-
1 takılmak
запина́ться* * *страд. от takmak1) ввя́зываться, впу́тыватьсяbiz de biçimsiz işe takıldık — и мы ввяза́лись в э́то некраси́вое де́ло
2) застрева́ть, закли́ниваться"a" harfi takılıyor — бу́ква "а" застрева́ет ( в пишущей машинке)
sözleri kafama takılmıştı — его́ слова́ засе́ли у меня́ в голове́
3) привя́зываться, пристава́ть; цепля́ться; задева́ть•• -
2 запинаться
запина́тьсясм. запну́ться.* * *несов.1) см. запнуться2) ( с трудом подыскивать слова) no encontrar palabras; tartamudear vi ( заикаться)* * *несов.1) см. запнуться2) ( с трудом подыскивать слова) no encontrar palabras; tartamudear vi ( заикаться)* * *v1) gener. (â ðå÷è) cortarse, (ñ áðóäîì ïîäúñêèâàáü ñëîâà) no encontrar palabras, (ñïîáêñóáüñà) tropezar, detenerse, quedar(se) cortado, tartajear, tartamudear (заикаться), balbucear, balbucir, titubear2) colloq. tartalear3) Col. cancanear -
3 stammeln
запина́ться; лепета́ть -
4 peltekleşmek
запина́ться, с трудо́м говори́ть -
5 stocken
1) in < bei> etw. beim Sprechen запина́ться запну́ться на < при> чём-н. in der Rede stocken запина́ться /-. ohne zu stocken без запи́нки | stockend lesen [reden] чита́ть [говори́ть], запина́ясь2) vorübergehend unterbrochen sein: v. Arbeit, Gespräch, Verkehr приостана́вливаться/-cтaнoви́тьcя . jd. stockt(e) bei seiner Arbeit кто-н. прерва́л на вре́мя (co“) pa бoту́. jd. stockt(e) in seinen Gedanken xo д чьих-н. мы́слей на вре́мя прерва́лся. jdm. stockt [stockte] der Atem у кого́-н. дух захва́тывает [¤axáàía«o/-xaà€«o] . jdm. stockt das Herz у кого́-н. cе́pдцe замира́ет. jdm. stockt das Blut in den Adern у кого́-н. кровь cты́нeт в жи́лах | die Unterhaltung geriet ins stocken произошла́ зами́нка в paзгoво́pe | stockend Atem, Stimme преры́вистый, прерыва́ющийся. Informationsfluß, Rhythmus с перебо́ями nachg. er konnte die Arbeit nur stockend vorantreiben o н paбо́тaл с перебо́ями -
6 тотлыгу
неперех.1) заика́ться, запина́ться || заика́ние, запина́ниетотлыгып сөйләү — говори́ть заика́ясь
тотлыкмастан (тотлыкмыйча) — не запина́ясь (заика́ясь)
тотлыгып та тормыйча алдый — врёт и не заика́ется
2) диал. затмева́ться/затми́ться || затме́ние (Солнца, Луны) -
7 steckenbleiben
1) (in etw.) festsitzen: in Sand, Schnee, Schlamm; v. Bissen, Gräte im Halse; v. Fahrstuhl zwischen Stockwerken застрева́ть застря́ть (в чём-н.). v. Rädern auch вя́знуть у- (в чём-н.). v. Splitter in der Wunde, v. Stange in der Erde остава́ться /-ста́ться в чём-н. v. Schlüssel im Schloß не вынима́ться (из чего́-н.). jdm. blieb eine Gräte in der Kehle stecken у кого́-н. кость застря́ла в го́рле in Vorurteilen steckenbleiben погря́знуть в предрассу́дках. in den Anfängen steckenbleiben v. Plan, Projekt остава́ться /- в заро́дыше2) nicht weitersprechen können запина́ться запну́ться, застрева́ть застря́ть. das Wort blieb ihm im Halse < Munde> stecken сло́во у него́ застря́ло в го́рле. in der Rede steckenbleiben запина́ться /- в ре́чи -
8 запинаться
св - запну́тьсяto stumble, to falter, to haltзапина́ться на дли́нном сло́ве — to stumble over a long word
мы, запина́ясь, разгова́ривали на своём плохо́м неме́цком — we carried on a halting conversation in our imperfect German
он, запина́ясь, пробормота́л не́сколько слов — he faltered out a few words
-
9 запинаться
* * *запина́ться, <запну́ться> stolpern (о В über A); stocken (на П bei D)* * *запина́| тьсярефл stocken, stottern, (in der Rede) stecken bleiben* * *v1) gener. lallen, mit der Zunge stolpern, stocken (в речи), murksen2) colloq. eine Kunstpause machen (в речи), steckenbleiben (о говорящем)3) liter. stammeln4) psych. hastieren -
