Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(в+голове)+у

  • 21 Kopfstehen

    гл.
    общ. стояние на голове, копфштейн (в цирке стояние головой на голове)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kopfstehen

  • 22 Kuppelzug

    сущ.
    2) ж.д. объединённый поезд, поезд с двойной тягой, поезд с двумя локомотивами в голове, сдвоенный поезд

    Универсальный немецко-русский словарь > Kuppelzug

  • 23 eins versetzen

    кол.числ.
    разг. (j-m) ударить (кого-л.), (j-m) дать (по голове; кому-л.), (j-m) съездить (по голове; кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > eins versetzen

  • 24 kopfstehen

    гл.
    общ. стояние на голове, копфштейн (в цирке стояние головой на голове)

    Универсальный немецко-русский словарь > kopfstehen

  • 25 tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum

    кол.числ.
    общ. тысячи мыслей бродят у меня в голове, тысячи мыслей теснятся у меня в голове

    Универсальный немецко-русский словарь > tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum

  • 26 Turmperchten

    pl
    один из видов "красивых" перхтов: одеты в национальный костюм, на голове - сложное сооружение из цветов и мишуры в форме башни высотой 2-3 м. Обычай федеральной земли Зальцбург
    см. тж. Perchten

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Turmperchten

  • 27 die Gedanken drängen sich im Kopfe

    арт.
    общ. мысли роятся в голове, мысли теснятся в голове

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gedanken drängen sich im Kopfe

  • 28 die Gedanken durchkreuzten sich in seinem Köpf

    арт.
    общ. мысли путались у него в голове, мысли теснились у него в голове

    Универсальный немецко-русский словарь > die Gedanken durchkreuzten sich in seinem Köpf

  • 29 spärliches Haar

    редкие волосы, мало волос на голове, скудная растительность на голове (iron.)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > spärliches Haar

  • 30 Kopf

    m (-(e)s, Köpfe)
    голова́

    ein gróßer Kopf — больша́я голова́

    ein kléiner Kopf — ма́ленькая, небольша́я голова́

    ein rúnder Kopf — кру́глая голова́

    der Kopf éines Ménschen, éines Tíeres — голова́ челове́ка, живо́тного

    der Kopf tut mir weh — у меня́ боли́т голова́

    den Kopf hében — поднима́ть го́лову

    den Kopf hoch trágen — высоко́ держа́ть го́лову

    den Kopf durch die Tür stécken — вы́сунуть го́лову в дверь, вы́глянуть из-за двери́

    Kopf an Kopf stéhen — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу

    auf dem Kopf stéhen — стоя́ть на голове́

    den Hut auf den Kopf sétzen — надева́ть шля́пу на го́лову

    etw. auf dem Kopf trágen — нести́ что-либо на голове́

    ein Hemd über den Kopf zíehen — натя́гивать руба́шку че́рез го́лову

    er ist um éinen Kopf größer / kléiner als séine Schwéster — он на го́лову вы́ше / ни́же свое́й сестры́

    j-n von Kopf bis Fuß ánsehen — огляде́ть кого́-либо с головы́ до ног

    etw. im Kopfe behálten — запо́мнить, сохрани́ть что-либо в па́мяти

    behältst du méine Telefónnummer im Kopfe? — ты (за)по́мнишь но́мер моего́ телефо́на?

    éinen róten Kopf bekómmen — покрасне́ть

    ••

    sich (D) über etw. (A) den Kopf zerbréchen — лома́ть себе́ го́лову над чем-либо

    darüber / über díese Fráge háben wir uns schon lánge den Kopf zerbróchen — над э́тим / над э́тим вопро́сом мы уже́ давно́ лома́ли себе́ го́лову

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kopf

  • 31 Prinz Karneval

    m
    Принц-Карнавал, персонаж Кёльнского карнавала, главная фигура "Карнавальной Троицы". Прообраз Принца появился в 1823 г. под именем Герой-Карнавал (Held Karneval), его костюм был похож на одеяние императора, на голове сияла "золотая" корона с павлиньим пером – символом бессмертия. С 1871 г. (основание Германской империи) Герой стал Принцем карнавала и носит высокий титул "Ваше Дурачество" (Ihre Tollität). Костюм Принца взят из бургундской моды XV в.: на голове карнавальная шапка с павлиньим пером, в руке жезл, перед карнавальной общественностью он появляется в сопровождении своей гвардии Kölner Karneval, Kölner Dreigestirn, Kölner Jungfrau, Kölner Bauer

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Prinz Karneval

  • 32 fahren*

    1. vt
    1) возить, везти (кого-л, что-л)
    2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)

    fáhren lérnen — учиться водить

    Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?

    Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.

    Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?

    Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.

    3) кататься (на чём-л)

    Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]

    4) эксплуатировать; управлять (чем-л)
    2. vi (s)
    1) ездить, ехать

    aufs Land fáhren — поехать за город

    auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице

    mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте

    érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом

    per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»

    Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.

    Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?

    2) указывает на быстрое движение:

    mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]

    in die Kléíder fáhren — быстро одеться

    in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман

    in die Höhe fáhren — вскочить (с места)

    durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)

    Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.

    3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)

    ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец

    Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.

    líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти

    Was ist in ihn gefáhren? разгЧто это на него нашло?

    Универсальный немецко-русский словарь > fahren*

  • 33 festsetzen отд

    1. vt
    1) назначать, устанавливать

    Préíse für etw. (A) féstsetzen — устанавливать цены на что-л

    Der Stréítwert wúrde auf 500 Éúro féstgesetzt. — Сумма иска была установлена на уровне 500 евро.

    j-n wégen Stéúerhinterziehung festsetzen — сажать кого-л в тюрьму за неуплату налогов

    2. sich festsetzen
    1) скапливаться, оседать; набиваться (о грязи, снеге и т. п.)
    2) разг обосноваться, поселиться

    Er hátte sich vor Jáhren hier féstgesetzt. — Он поселился здесь много лет назад.

    3) перен засесть в голове (о мысли и т. п.)

    Díéses Gedánke sétzte sich in mir fest. — Эта мысль прочно засела у меня в голове.

    Универсальный немецко-русский словарь > festsetzen отд

  • 34 Holzhammerdiagnose

    Holzhammerdiagnose f перен. разг. оглуша́ющий уда́р по голове́; гру́бый ме́тод [спо́соб] (де́лать что-л.) (букв. нарко́з - колоту́шкой по голове́)

    Allgemeines Lexikon > Holzhammerdiagnose

  • 35 Holzhammermethode

    Holzhammermethode f перен. разг. оглуша́ющий уда́р по голове́; гру́бый ме́тод [спо́соб] (де́лать что-л.) (букв. нарко́з - колоту́шкой по голове́)

    Allgemeines Lexikon > Holzhammermethode

  • 36 Holzhammernarkose

    Holzhammernarkose f перен. разг. оглуша́ющий уда́р по голове́; гру́бый ме́тод [спо́соб] (де́лать что-л.) (букв. нарко́з - колоту́шкой по голове́)

