-
1 лампа-вспышка для фотосъёмок
Русско-испанский светотехнический словарь > лампа-вспышка для фотосъёмок
-
2 снимок
сни́мокfoto, fotografaĵo.* * *м.1) fotografía fмомента́льный сни́мок — instantánea f
рентге́новский сни́мок — radiografía f
2) спец. ( оттиск) copia f* * *м.1) fotografía fмомента́льный сни́мок — instantánea f
рентге́новский сни́мок — radiografía f
2) спец. ( оттиск) copia f* * *n1) gener. fotografìa, toma, retrato2) eng. (фото) fotografìa3) special. (îááèñê) copia -
3 выйти
вы́йти1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;elvagoniĝi (из вагона);\выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;\выйти в мо́ре navigi en la maron;2. (быть изданным) aperi;3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;\выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;\выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;\выйти из берего́в elbordiĝi;\выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;\выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;\выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;\выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);perdi la laborkapablon (о работнике);вы́шло, что... okazis, ke...* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir2) liter. (перестать участвовать) salir -
4 моментальный
прил.momentáneo; instantáneo ( мгновенный)момента́льный сни́мок фото — instantánea f
* * *прил.momentáneo; instantáneo ( мгновенный)момента́льный сни́мок фото — instantánea f
* * *adjgener. instantáneo (мгновенный), momentáneo, momentàneo -
5 рентгеновский
прил.рентге́новский сни́мок — radiografía f
рентге́новский кабине́т — gabinete de radiología
рентге́новские лучи́ — rayos X, rayos Rœntgen
* * *прил.рентге́новский сни́мок — radiografía f
рентге́новский кабине́т — gabinete de radiología
рентге́новские лучи́ — rayos X, rayos Rœntgen
* * *adjgener. radiológico -
6 старинный
прил.1) antiguo, remoto; chapado a la antigua ( старомодный)стари́нный обы́чай — costumbre antigua
стари́нный за́мок — castillo antiguo
2) (давний, старый) viejoстари́нный друг — viejo amigo
* * *прил.1) antiguo, remoto; chapado a la antigua ( старомодный)стари́нный обы́чай — costumbre antigua
стари́нный за́мок — castillo antiguo
2) (давний, старый) viejoстари́нный друг — viejo amigo
* * *adjgener. (давний, старый) viejo, antiguo, chapado a la antigua (старомодный), remoto, vetusto, anciano, rancio, solariego -
7 фотографический
прил.фотографи́ческий аппара́т — cámara (máquina) fotográfica, aparato fotográfico
фотографи́ческая пласти́нка — placa fotográfica
фотографи́ческий сни́мок — fotografía f, foto f
* * *прил.фотографи́ческий аппара́т — cámara (máquina) fotográfica, aparato fotográfico
фотографи́ческая пласти́нка — placa fotográfica
фотографи́ческий сни́мок — fotografía f, foto f
* * *adjgener. fotográfico, fotogràficj -
8 аэрофотоснимок
аэрофотосни́мокaerofoto, aerofotaĵo.* * *м.* * *n1) gener. aerofotograma2) eng. fotografìa aerea -
9 замок
за́мокkastelo.--------зам||о́кseruro;kunigilo (висячий);под \замокко́м arestita, malliberigita.* * *I зам`окм.секре́тный замо́к — candado de combinación
под замко́м — debajo de llave
запере́ть на замо́к — echar la llave
2) ( в оружии) cerrojo m, cierre m3) архит. ápice m, cúspide m; llave f ( свода)••II з`амокза семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)
м.1) castillo mс за́мками на по́ле геральд. — castillado
2) ( детская игра) castillejo m••стро́ить возду́шные за́мки — construir (hacer, formar, forjar) castillos en el aire
* * *I зам`окм.секре́тный замо́к — candado de combinación
под замко́м — debajo de llave
запере́ть на замо́к — echar la llave
2) ( в оружии) cerrojo m, cierre m3) архит. ápice m, cúspide m; llave f ( свода)••II з`амокза семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)
м.1) castillo mс за́мками на по́ле геральд. — castillado
2) ( детская игра) castillejo m••стро́ить возду́шные за́мки — construir (hacer, formar, forjar) castillos en el aire
* * *n1) gener. (â îðó¿èè) cerrojo, (äåáñêàà èãðà) castillejo, broche (цепочки, браслета и т. п.), candado (висячий), castillo, palacio, cerradura, cerraja2) eng. cerrojo, cierre, cierro, ensambladura, ensamblaje, ensamble, fiador, chapa, encastre, llave, retenedor, unión3) law. llave (боевой приём)4) archit. cúspide, llave (свода), ápice -
10 отломок
-
11 рентген
рентге́н(просвечивание) radioskopio;\рентгеновский iksradia, rentgenradia;\рентгеновский сни́мок rentgenogramo.* * *м.2) разг. ( аппарат) aparato de rayos3) ( единица излучения) rœntgen(io) m* * *n1) gener. (единица излучения) rчntgen (io), (как единица излучения) roentgenio, (как единица излучения) roentgen2) colloq. (àïïàðàá) aparato de rayos, radiografìa, radioscopia (просвечивание), rayos R÷ntgen (ëó÷è), rayos X -
12 лампа
*
См. также в других словарях:
Мок-сюрреализм — (англ. mock мнимый, поддельный, фр. surréalisme сверхреализм) направление в современном искусстве, философии, культуре, которое сформировалось к концу 1990 х в России. Основоположником МОК сюрреализма является 325072. Содержание 1 История… … Википедия
МОК в роли ведущего партнера — Выступая в роли ведущего партнера, МОК: • Предоставляет фонды, системы и решения: через программу спонсорства ТОП, другие маркетинговые программы и продажу телевизионных прав, МОК может собирать и выделять значительные фонды, а также… … Справочник технического переводчика
Мок — Мок (нем. Mock, фр. Moch) немецкая и французская фамилия. Известные носители: Мок, Алоиз (род. 1934) австрийский государственный и политический деятель. Мок, Жюль (1893 1985) французский, политик и государственный деятель … Википедия
МОК в роли стейкхолдера — Будучи хозяином Олимпийских игр, МОК возлагает обязанности по проведению и подготовке Олимпийских игр на организаторов. При этом МОК должен обеспечить успех Игр, определив требования, а также проведя мониторинг и анализ хода работ. В этой роли… … Справочник технического переводчика
МОК — см. Международный олимпийский комитет. * * * МОК МОК, см. Международный олимпийский комитет (см. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ОЛИМПИЙСКИЙ КОМИТЕТ) … Энциклопедический словарь
МОК в роли поставщика услуг — МОК принимает на себя ответственность за несколько задач, которые считаются жизненно важными и стратегическими, такие как система ORIS и ОВС. ORIS, ОВС и другие службы, принадлежащие непосредственно МОК, являются поставщиками услуг и тесно… … Справочник технического переводчика
МОК в роли клиента — МОК сам по себе представляет собой клиента и ожидает предоставления услуг от организаторов (включая транспорт, размещение, аккредитацию), в соответствии с согласованными сервисными уровнями, в частности, во время Игр. [Департамент лингвистических … Справочник технического переводчика
МОК в роли посредника и арбитра — При организации работы, связанной с Играми, возникает множество вопросов, требующих решения на высоком уровне. МОК по мере необходимости берет на себя роль посредника или арбитра для конструктивного решения любых подобных вопросов, тем самым,… … Справочник технического переводчика
МОК — см. Международный олимпийский комитет … Большой Энциклопедический словарь
Мок Жюль — Мок (Moch) Жюль (р. 15.3.1893, Париж), французский политический и государственный деятель, один из ведущих теоретиков Французской социалистической партии. Родился в семье полковника. Окончил Политехническую школу; по образованию инженер, адвокат … Большая советская энциклопедия
МОК — (Moch), Жюль (р. 15 марта 1893) – один из ведущих теоретиков Франц. социалистич. партии (СФИО), член ее руководящего комитета, руководитель Группы доктринальных исследований, разработавшей проект новой партийной программы (1962). Инженер по… … Философская энциклопедия