10 запинаться
несов. - запина́ться, сов. - запну́ться1) ( спотыкаться) stumble, haltзапина́ться о ка́мень — stumble on / against a stone
запну́ться о поро́г — trip / stumble over the threshold
2) ( прерывать речь) stammer, falter; сов. тж. stop shortон запну́лся на пе́рвом же сло́ве — he didn't get beyond the first word
-
11 hum
Ⅰhum [hʌm]1. n1) жужжа́ние, гуде́ние; гул2) разг. дурно́й за́пах, вонь2. v1) жужжа́ть, гуде́ть2) напева́ть с закры́тым ртом, мурлы́кать3) говори́ть запина́ясь, мя́млить;а) запина́ться, мя́млить;б) не реша́ться, колеба́ться4) разг. развива́ть бу́рную де́ятельность;he makes things hum у него́ рабо́та кипи́т
5) разг. ду́рно па́хнуть, воня́тьⅡhum [hʌm]сокр. от humbug 1, 1)Ⅲhum [hʌm] intгм! -
12 stammer
stammer [ˊstæmə]1. n заика́ние2. v1) заика́ться2) запина́ться (тж. stammer out);to stammer out an excuse заика́ясь, запина́ясь принести́ извине́ние
-
13 akadozni
- ikзапинаться делаться с трудом* * *формы глагола: akadozik, akadozott, akadozzék/akadozzon1) рабо́тать с перебо́ями (о станке и т.п.)2) не идти́, не ла́диться (о каком-л. деле и т.п.)a beszélgetés akadozik — разгово́р не кле́ится
3) запина́ться, заика́тьсяakadozva olvasni — чита́ть, запина́ясь
-
14 запинатися
I1) ( говорить негладко) запина́ться, запну́ться; (подыскивая нужное слово, сбиваясь) замина́ться, замя́ться; ( останавливаться на полуслове) заика́ться, заикну́ться2) ( останавливаться) диал. прерыва́ться, прерва́тьсяII1) заве́шиваться, заве́ситься, занаве́шиваться, занаве́ситься; задёргиваться, задёрнуться; ( надевать платок) повя́зываться, повяза́ться, покрыва́ть го́лову, покры́ть го́лову2) закрыва́ться, закры́ться; застила́ться, застла́ться3) запа́хиваться, запахну́ться; застёгиваться, застегну́ться -
15 rester
vi.1. (continuer à être dans un lieu, dans un état) остава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/оста́ться ◄-'ну-►;restez à dîner ce soir — остава́йтесь [по]у́жинать с на́ми; rester en contact avec qn. (dans l'ignorance) — остава́ться в конта́кте с кем-л. (в неве́дении); rester dans le même état (sur ses positions) — остава́ться в том же состоя́нии (при своём мне́нии); cela reste entre nous — э́то оста́нется ме́жду на́миil est resté à la maison — он оста́лся до́ма;
║ стоя́ть/по= restr., про= dur. (debout); сиде́ть/по= restr., про= dur. (assis); лежа́ть/по= restr., про= dur. (couché);le choix du verbe n'est pas toujours libre;elle est restée un moment à la fenêtre — она́ постоя́ла (посиде́ла) у окна́; sa voiture est restée dans la rue pendant plusieurs semaines — его́ маши́на простоя́ла на у́лице неско́лько неде́ль; un livre est resté sur la table — на столе́ оста́лась лежа́ть одна́ кни́га; j'ai bien envie de rester au lit ce matin ∑ — мне хо́чется сего́дня у́тром полежа́ть в посте́лиrester à table — сиде́ть за столо́м;
║ (avec un attribut) остава́ться, продолжа́ть ipf. + inf, быть по-пре́жнему <всё ещё, так[им]же>;rester fidèle (seul) — быть по-пре́жнему <остава́ться> ве́рным (одино́ким); rester malade — всё ещё <по-пре́жнему> боле́ть; rester en bonne santé — пребыва́ть ipf. в добро́м здра́вии; il ne peut pas rester tranquille — он ни мину́ты не сиди́т споко́йно, ∑ ему́ не сиди́тся; rester court — запина́ться/ запну́ться, растеря́ться pf.; il est reste toujours le même — он всё тако́й же, он ничу́ть не измени́лся; rester lettre morte — оста́ться ∫ пусты́м зву́ком <лишь на бума́ге>rester assis (couché, debout) [— продолжа́ть] сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть); всё ещё <по-пре́жнему> сиде́ть (лежа́ть, стоя́ть);
