Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(встрёпку)+es

  • 1 встрёпка

    встрёпка ж разг. (головомойка) Ausputzer m 1d задать кому-л. встрёпку jem. (D) den Kopf waschen*

    БНРС > встрёпка

  • 2 dar un rapapolvo

    гл.
    1) общ. (echar) задать взбучку (встрёпку), намять шею, задать встрёпку (a; кому-л.), накричать (выбранить; a)
    2) разг. (раскритиковать) проработать, задать по первое число, разнести (fam.)
    3) прост. задать звону, отжучить, отчихвостить, распатронить, наломать (намять, намылить) шею (a; кому-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > dar un rapapolvo

  • 3 rabbuffare

    rabbuffare vt 1) трепать, взъерошивать (волосы, шерсть) 2) приводить в беспорядок 3) fig non com задавать трёпку <встрёпку> ( прост) (+ D) rabbuffarsi 1) схватиться, сцепиться; подраться 2) хмуриться, становиться пасмурным ( о небе); начинать волноваться ( о море) 3) взъерошиваться

    Большой итальяно-русский словарь > rabbuffare

  • 4 κατσάδα

    η нагоняй; строгий выговор; встрёпка; нахлобучка;

    βάζω κάποιου κατσάδα — дать нахлобучку, задать встрёпку кому-л.;

    έφαγα κατσάδα — мне дали нагоняй, я получил нахлобучку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατσάδα

  • 5 rovescio

    1. agg
    1) перевёрнутый, опрокинутый
    2) оборотный, противоположный
    mettersi la camicia a rovescio — надеть рубашку наизнанку
    2. m
    1) обратная / тыльная сторона; изнанка
    fare a / il rovescio разг.поступить / сделать наоборот
    tutte le cose vanno a rovescio / alla rovescia — всё идёт наоборот / шиворот-навыворот
    intendere / interpretare qc a rovescio / alla rovesciaпревратно понять / истолковать что-либо
    pigliare un discorso a rovescio / alla rovescia — извратить смысл слов
    2) ливень, проливной дождь
    rovescio di ingiurie перен.поток оскорблений
    3) нахлобучка, головомойка
    dare un rovescio a qdзадать встрёпку кому-либо
    5) перен. удар; несчастье, беда
    subire un rovescioперенести несчастье
    3. avv
    навзничь, на спину
    starsene rovescioлежать на спине
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > rovescio

  • 6 rovescio

    rovèscio 1. agg 1) перевёрнутый, опрокинутый 2) оборотный, противоположный alla rovescia а) (тж a rovescio) наизнанку mettersi la camicia a rovescio одеть рубашку наизнанку б) шиворот-навыворот; вкривь и вкось, наперекосяк 2. m 1) обратная <тыльная> сторона; изнанка il rovescio della medaglia; il rovescio del panno — изнанка материи a rovescio наоборот fare a rovescio fam поступить <сделать> наоборот tutte le cose vanno a rovescio — всё идёт наоборот <шиворот-навыворот> intendere qc a rovescio превратно понять <истолковать> что-л pigliare un discorso a rovescio извратить смысл слов 2) ливень, проливной дождь rovescio di sassi fig град камней rovescio di ingiurie fig поток оскорблений 3) нахлобучка, головомойка dare un rovescio a qd задать встрёпку кому-л 4) удар наотмашь 5) fig удар; несчастье, беда un rovescio di fortuna — удар судьбы rovesci di fortuna — превратности судьбы subire un rovescio перенести несчастье 3. avv навзничь, на спину starsene rovescio лежать на спине

    Большой итальяно-русский словарь > rovescio

  • 7 fej

    глава голова
    * * *
    I fej
    формы: feje, fejek, fejet
    1) голова́ ж

    fejet csóválni — кача́ть голово́й

    2) голова́ ж, ум м

    fejét törni vmin — лома́ть себе́ го́лову над чем

    fejből — по па́мяти, наизу́сть

    3) глава́ ж чего
    II fejni
    формы глагола: fejt, fejjen
    дои́ть
    * * *
    +1
    [\fejet, \feje, \fejek] 1. голова, nép., biz. башка;

    borzas \fej — лохматая голова;

