-
21 desenmascarar
гл.1) общ. (разоблачать) обличать,уличить, вывести на свежую воду, вывести на чистую (свежую) воду, изобличить, открыть, уличать, сорвать личину (a; с кого-л.), разоблачить (кого-л.), выявить (разоблачить), обнаруживать (разоблачить), обнаружить (разоблачить), (также перен.) срывать маску
2) разг. улавливать, уловить3) перен. обнажить, раскрыть (разоблачить)4) воен. демаскировать -
22 embalsar
-
23 lanzamiento
сущ.1) общ. (выстрел) выпуск, (метание) бросок, (ракеты и т. п.) запуск, (сбрасывание) сброс, выбрасывание, выброс, выброска, метание, бросание2) мор. спуск на воду (судна, лодки)3) тех. запуск, сбрасывание (напр., бомб), пуск (напр., ракеты), выпуск (напр., торпеды), авто разгон, наводка (моста), спуск (судна на воду)4) юр. (принудительное) выселение, восстановление владения недвижимостью, выселение недвижимого имущества, изъятие недвижимого имущества, лишение имущества, выселение по суду -
24 llevar la barca al agua
гл.общ. стащить лодку в воду, стянуть лодку в водуИспанско-русский универсальный словарь > llevar la barca al agua
-
25 poner al desnudo
гл.общ. вывести на свежую воду, вывести на чистую (свежую) воду, делать ясным выявлять, вскрывать (противоречия и т.п.) -
26 purgar
гл.1) общ. прочистить желудок, отбывать наказание, очищать, умерять пыл, искупать (вину) заглаживать (проступок)2) тех. отфуговывать, прочищать, спускать (воду), стравить, продувать (котлы и т.п.), фуговать, выпускать (воздух, пар)3) юр. снимать уголовное обвинение4) авт. спускать воду -
27 sacar a relucir
гл.общ. вывести на свежую воду, вывести на чистую (свежую) воду -
28 saltar al agua
гл.общ. бросаться в воду, кидаться в воду -
29 sangrdar
-
30 sumergirse
1. прил.общ. (â âîäó è á. ï.) погрузить, окунаться, уйти (в воду)2. гл.общ. погружаться, тонуть, уходить под воду -
31 zambullida
-
32 conclusión
f1) оконча́ние; заверше́ние2) заключе́ние (соглашения; сделки); приня́тие, подписа́ние чего3) (умо)заключе́ние; вы́водllegar a una conclusión — прийти́ к заключе́нию, вы́воду
sacar en conclusión que...; sacar la conclusión de que... — прийти́ к вы́воду, заключи́ть, что...
4) заключе́ние, вы́воды (выступления; статьи и т п)5) вы́вод(ы), реше́ние, ( окончательное) мне́ние (комиссии; собрания и т п) -
33 Coger agua en harnero.
1) Решетом воду носить.2) Толочь воду в ступе.3) Что вода в решете.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Coger agua en harnero.
-
34 Llevar agua en un cedazo.
1) Решетом воду носить.2) Толочь воду в ступе.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Llevar agua en un cedazo.
-
35 Machacar en hierro frío.
1) Решетом воду носить.2) Толочь воду в ступе.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Machacar en hierro frío.
-
36 Sacar agua con colador.
1) Решетом воду носить.2) Толочь воду в ступе.3) Что вода в решете.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Sacar agua con colador.
-
37 captar
1) захватывать7) улавливать -
38 embalsar
-
39 pompar
1) накачивать (воду) насосом -
40 afondar
1. vt1) погружать в воду, затоплять, пускать ко дну2) уст. углублять2. vi(тж afondarse) погружаться в воду; тонуть, идти ко дну
См. также в других словарях:
Воду толочь — (въ ступѣ) непроизводительный, пустой трудъ. Ср. Если бъ захотѣли вполнѣ раздавить, уничтожить человѣка, наказать его самымъ ужаснымъ наказаніемъ, то стоило бы только придать работѣ характеръ совершенной, полнѣйшей безполезности и безсмыслицы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Воду толочь - вода и будет. — Воду варить вода и будет. Воду толочь вода и будет. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
воду возить можно — хоть поросят об лоб бей, здоровый, об дорогу не убьешь, сильный, пахать можно, здоров как бык, не ущипнешь, что ему делается, здоровяк, поросят можно об лоб бить Словарь русских синонимов. воду возить можно прил., кол во синонимов: 10 • здоров,… … Словарь синонимов
Воду влить в стакан вина — Воду влить въ стаканъ вина разбавить его (иноск.) усмириться, успокоиться, одуматься. Ср. Смирились вы, моей весны Высокопарныя мечтанья, И въ поэтическій бокалъ Воды я много подмѣшалъ. А. С. Пушкинъ. Отрывки изъ путешествія Онѣгина. (Въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Воду толчешь? - Толку. - А пыль идет? - Нет. - Толки еще. — Воду толчешь? Толку. А пыль идет? Нет. Толки еще. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воду жалеть - и каши не сварить. — Воду жалеть и каши не сварить. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
воду в ступе толокший — прил., кол во синонимов: 35 • балаболивший (39) • балабонивший (37) • бобы разводивший … Словарь синонимов
воду толочь — См … Словарь синонимов
воду толочь — (в ступе) непроизводительный, пустой труд Ср. Если б захотели вполне раздавить, уничтожить человека, наказать его самым ужасным наказанием, то стоило бы только придать работе характер совершенной, полнейшей бесполезности и бессмыслицы. Если б… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Воду толочь. — Камни ворочать. Землю копать. Воду толочь. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ В решете воду носить. Воду толочь. Строить водотолчу. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Воду варить - вода и будет. — см. Воду толочь вода и будет … В.И. Даль. Пословицы русского народа