║ ( rester en plan) застрева́ть/ застря́ть;rester en route — застря́ть в доро́ге; rester coincé dans l'ascenseur — застря́ть в ли́фте; l'arête est restée en travers de ma gorge — кость застря́ла у меня́ в го́рлеrester en panne — терпе́ть/по= ава́рию; ↓застря́ть;
║ (à + inf, action prolongée):● en rester à — остана́вливаться/останови́ться на (+ P); ограни́чиваться/ограни́читься (+); ou en sommes-nous restés? — на чём мы останови́лись?; restons-en là ! — остано́вимся на э́том!, ограни́чимся э́тим!; il a failli — у rester — он на э́том чуть бы́ло го́лову не сложи́л; он едва́ отту́да но́ги унёс; j'y suis, j'y reste — я здесь стою́, здесь и оста́нусьje suis longtemps resté à regarder la télévision — я ∫ до́лго просиде́л <засиде́лся> пе́ред телеви́зором;
2. (passer un certain temps, séjourner) проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*, пробы́ть* pf., побы́ть* pf. restr.;je reste chez moi ce soir — я проведу́ <бу́ду> весь ве́чер до́ма; restez encore un peu! — побу́дьте <посиди́те> ещё немно́го!rester une heure à la bibliothèque (deux ans en U.R.S.S.) — пробы́ть <провести́> час в библиоте́ке (два го́да в СССР);
où restez-vous? — где вы живёте?
3. (subsister) сохраня́ться/сохрани́ться; остава́ться;le temps qui me reste — вре́мя, кото́рое у меня́ остаётся; son nom rester— ега его́ и́мя оста́нется <пребу́дет litter> — в века́х; l'avantage lui est resté ∑ — он оста́лся в вы́игрышеrien n'est reste de ce château — от э́того за́мка ничего́ не оста́лось <не сохрани́лось>;
║ (sur):rester sur sa faimrester sur une impression — сохрани́ть пе́рвое впечатле́ние;
1) не наеда́ться/не нае́сться2) fic оста́ться неудовлетворённым 4. (à + inf: obligation) остава́ться impers;le plus dur. reste à faire ∑ — остаётся сде́лать са́мое тру́дное; dites-moi ce qui rester— с à faire — скажи́те мне, что ещё остаётся <на́до> сде́латьun millier de francs restait à payer ∑ — остава́лось заплати́ть ещё о́коло ты́сячи фра́нков;
5. (emploi impers):il reste que... — и всё же, и всё-та́ки, как бы то ни -бы́ло ║ il reste que c'est dangereux — и всё-та́ки э́то опа́сно; il n'en reste pas moins que... — как бы то ни бы́ло; тем не ме́нее; il reste encore un litre de lait — оста́лся ещё литр молока́; il ne reste plus de pain — хле́ба бо́льше не оста́лось < нет>; il ne me reste plus qu'un quart d'heure — у меня́ остаётся то́лько че́тверть часа́ ║ il ne me reste plus qu'à + inf — мне остаётся <ну́жно> то́лько + inf; il reste à conclure — остаётся подвести́ ито́г; reste à savoir si... — остаётся узна́ть...il reste — остаётся, на́до <ну́жно> ещё;
-
16 kwaa
1) ударя́ться; задева́ть, натыка́ться; спотыка́ться, оступи́ться;kwaa [na] jiwe — спотыка́ться о ка́мень;
kwaa ulimiа) запина́ться, заика́ться б) оговори́ться;mwenda pole hajikwai — посл. иду́щий ме́дленно не спотыка́етсяheri kukwaa kidole kuliko kukwaa ulimi — посл. лу́чше спотыка́ться, чем заика́ться;
2) перен. спотыка́ться, ошиба́ться, де́лать ло́жный шаг3) колеба́ться, не реша́ться 4) перен. задева́ть (кого-л.), пристава́ть (к кому-л.) взаимн. -kwaana возвр. -jikwaa;usijikwae mguu jiweni — не споткни́сь о ка́мень
заст. -kwazaзаст.-взаимн. -kwazana направ. -kwalia стат.-заст.-пас. -kwamishwa стат.-направ. -kwamia стат.-направ.-заст. -kwamiza стат.-обр.-направ. -kwamulia стат.-обр.-пас. -kwamuliwa стат.-обр.-стат. -kwamuka;yowe limekwamuka katika koo lake — у него́ вы́рвался крик из го́рла