    kopasz \fej — лысая, голова; ősz \fej — седая голова; a \fej — е búbja темя, макушка; a \fej — е búbjáig belemerül vmibe с головой погрузиться v. окунуться во что-л.; a \fej — е lágya {csecsemőnél) родничок; benőtt már a \feje lágya — он уже не дитя; nekünk is benőtt már a \fejünk lágya — мы и сами с усами; nem esett a \feje lágyára — он не дурак v. не так глуп; он в грязь лицом не ударит; его не проведёшь; biz. он себе на уме; szól. még nem nőtt be a \feje lágya — у него молоко на губах не обсохло; nép., pejor. шариков не хватает; a \fej — е tetején áll (pl. akrobata) стоить на го лове; átv. minden a \feje tetején áll — всё перевёрнуто; всё идёт кувырком; царит полный беспорядок/хаос; nép. всё вверх/кверх ногами; miattam (akár) a \feje tetejére állhat — по мне он хоть на голове ходи; átv. mindent a \feje tetejére állít — перевёртывать/перевернуть всё вверх дном; azt sem tudja, hol áll — а \fejе у него хлопот полон рот; fáj a \feje — голова болит у него; megfájdult a \fejem — у меня заболела голова; addig dolgozott, míg megfájdult a \feje — он доработался до головной боли; kóvályog — а \fejе (szédül) у него кружится голова; голова идёт кругом; közm. ne szólj szám, nem fáj \fejem — лишнее говорить — себе вредить; nyilallik/ szúr a \fejem — у меня стреляет в голове; szaggat — а \fejе у него ломит голову; zúg — а \fejе голова трещит у него; \fej \fej mellett haladnak — идти голова в голову; \fejbe dob kővel vkit — запустите камнем в голову кому-л.; \fejbe kólintás — удар по голове; \fejbe lő vkit — стрелять/выстрелить в голову; \fejébe szökött a vér — кровь ударила v. бросилась ему в голову; \fejbe üt/vág/kólint vkit — бить v. ударить/ударить кого-л. по голове; nép. кокать/кокнуть v. треснуть v. трахнуть по голове; дать по шапке; puskatussal \fejbe vág vkit — ударить кого-л. прикладом по голове; \fejbe vágta — он ударил его по голове; biz. он бацнул/бац его по голове; \fejéhez kapott — он схватился за голову; a \fején sebesült meg — он ранен в голову; beleüti/belevágja \fejét az ajtófélfába — угодить v. ударить головой в дверь; betöri a \fejét vkinek — поломить голову кому-л; \fejét csóválja — качать головой; (átv. is) felemeli a \fejét поднять голову; felveti/felszegi a \fejét — закидывать голову; \fejet hajt (üdvözlésnél) — кивать/кивнуть (головой) кому-л.; lehorgasztja a \fejét — опускать/опустить голову; 1еhorgasztott \fejjel — с опущенной головой; megsimogatja a \fejét — гладить/погладить по головке; \fejét rázza/ingatja (tagadásnál) — трясти голову; мотать/мотнуть головой; \fejét veszi vkinek — отрубать голову кому-л.; biz. széthasítja a \fejét vkinek (nép.( — раскроить голову/ череп кому-л.; szól. szétveri a \fejét vkinek — разбить голову кому-л.; szétverem a \fejedet! — я тебе разобью голову! \fejét a falba veri колотиться головой об стену; átv. majd verheti a \fejét a falba {az elmulasztott alkalom miatt) — кусать (себе) локти; csak a \fejét, hogy meg ne sántuljon! — хорошенько его!; fedett \fejjel — с покрытой головой; egész \fejjel magasabb, mint én — он на целую голову (v. он целой головой) выше чем я; (átv. is) ő egy \fejjel magasabb mindenkinél он головой выше всех;

    2. átv. голова, nép. чардак;

    világos/értelmes \fej — светлая голова;

    zavaros \fej — мутная/запутанная голова; nem tudja a \fej, mit fecseg a nyelv. — язык болтает, а голова не знает; jó/kitűnő \feje van — у него прекрасная голова; он хорошо соображает; nehéz a \fejem az álmosságtól — меня сон так и клонит; меня клонит ко сну; gúny. az a te okos \fejed!l — умная твой голова; a maga/saját \feje után cselekszik/megy — делать по своему; жить своим умом; действовать самочинно; (упрямо) гнуть свой линию; mindenki a maga \feje után megy — сколько голов — столько умов; fő a \feje/nem tudja, hol áll a \feje — у него голова идёт кругом; у него голова трещит от дела; у него ум за разум заходит; у него хлопот полон рот; nem fér a \fejébe — это не укладывается в голове; sehogy se fér/ megy a \fejembe — ума приложить не могу; ума не приложу; \fejébe szállt a bor — вино ударило v. бросилось ему в голову; ez szeget ütött a \fejembe — это озадачило v. озаботило меня; vmit a \fejébe ver — вбивать/вбить в голову что-л.; гвоздить кому-л. о чём-л.; \fejébe száll a dicsőség biz. — возомнить о себе; a siker a \fejébe szállt — успех опянил его; gúny. втолковывать/втолковать; nép. втемяшить в голову что-л.; \fejébe vesz vmit — вбивать/вбить v. забивать/забить v. забирать/забрать себе в голову;

    biz. приспичить кому-л.; nép. вколачивать/вколотить себе в голову; втемяшиться {csak 3. sz..}; приспевать кому-л., угораздить кого-л.;

