you, when my lads threw the rope around your neck? Frightened out of your wits, weren't you?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > небо с овчинку показалось
-
6 небо с овчинку кажется
прост.- Я уже думал, что наступает светопреставление или что-нибудь в этом роде, и так, признаюсь, испугался, что - прости меня, угодник! - небо с овчинку показалось! (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — 'I thought the end of the world had come, or something of the sort, and I was, I admit, so frightened... God help me, I was frightened out of my wits!'
Русско-английский фразеологический словарь > небо с овчинку кажется
-
7 небо с овчинку показалось
General subject: go through St. Peter's needle, pass through St. Peter's needleУниверсальный русско-английский словарь > небо с овчинку показалось
-
8 НЕБО
-
9 Н-53
НЁБО С (B) ОВЧИНКУ КАЖЕТСЯ/ПОКАЗАЛОСЬ кому highly coll VP subj. usu. pfv usu. this WO (in refer, to a short-lived, intense sensation) s.o. experiences extreme fear, intolerable pain etc: X-y небо с овчинку показалось - X thought (felt like) he was going to die (on the spot) X felt as if the sky were about to come crashing down on his head (on him) X felt like the world was closing in on him (in refer, to fear only) X was frightened (scared) out of his wits.«Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось...» (Пушкин 2). "You got scared, didn't you, when my lads threw the rope around your neck? Frightened out of your wits, weren't you?" (2a). -
10 КАЖЕТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КАЖЕТСЯ
-
11 ПОКАЗАЛОСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗАЛОСЬ
-
12 овчинка
ж. уменьш. от овчинамне небо с овчинку показалось — I thought that this was the end of me, или that my number was up
-
13 небо
См. также в других словарях:
Овчинку сняли, а хозяева спали. — Овчинку сняли, а хозяева спали. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Небо с овчинку покажется — Небо съ овчинку покажется (иноск.) отъ страха. Ср. Какъ я... васъ вздую, такъ вамъ небо покажется съ баранью овчинку. Лѣсковъ. На ножахъ. 4, 6. Ср. И за границей тоже. Какъ набоишься до̀ма, такъ и за границей небо съ овчинку кажется... Салтыковъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
небо с овчинку покажется — (иноск.) от страха Ср. Как я... вас вздую, так вам небо покажется с баранью овчинку. Лесков. На ножах. 4, 6. Ср. И за границей тоже. Как набоишься до/ма, так и за границей небо с овчинку кажется... Салтыков. За рубежом. 6. Ср. На конюшню бы вас,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Небо с (в) овчинку кажется — кому. НЕБО С (В) ОВЧИНКУ ПОКАЖЕТСЯ кому. Прост. Экспрес. Становится невыносимо страшно, тяжело, опасно и т. п. И я тоже, как первогодком был да увидел бурю, так небо мне с овчинку показалось (Станюкович. Первогодок) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Небо с (в) овчинку покажется — НЕБО С (В) ОВЧИНКУ КАЖЕТСЯ кому. НЕБО С (В) ОВЧИНКУ ПОКАЖЕТСЯ кому. Прост. Экспрес. Становится невыносимо страшно, тяжело, опасно и т. п. И я тоже, как первогодком был да увидел бурю, так небо мне с овчинку показалось (Станюкович. Первогодок) … Фразеологический словарь русского литературного языка
небо с овчинку кажется — волосы дыбом встают, душа уходит в пятки, волосы дыбом поднимаются, бояться, мороз по коже подирает, мороз по коже дерет, мороз по спине дерет, мороз по коже пробегает, мороз по спине пробегает, волосы дыбом становятся, волосы встают дыбом, мороз … Словарь синонимов
небо с овчинку показалось — См. испугаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. небо с овчинку показалось нареч, кол во синонимов: 6 • … Словарь синонимов
Небо с овчинку показалось. — Из глаз искры (звезды) посыпались. Небо с овчинку показалось. См. ДРАКА ВОЙНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Такую баню задали, что небо с овчинку показалось. — (или: что чертям тошно стало). См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Небо с овчинку покажется. Небу жарко стало. — (или: станет). См. КАРА УГРОЗА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свет с овчинку покажется — Прост. Экспрес. Кому либо станет невыносимо, тяжело, плохо, страшно. Вот посиди день над бумажками, так весь свет с овчинку покажется (В. Быков. Его батальон) … Фразеологический словарь русского литературного языка