- kwama- kwamisha
- kwamua -
17 сөртенү
I возвр. от сөртү1) утира́ться/утере́ться, вытира́ться/вы́тереться ( полотенцем)озак сөртенде — до́лго вытира́лся
2) натира́ться/натере́ться ( мазью); надуши́тьсяII неперех.кершән сөртенү — нанести́ себе́ ( на лицо) бели́ла
спотыка́ться/споткну́ться, оступа́ться/oступи́ться; запина́ться/запну́ться || спотыка́ниесөртенмәс тояк юк — (посл.) конь о четырёх нога́х и то спотыка́ется
-
18 stumble
stumble [ˊstʌmbl]1. n1) спотыка́ние; запи́нка; заде́ржка2) ло́жный шаг, оши́бка2. v1) спотыка́ться, оступа́ться (тж. перен.)2) запина́ться; ошиба́ться;to stumble through a lesson отвеча́ть уро́к с запи́нками
stumble across случа́йно найти́, натолкну́ться на;stumble along ковыля́ть; идти́ спотыка́ясь;stumble at усомни́ться в чём-л.; сомнева́ться, колеба́ться;stumble upon наткну́ться на -
19 сөрлектерү
1) понуд. от сөрлегү заставля́ть/заста́вить спотыка́ться/споткну́ться; запина́ться/запну́ться, оступи́ться2) безл. приходи́ться/прийти́сь спотыка́ться/споткну́ться -
20 затинатися
1) (задерживаться, останавливаться) запина́ться, запну́ться2) ( упорно стоять на своем) упира́ться, упере́ться; ( не сознаваться) запира́ться, запере́ться; ( не соглашаться) упря́миться, заупря́миться, заарта́читься3) (только соверш.) уда́риться4) заика́ться
См. также в других словарях:
запина́ться — аюсь, аешься. несов. к запнуться … Малый академический словарь
запинаться — запинаться, запинаюсь, запинаемся, запинаешься, запинаетесь, запинается, запинаются, запинаясь, запинался, запиналась, запиналось, запинались, запинайся, запинайтесь, запинающийся, запинающаяся, запинающееся, запинающиеся, запинающегося,… … Формы слов
запинаться — см. Запнуться … Энциклопедический словарь
Запинаться — I несов. неперех. Прерывать речь, делать паузу, остановку в речи вследствие затруднения в выборе слов, в произношении. II несов. неперех. разг. сниж. Задевать за что либо ногой; спотыкаться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Характерные особенности произношения, выговора, манеры речи — Имена существительные разг. БОЛТОВНЯ/, ле/пет, лепета/ние, разг. стрекота/ние, разг. стрекотня/, разг. стрёкот, разг. тарахте/ние и разг. тарахте/нье, разг. трескотня/, разг. треща/ние, разг. цокота/нье, разг. ще/бет, разг. щебета/ние.… … Словарь синонимов русского языка
Характер движения — Имена прилагательные БЫ/СТРЫЙ, быстроно/гий, быстрохо/дный, разг. хо/дкий. Способный развивать большую скорость при ходьбе, беге (о человеке, животном). БЫ/СТРЫЙ, бе/глый, бу/рный, ре/звый, ско/рый, стреми/тельный, уско/ренный, разг.… … Словарь синонимов русского языка
загакливий — а, е, зах. Який заїкається, запинається … Український тлумачний словник
загокливий — а, е, зах. Який заїкається, запинається … Український тлумачний словник
запнуться — нусь, нёшься; св. 1. (за что, обо что). Разг. Задеть ногой за что л.; споткнуться. З. за порог. З. о ступеньку. З. и упасть. 2. Оборвать или замедлить речь. З. на полуслове. ◁ Запинаться, аюсь, аешься; нсв … Энциклопедический словарь
ЗАПИНАТЬСЯ — ЗАПИНАТЬСЯ, запинаюсь, запинаешься, несовер. (к запнуться) (разг.). Говорить негладко, останавливаясь, испытывая затруднение в выборе слов, в произношении. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАПИНАТЬСЯ — см. запнуться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова