-
21 виписуватися
= виписатисяto be struck off a list, to have one's name struck off -
22 день
чбудній день — black-letter day, weekday, workday
вихідний день — day off, free day, rest-day, day of rest
неповний день — short hours, part time
святковий день — holiday, red-letter day
день ангела — name-day, name day, saint's day
день виборів — polling day, election day
день відчинених дверей — open day, open house
день відпочинку — day of rest, day off
день голосування — ballot day, polling day
день день і ніч — the clock round, round the clock
день платежу (останній день ліквідаційного періоду) — account day, contango day, settlement day, prompt, ( четвертий день ліквідаційного періоду) setting day, day of payment
цілий день — all ( the) day, the whole day, all day long
через день — every other day, day about, on alternate days
о другій годині дня — at two o'clock in the afternoon (пишеться 2 p.m.)
одного чудового дня — one ( fine) day
кожні два (три) дні — every other ( third) day
цими днями — the other day, some days ago
з дня на день — day after day, from day to day
добрий день!, доброго дня! — good afternoon!
-
23 одяг
чверхній одяг — overcoat, outer clothing
одяг для відпочинку — leisure wear, resort wear
одяг масового виробництва — ready-for-wear garment, ready-made garment, ready-to-wear garment, ready-to-wear
одяг одноразового використання — disposables, disposable
2) тех. revetment -
24 парк
I ч( великий сад) parkII чрозбити (посадити) парк — to lay out a park, to park
1) ( місце стоянки транспортних засобів) depot, yard; військ. depot, parkвідстійний парк зал. — hold yard
понтонний парк — pontoon park, bridge train
2) ( сукупність транспортних засобів) fleet; stock -
25 приміщення
сlodging, lodg(e)ment, quarters, apartment, room; premises plжитлове приміщення — dwelling house; living quarters pl
караульне приміщення — guardhouse, watch-house
в приміщення — indoors, withindoors
-
26 таймшер
-
27 дім
-
28 camp
1. n1) табірcamp of instruction — військ. учбовий табір
death (extermination) camp — табір смерті
2) стоянка, місце привалу; бівуак; ночівля на свіжому повітрі (просто неба)3) амер. дача; вілла; заміський будинок; літня резиденція4) стан, становище, стійбище5) сторона, табір6) польовий стан7) с.г. бурт8) солдатське життя; солдатчина9) заст. військоcamp service — військ. табірна служба
camp stove — амер. похідна кухня, переносна піч
to take into camp — амер. а) завдати поразки; б) убити
to have a foot in both camps — служити і нашим, і вашим
2. v1) розташовуватися табором; влаштовувати стоянку* * *I [kʒmp] n1) табір (спортивний, дитячий); база відпочинку; вiйcьк. табір, бівак; зона ( місце ув'язнення); стоянка, місце привалу; стан; стійбище; табір ( циган); c-г. польовий стан2) aмep. дача; вілла; заміський будинок; літня резиденція3) стан; сторона4) солдатський побут; солдатчинаII [kʒmp] v(тж. camp down)1) розбивати табір; розташовуватися табором, на привалIII [kʒmp] n1) кемп, афектація, манірність3) вульгарний, халтурний твірIV [kʒmp] a1) афектований, манірний; жінкоподібний2) снобістський3) вульгарний, халтурнийV [kʒmp] v1) надавати вульгарного характеру; привносити манірність, афектацію (тж. camp up)2) перегравати (тж. camp up)3) поводитися зухвало(тж. to camp it up); ламатися; кривлятися, маніритися; виставляти напоказ свої гомосексуальні схильності -
29 common room
1) кімната або зал відпочинку ( у навчальному закладі)2) загальний зал ( у готелі) -
30 halting
1. n1) зупинка2) тех. перебій; нерівний хід (двигуна)halting place — військ. місце відпочинку
2. adj1) який спотикається (кульгає)2) який затинається (запинається)* * *I [`hxːltiç] n1) зупинка2) тex. перебій; зупинник; нерівний хід ( двигуна)II [`hxːltiç] a1) який спотикається, який кульгає -
31 haunt
1. n1) часто відвідуване, улюблене місце2) діал. місце, яке відвідують привиди3) часте відвідування якогось місця4) сховище, пристановище; притулок, захисток5) кубло7) діал. звичка2. v2) з'являтися; мешкати (про привиди)3) ходити назирці; не відходити ні на крок; переслідувати4) тривожити; не давати спокою (про думки тощо)* * *I [hxːnt] n1) часто відвідуване, улюблене місце; притулокa haunt of fashion — улюблене місце відпочинку, фешенебельний курорт, модний ресторан; icт. часте відвідування ( якого-небудь місця)