    Allgemeines Lexikon > Holzhammernarkose

  • 37 Kopf

    den Kopf schütteln (по)кача́ть голово́й
    die Köpfe zusammenstecken шепта́ться, шушу́каться
    den Kopf in den Nacken legen запроки́нуть го́лову
    er hat den Kopf voll von Sorgen у него́ голова́ пу́хнет от забо́т
    sich an den Kopf greifen схвати́ться за го́лову, спохвати́ться
    gedrängt Kopf an Kopf stehen стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    und wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts что хо́чешь де́лай, хоть на го́лову станови́сь - ничего́ ты не добьё́шься
    etw. aus dem Kopf spielen сыгра́ть что-л. на па́мять [по па́мяти]
    der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]
    sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen обду́мывать что-л., призаду́маться над чем-л., взве́шивать что-л.
    ein Gedanke fuhr [ging, schoß] ihm durch den Kopf ему́ пришла́ в го́лову мысль; мысль пронесла́сь [промелькну́ла] у него́ в голове́
    sich (D) eine Kugel durch den Kopf jagen [schießen] пусти́ть себе́ пу́лю в лоб
    nicht ganz richtig im Kopfe sein разг. тро́нуться, рехну́ться, спя́тить (с ума́)
    etw. im Kopf behalten запо́мнить, сохрани́ть в па́мяти что-л.
    es will mir nicht in den Kopf (hinein) э́то не укла́дывается у меня́ в голове́
    das Blut stieg ihm in den Kopf кровь уда́рила ему́ в го́лову
    mit bloßem Kopf с непокры́той голово́й
    Kopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? орё́л и́ли ре́шка?
    Kopf m -(e)s, Köpfe лицо́
    ein hochroter Kopf багро́вое от гне́ва [от стыда́] лицо́
    einen roten Kopf bekommen си́льно покрасне́ть (от стыда́, гне́ва)
    j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние, оскорби́ть в лицо́ кого́-л.
    j-m etw. auf den Kopf zusagen сказа́ть кому́-л. (пря́мо) в лицо́ что-л.
    Kopf m -(e)s, Köpfe голова́, ум
    ein harter Kopf дура́к, глупе́ц; твердоло́бый
    ein heller [klarer, offener]Kopf све́тлая голова́, я́сный ум
    ein langsamer [schwerfälliger] Kopf тугоду́м
    ein überspannter Kopf сумасбро́д, чуда́к
    die besten Köpfe des Landes лу́чшие умы́ страны́
    er hat einen guten Kopf он челове́к с голово́й
    ihm steht der Kopf nicht danach у него́ голова́ не тем занята́
    seinen Kopf für sich haben быть упря́мым [своево́льным]; быть себе́ на уме́
    seinen Kopf durchsetzen настоя́ть [поста́вить] на своё́м, доби́ться своего́
    seinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf (e) bestehen стоя́ть на своё́м, упо́рствовать
    nach seinem Kopf (e) handeln де́лать по-сво́ему; идти́ свое́й доро́гой
    es soll nicht immer nach seinem Kopfe gehen не сле́дует ему́ во всём потака́ть
    Kopf m -(e)s, Köpfe голова́ (как си́мвол жи́зни в не́которых оборо́тах)
    mit seinem Kopf (e) für etw. (A) einstehen [haften] отвеча́ть голово́й за что-л.
    etw. mit seinem Kopf (e) bezahlen поплати́ться голово́й за что-л.
    Kopf und Kragen [seinen Kopf] aufs Spiel setzen рискова́ть голово́й [жи́знью]
    sich um Kopf und Kragen reden поплати́ться голово́й за свой ре́чи
    es geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf тут риску́ешь голово́й
    Kopf m -(e)s, Köpfe голова́, душа́, челове́к (при счё́те)
    je [pro] Kopf (сокр. р. cap.) (der Bevölkerung) на ду́шу (населе́ния)
    auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark на ду́шу населе́ния прихо́дится по 5 ма́рок
    eine Familie von fünf Köpfen семья́ в пять челове́к
    Kopf m -(e)s, Köpfe ве́рхняя часть (чего-л.); верши́на, ша́пка (горы́); вулкани́ческий холм; голова́ (сли́тка); ша́пка (газе́ты)
    Kopf m -(e)s, Köpfe голо́вка (в разн. знач.: була́вки, цветка́, криста́лла, ре́льса и др.), шля́пка (гвоздя́); крюк (хокке́йной клю́шки); тех. голо́вка
    versenkter Kopf потайна́я ["уто́пленная"] голо́вка
    Kopf m -(e)s, Köpfe носова́я часть, нос (самолё́та, ло́дки и т. п.); головна́я часть (напр., снаря́да); голова́ (по́езда)
    Kopf m -(e)s, Köpfe коча́н (капу́сты); глы́ба (го́рной поро́ды)
    Kopf m -(e)s, Köpfe. ж.-д. горлови́на (ста́нции)
    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. он совсе́м заверте́лся, у него́ голова́ идё́т кру́гом (от хлопо́т)
    mir raucht der Kopf разг. я совсе́м обалде́л (напр., от рабо́ты)
    etw. tun bis der Kopf raucht разг. до одуре́ния занима́ться чем-л.
    ihm wächst der Kopf durch die Haare шутл. он на́чал лысе́ть
    man wird dir nicht gleich den Kopf abreißen разг. тебя́ же за э́то не убью́т [не пове́сят]
    den Kopf hochhalten не склони́ть головы́
    den Kopf hoch tragen высоко́ держа́ть го́лову; держа́ть себя́ с досто́инством; ходи́ть ко́зырем
    Kopf hoch! вы́ше го́лову!
    den Kopf oben behalten не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть
    den Kopf hängen lassen пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    den Kopf verlieren потеря́ть го́лову, растеря́ться
    den Kopf aus der Schlinge ziehen избе́гнуть опа́сности [неприя́тности] (букв. вы́тащить го́лову из пе́тли)
    den Kopf in den Sand stecken пря́тать го́лову под крыло́, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не жела́ть ви́деть того́, что очеви́дно для всех)
    j-m den Kopf heiß [warm] machen разг. зада́ть жа́ру кому́-л., заморо́чить кому́-л. го́лову (вопро́сами), раззадо́рить кого́-л.
    j-m den Kopf verdrehen разг. вскружи́ть кому́-л. го́лову
    j-m den Kopf waschen разг. намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen [zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen] разг. образу́мить кого́-л.; впра́вить кому́-л. мозги́ (груб.)
    j-m den Kopf vor die Füße [zwischen den Beinen] legen отруби́ть кому́-л. го́лову, обезгла́вить кого́-л.
    sich (D) bei einem Angriff blutige Köpfe holen понести́ тяжё́лые поте́ри, получи́ть жесто́кий отпо́р
    sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    j-m auf dem Kopf tanzen [trampeln] разг. соверше́нно игнори́ровать кого́-л., не счита́ться с кем-л.; издева́ться над кем-л.
    eins auf [über] den Kopf kriegen разг. получи́ть по башке́; получи́ть нахлобу́чку
    j-m auf den Kopf spucken груб. нахами́ть кому́-л.
    alles steht auf dem Kopf всё идё́т вверх дном
    das ganze Haus auf den Kopf stellen переверну́ть весь дом вверх дном, поста́вить весь дом на но́ги
    eine Tatsache auf den Kopf stellen изврати́ть факт
    er ist nicht auf den Kopf gefallen разг. он не дура́к, он неглу́п
    sich (D) etw. aus dem Kopf schlagen вы́бросить [вы́кинуть] что-л. из головы́
    sich bei den Köpfen kriegen сцепи́ться, вцепи́ться друг дру́гу в во́лосы
    bis über den Kopf in Schulden stecken быть [сиде́ть] по у́ши в долга́х
    sich (D) etw. in den Kopf setzen вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову
    mit dem Kopf durch [gegen] die Wand (rennen) wollen лезть на рожо́н, идти́ напроло́м
    mit dem Kopf nach unten очертя́ го́лову
    mit dem Kopf unter dem Arm kommen разг. едва́ но́ги приволо́чь (от уста́лости)
    er sitzt mit dickem [einem dicken] Kopf da разг. у него́ голова́ пу́хнет от забо́т
    j-m über den Kopf wachsen перерасти́ кого́-л.; превзойти́ кого́-л.; вы́йти из чьего́-л. повинове́ния
    die Sache wächst mir über den Kopf э́то превосхо́дит мои́ си́лы
    sich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden обрати́ться к кому́-л. че́рез го́лову своего́ нача́льника
    um einen Kopf größer sein als j-d быть на го́лову вы́ше кого́-л.
    j-n (um) einen Kopf kürzer machen иро́н. укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову (отруби́ть го́лову кому́-л.)
    von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen с головы́ до ног [до пят]
    j-n vor den Kopf stoßen [schlagen] разг. оскорби́ть, заде́ть кого́-л.
    ich bin wie vor den Kopf geschlagen меня́ как гро́мом порази́ло
    soviel Köpfe, soviel Sinne, viel (e) Köpfe, viele Sinne посл. ско́лько голо́в, сто́лько умо́в
    was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben посл. дурна́я голова́ нога́м поко́я не даё́т

    Allgemeines Lexikon > Kopf

  • 38 Kopfstehen

    Kopfstehen n стоя́ние на голове́; копфштейн (в ци́рке стоя́ние голово́й на голове́)

    Allgemeines Lexikon > Kopfstehen

  • 39 Kopf-Kopf-Polymer

    n полимер м, имеющий строение по схеме "голова к голове" хим.; полимер м. "голова к голове" хим.

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Kopf-Kopf-Polymer

  • 40 Kopfstand

    1) im Sport сто́йка на голове́. einen Kopfstand machen де́лать с- сто́йку на голове́
    2) beim Flugzeug капоти́рование

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kopfstand

См. также в других словарях:

  • голове́шка — [не вё]; р. мн. шек …   Русское словесное ударение

  • голове́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Сырая головешка еще чуть тлела, и от нее шел горьковатый запах дыма. Катерли, Стожаровы …   Малый академический словарь

  • ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ — 1. ДЕРЖА/ТЬ <ИМЕ/ТЬ> В ГОЛОВЕ/ <УМЕ/, МЫ/СЛЯХ> кто что Постоянно обдумывать что л.; хранить в сознании предположение; замышлять сделать что л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) длительное время размышляет насчёт какой л.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ — кто быть Глуповат, без соображения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) не имеет собственного мнения, не может управлять собой, своими поступками, ведёт себя непредсказуемо, легкомысленно. Говорится с неодобрением или с пренебрежением; о 2 м …   Фразеологический словарь русского языка

  • Пуля в голове — 喋血街頭 Bullet In The Head Жанр …   Википедия

  • без царя в голове — дурашный, с приветом, дураковатый, дурковатый, без царька в голове, глупый, глуп до святости, нет царя в голове, придурковатый, с придурью, бестолковый, умом не блещет, без головы, богом убитый Словарь русских синонимов. без царя в голове прил.,… …   Словарь синонимов

  • без царя в голове — делать что л.; делаться Без соображения, необдуманно. ✦ Х делает что л. без царя в голове. В роли обст. Русский человек без двух вещей обойтись не сможет без водки и без царя… Насколько я мог заметить, многие на Руси живут без царя в голове и… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Камнем по голове — Камнем по голове …   Википедия

  • нет царя в голове — без царька в голове, без царя в голове, с головой не дружит, глупый, с крышей не дружит Словарь русских синонимов. нет царя в голове прил., кол во синонимов: 5 • без царька в голове (7) …   Словарь синонимов

  • ШУМ В УШАХ. ШУМ В ГОЛОВЕ — Аурум м., 6, 12 и бвр шум в голове, сильные головные боли с ухудшением по ночам. Головокружение. Высокое артериальное давление крови.Ацидум карбоникум, 6, 12 и бвр жужжание в ушах, не мешающее слышать. Головокружение, тупая головная боль с… …   Справочник по гомеопатии

  • Стояние на голове — Ширшасана в йоге. Ширшасана является одной из основных асан Хатха йоги. В древних йогических текстах Ширшасану называют королем всех асан (Сарвангасану – королевой). Это одно из наиболее важных йогических упражнений, если не самое важное. В этих… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»