    \fejébe vette, hogy beteg — втемяшилось ему, что он болен;

    \fejébe vette, hogy elutazik — он задумал v. biz. ему приспичило v. nép. его угораздило уехать; forgat vmit a \fejében — что-то задумать; \fejben számol — считать в уме; \fejben való kiszámítás — устное вычисление; vmit \fejben/a \fejében tart — уложить в голове что-л.; \fejből (könyv. nélkül, betéve) — по памяти; на память; наизусть; verseket \fejből idéz — приводить стихи на память; kimegy a \fejéből — выходить/выйти из головы/ума; kiment a \fejéből biz. — из головы/ ума вон; egészen kiment a \fejemből — это у меня совсем из ума вон; kiment a \fejemből — у меня ото из головы вон; ez nem megy ki a \fejemből — это у меня из ума не выходит v. biz. нейдёт; kiver vmit vkinek a \fejéből (lebeszél) — отговаривать/отговорить кого-л. от чего-л.; выбить что-л. из головы кого-л.; выкинуть из головы; vesse ki ezt a hóbortot a \fejéből! — выкиньте эту дурь из головы!; \fejből tud. — знать наизусть/ на память; vmin töri a \fejét — ломать голову над чём-л.; a feladat megoldásán töri a \fejét — мучиться над разрешением задачи; majd beszélek én a \fejével — я постараюсь убедить его; buta \fejjel — глупо, nép. сглупа; s én buta \fejjel — … а я, глупый,…; friss \fejjel — на свежую голову;

    3.

    szól. biz. szegény \feje! (nőről is) — бедняга! бедняжка! anyja a \fejére ejtette мамка его с лавки уронила;

    vki \fejére díjat tűz ki — обещать награду за чью-л. голову; \fejére olvas vkinek vmit — сделать строгий выговор кому-л.; vkinek a \fejére ül/nő — сесть на голову кому-л.; búnak adja/ereszti \fejét — хандрить; elcsavarja vkinek a \fejét — вскружить голову кому-л.; завертеть v. закрутить когол.; elveszti a \fejét — терять/потерять голову; геряться, растеряться; nem veszti el a \fejét — не терять голову; крепиться; vmi felüti a \fejét — появиться; \fejét fogja — обхватить голову руками; (átv. is) схватиться за голову; magasan hordja a \fejét — задирать голову; \fejét kockáz tatja — рисковать головой; lógatja a \fejét — голову повесить; vkinek (alaposan) megmossa a \fejét — немыливать/намылить голову кому-л.; перемывать кому-л. косточки; читать кому-л.нотацию; задать встрёпку/встряску/взбучку/баню/ головомойку кому-л.; ezért alaposan megmosták a \fejemet — мне за это нагорело; мне порядком досталось; telebeszéli a \fejét — набить голову; a \fejemet teszem rá, hogy ez így van — я дай свой голову на отсечение (v. я голову прозакладываю), что это так; közm. \fejtől büdösödik a hal — рыба гниёт v. загнивает v. пахнет с головы; \fejével felel vkiért, vmiért — отвечать головой за кого-л., за что-л.; \fejével fizet — поплатиться головой; \fejével játszik — играть своей головой; класть голову под топор; öreg \fejjel — на склоне/ старости лет; fel a \fejjel! — мужайся! не унывай!; \fejjel megy a. falnak — лезть v. переть на рожон; közm. szólj igazat, betörik a \fejed — правда глаза колет;

    4.

    átv. vminek a \feje (vezetője) — глава h.; (néha) голова; biz. первая скрипка;

    az állam \feje — глава государства; az ősszesküvés \feje — глава заговора; az egésznek ő — а \fejе он всему делу голова;

    5. növ. голова, головка;

    egy \fej káposzta — голова/головка капусты;

    egy \fej kukorica — початок (кукурузы); a gomba \fej — е шляпка грибы;

    6. müsz. (szegé, csavaré) шляпка;

    a gőzkalapács \feje — боёк;

    szól. \fején találja a szeget — попасть в (самую) точку; попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; \fején találta a szeget — здорово сказано;

    7.

    (más tárgyaké) az ágy \feje — изголовье;

    a \fejénél — в изголовье; у изголовья; в головах; a cipő \feje — перёд; a csizma \feje — передок; a gombostű \feje — булавочная головка;

    8.

    nyomd.

    a) (élő \fej} — колонтитул;
    b) (1ар\fej} шапка;
    c) (táblázat \fej) головка таблицы;

    d) (a betűnek a talpával ellentétes része) очко буквы;
    9.

    (játék) \fej vagy írás? nép. — орёл или решка? !!84)\fej vagy irás"-t játszik играть в орлянку

    +2
    [\fejt, \fejjen, \fejne] 1. дойть/подойть; а teheneket napjában kétszer \fejik коровы доится два раза в день;
    2. átv., biz. (pénzt csikar ki) доить кого-л.; выманивать у кого-л. деньги

    Magyar-orosz szótár > fej

  • 8 κατσαδιάζω

    μετ. давать нагоняй, встрёпку, нахлобучку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατσαδιάζω

  • 9 dar un rovescio a

    сущ.
    общ. (qd) задать встрёпку (кому-л.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > dar un rovescio a

  • 10 guadagnarsi un rabbuffo

    гл.
    разг. заработать встрёпку, заработать выговор

    Итальяно-русский универсальный словарь > guadagnarsi un rabbuffo

  • 11 rabbuffare

    гл.
    общ. приводить в беспорядок, трепать, (+D) задавать встрёпку, взъерошивать (волосы, шерсть)

    Итальяно-русский универсальный словарь > rabbuffare

  • 12 megmos

    1. мыть/помыть, умывать/умыть; (lemos) отмывать/отмыть; (alaposan) вымывать/вымыть; (egyes testrészeket) подмывать/ подмьггь; (körül) обмывать/обмыть, rég., vál. омывать/омыть; (sokat, mind, újra) перемывать/перемыть;

    \megmossa az arcát — умыть v. помыть себе лицо;

    \megmossa a fogát — чистить/почистить зубы; \megmossa a gyermeket — умыть ребёнка; kemény vízben nem lehet a hajat jól \megmosni — в жёсткой воде нельза хорошо промыть волосы; \megmossa a lábát — мыть v. вымыть ноги;

    2.

    átv. vkinek \megmossa á fejét — вымыть v. намьшить голову кому-л.; задать встрёпку/встряску/взбучку кому-л.; читать кому-л. нотацию; (alaposan) распекать/распечь кого-л.; разбранить когол.; задать кому-л. баню/головомойку

    Magyar-orosz szótár > megmos

  • 13 уз


    I
    1) боль
    дзэ уз зубная боль
    2) болезнь
    уз зэрыцIалэ заразная болезнь
    уз етын задать встрёпку

    II прич. болеющий, больной

    Кабардинско-русский словарь > уз

  • 14 rabbuffo

    m
    fare / dare un rabbuffo — задать трёпку
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > rabbuffo

  • 15 rabbuffo

    rabbuffo нагоняй, головомойка ( разг), встрёпка ( прост) buscarsi un rabbuffo получить нагоняй fare un rabbuffo задать трёпку

    Большой итальяно-русский словарь > rabbuffo

См. также в других словарях:

  • встрёпка — встрёпка, встрёпки, встрёпки, встрёпок, встрёпке, встрёпкам, встрёпку, встрёпки, встрёпкой, встрёпкою, встрёпками, встрёпке, встрёпках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ВСТРЁПКА — ВСТРЁПКА, и, жен. (разг.). Строгое наказание, с руганью, битьём, нагоняй. Хорошая в. Задать встрёпку кому н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ВСТРЁПКА — Давать встрёпку (встрёпки) кому. Сиб. Наказывать кого л. ФСС, 51 …   Большой словарь русских поговорок

  • Давать встрёпку (встрёпки) — кому. Сиб. Наказывать кого л. ФСС, 51 …   Большой словарь русских поговорок

  • Подервянский, Александр Сергеевич — Лесь Подервянский укр. Лесь Подерв’янський …   Википедия

  • Подервянский, Александр — Лесь Подервянский Лесь Подервянский на фестивале им. Нестора Махно в Гуляй Поле. 24 августа, 2006. Имя при рождении: Александр Сергеевич Подервянский Дата рождения …   Википедия

  • Подервянский, Лесь — Лесь Подервянский Лесь Подервянский на фестивале им. Нестора Махно в Гуляй Поле. 24 августа, 2006. Имя при рождении: Александр Сергеевич Подервянский Дата рождения …   Википедия

  • Подервянский А. — Лесь Подервянский Лесь Подервянский на фестивале им. Нестора Махно в Гуляй Поле. 24 августа, 2006. Имя при рождении: Александр Сергеевич Подервянский Дата рождения …   Википедия

  • Подервянский А. С. — Лесь Подервянский Лесь Подервянский на фестивале им. Нестора Махно в Гуляй Поле. 24 августа, 2006. Имя при рождении: Александр Сергеевич Подервянский Дата рождения …   Википедия

  • Подервянский Александр Сергеевич — Лесь Подервянский Лесь Подервянский на фестивале им. Нестора Махно в Гуляй Поле. 24 августа, 2006. Имя при рождении: Александр Сергеевич Подервянский Дата рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»