2) місце годівлі або лігвище тварин, птахів3) кубло4) дiaл. місце, яке відвідується привидами; привид5) дiaл. звичка, звичайII [hxːnt] v1) часто відвідувати ( яке-небудь місце), часто бувати (де-небудь, у кого-небудь)2) з'являтися, являтися (про привид, примару)3) ходити по п'ятах ( за ким-небудь), не відходити ні на крок ( від кого-небудь), переслідувати; переслідувати, тривожити; терзати, не давати спокою ( про думки) -
32 house-barge
-
33 houseboat
nплавучий будинок; баржа для літнього відпочинку -
34 leisure dress
плаття для ( відпочинку) вдома (звич. довге) -
35 lounge
1. n1) марнування часу2) лінива хода (поза)3) затишна кімната; вітальня в готелі4) крісло; шезлонг; диван5) щоденний чоловічий костюм; піджачний костюм (тж lounge suit); (L.'s) буденна форма одягу (на запрошенні)2. v2) ліниво тинятися; байдикувати (тж lounge about)3) марнувати (час тощо)to lounge away one's time — жити бездіяльно, марнувати час
* * *I n1) дозвільне проведення часу; лінива поза, хода2) салон; кімната для відпочинку вітальня в готелі; вестибюль (у готелі, ресторані); бар першого класу3) aмep. шезлонг ( lounge chair); кушетка ( lounge seat)II v1) відпочивати; сидіти відкинувшись у кріслі, на дивані2) байдикувати, валандатися без діла, тинятися (lounge about, lounge along); марнувати, гаяти ( час) -
36 place
1. n1) місцеsome place, some time — де-небудь, коли-небудь
jumping place — спорт. місце для стрибків; ав. місце приземлення
reporting place — спорт. місце прибуття на змагання
2) місто, містечко, населений пунктParis is a noisy place — Париж — шумне місто
3) місце на поверхні, ділянка, точка на поверхні4) звичне (відведене) місце5) сидіння, місце (за столом тощо)6) місце в книзі, сторінка; уривок7) простір8) (P.) площа; невелика вулиця; тупик9) маєток10) приміщення, дім; місце спеціального призначенняplace of joining — військ. призовний пункт
11) домівка, житло12) заміський будинок13) посада, службове місце14) висока державна посада, посада державного міністра15) членство, участь (у спортивній команді)16) обов'язок17) спорт. одно з перших трьох місць у змаганні18) гірн. вибій, виробка19) розрядplace horse — кінь, що зайняв одно з перших місць на перегонах
place of arms — військ. плацдарм
another place — парл. палата лордів
in the first place — по-перше, насамперед
to take place — трапитися, мати місце
to go places — амер. досягти успіху
the place where you cough — убиральня, туалет
there is no place like home — у гостях добре, а вдома краще
2. v1) ставити, класти; установлювати, розташовувати2) улаштовувати (на посаду)3) вміщувати, віддавати (кудись)4) укладати, робити замовленняto place a call — амер. замовляти розмову по телефону
5) домовлятися (про видання книги, про постановку п'єси тощо)6) продавати (товари, акції)1) покладати (надіі); довірятися комусь8) визначати місце (дату); співвідноситиI know his face but I cannot place him — мені знайоме його обличчя, але я не можу згадати, де я його бачив (хто він такий)
9) вважати10) спорт. визначати зайняті місця, присуджувати місце (у змаганні)11) амер. підвищити голос (у розмові тощо)* * *I [pleis] n1) місцеsome place, some time — де-небудь, коли-небудь
turnback place — місце повороту ( велоспорт); місце, місто, містечко; ( населений) пункт
holy places — святі місця; місце, точка на поверхні; ділянка
bad /raw, tender, sore/ place — хворе місце, болячка
2) звичайне, звичне, відведене місцеremark out of place — недоречне зауваження; сидіння, місце (у класі, за столом, у поїзді); місце в книзі; сторінка; уривок
3) місце, простір; суттєве місце; важлива роль; слушний момент, ситуація5) маєток; садиба6) будівля, приміщення, місце спеціального призначенняplace of joining — вiйcьк. призовний пункт; помешкання, житло
7) маєток, заміський будинок; icт. укріплення8) посада, місце, служба; висока державна посада; відповідальна посада, високий пост; членство, участь ( у спортивній команді); тк.; sing справа, право, обов'язок9) положення, статус10) cпopт. друге або третє призове місце; cл. друге місце ( на перегонах)11) гipн. вибій, виробка12) мaт. розряд13) acтp. місцезнаходження ( небесного тіла)II [pleis] vin the first place — по-перше, насамперед взагалі
1) ставити, поміщати; розміщати; поміщати, віддавати ( куди-небудь)2) призначати на посаду; ставити на парафію ( священика)3) поміщати, вкладати гроші ( place out); робити, поміщати замовлення; домовитися про видання книги, постановку п'єси4) продавати товари, акції5) (in, on) покладати ( надії)6) визначати місце або дату; співвідносити ( з чим-небудь); вважати, зараховувати; оцінювати; cпopт. визначати зайняті місця в змаганні; cпopт. присудити друге або третє призове місце; cл.; cпopт. присудити друге місце ( на перегонах); посісти ( яке-небудь) місце (на конкурсі, виборах)7) pass займати певне положення; знаходитися в певному положенні8) cл. підвищити голос (у розмові, співі)to place a construction on smth; smb — по-своєму розуміти, інтерпретувати що-небудь, кого-небудь
-
37 play land
n1) парк відпочинку, дитячий парк2) місто, що приваблює відпочиваючих, туристів, т. п. -
38 play wear
-
39 playground
nмайданчик для гри; спортивний майданчик* * *n1) ігровий майданчик, майданчик для ігор; спортивний майданчик3) місце відпочинку е розваг; курорт, туристичний центр4) cл. сфера дії; поприще, нива, терен -
40 playhouse
n1) театр (драматичний)2) іграшковий (ляльковий) будиночок3) амер. будиночок для ігор (на дитячому майданчику)* * *[`pleihaus]n1) театр ( драматичний)2) іграшковий, ляльковий будиночок; cл. будиночок для ігор ( на дитячому майданчику); спеціальний, окремий будиночок для розваг, відпочинку
См. также в других словарях:
03.080.30 — Послуги споживачам ГОСТ 30335 95 Услуги населению. Термины и определения ГОСТ 30523 97 Услуги общественного питания. Общие требования ГОСТ 30524 97 Общественное питание. Требования к обслуживающему персоналу ДСТУ 2375 94 Побутове обслуговування… … Покажчик національних стандартів
бівуак — біва/к, у, ч. Зупинка військ для відпочинку або ночівлі в польових умовах. || Місце відпочинку або ночівлі військ, туристів та інших груп людей у польових умовах … Український тлумачний словник
дача — I і, ж. 1) Те саме, що давання. 2) Порція корму на один раз. II і, ж. Літній будинок для відпочинку за містом. || Зручна для відпочинку садиба за містом, на околиці міста. III і, ж. Лісова ділянка – самостійна господарська одиниця … Український тлумачний словник
рекреаційний — а, е, заст. Стос. до рекреації. || Признач. для користування під час рекреації. •• Рекреаці/йні зо/ни ділянки суходолу та водного простору, призначені для організованого масового відпочинку населення і туризму. Рекреаці/йні ресу/рси об єкти і… … Український тлумачний словник
тирло — а, с. 1) Місце для відпочинку худоби, найчастіше біля водопою. || Вибите, витолочене ким небудь місце. 2) Лігво, кубло звірів. || перен., розм. Місце зосередження, притулок антигромадських або злочинних елементів. 3) Місце, де токують птахи або… … Український тлумачний словник
фойє — невідм., с. Приміщення в театрі, кінотеатрі, будинку культури і т. ін. біля глядачевого залу, призначене для перебування глядачів перед початком вистави, сеансу та для відпочинку під час перерви, антракту. || Приміщення для відпочинку артистів… … Український тлумачний словник
екседра — (грец.) 1. Вбудована в громадську споруду і завершена конхою глибока ніша з місцями для сидіння. 2. Призначений для відпочинку, зібрань і бесід павільйон, який мав велику напівкруглу в плані нішу, яка завершалася конхою. 3. Відкрита у… … Архітектура і монументальне мистецтво
нічліг — (зупинка де н. на ніч для сну, відпочинку; місце для сну й відпочинку вночі, зазв. не в себе вдома), ночівля … Словник синонімів української мови
прогулянка — 1) (ходіння / катання для відпочинку, розваги), гуляння, прогуляння, гулянка, погулянка, погуляння, прохі[о]дка, променад; пікнік, вилазка (розважальна прогулянка компанією на лоні природи, зазв. із наїдками); моціон (на повітрі для відпочинку,… … Словник синонімів української мови
ДСТУ EN 14467:2005 — Послуги з занять підводним плаванням під час відпочинку. Вимоги щодо виконавця послуг з підводного плавання в місцях відпочинку (EN 14467:2004, IDT) [br] НД чинний: від 2008 01 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 106 Мова: Метод прийняття: Переклад… … Покажчик національних стандартів
Старобельск — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия