Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(вечерние)+сумерки

  • 81 avdagsleite

    Норвежско-русский словарь > avdagsleite

  • 82 kvelding

    Норвежско-русский словарь > kvelding

  • 83 kveldsdemring

    -en, -er
    вечерние сумерки, вечерний сумрак

    Норвежско-русский словарь > kveldsdemring

  • 84 Abenddämmerung

    астр. вечерние сумерки

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Astronomie > Abenddämmerung

  • 85 crépuscule vespéral

    Французско-русский универсальный словарь > crépuscule vespéral

  • 86 şər

    1) зло, злая выходка; 2) клевета, кляуза; şər atmaq клеветать, оговорить; şər çağı вечерняя пора, вечерние сумерки.

    Азербайджанско-русский словарь > şər

  • 87 sańdhyā-kārya

    ☼ рассветные или вечерние сумерки

    Sanskrit-Russian dictionary > sańdhyā-kārya

  • 88 Lake Evendim

    {"Lake" – "озеро".} Название Nen Uial, "вод сумерек", на всеобщем. Переводить по смыслу: "вечерние сумерки".

    Guide to the names in The Lord of the Rings > Lake Evendim

  • 89 чёкмек

    1) оседать, опускаться
    2) приседать на корточки
    3) садиться, присаживаться
    4) козьлерине къаранлыкъ чёкти — в глазах потемнело

    Крымскотатарский-русский словарь > чёкмек

  • 90 Abenddämmerung

    f (вечерние) сумерки f/pl.

    Русско-немецкий карманный словарь > Abenddämmerung

  • 91 deepen

    ['diːp(ə)n]
    гл.
    1)
    а) делать глубже, углублять
    б) делаться глубже, углубляться

    Wrinkles deepen as we grow old. — Мы стареем, и морщины становятся глубже.

    2)
    а) усиливать, увеличивать; усугублять

    It deepened my interest in German literature. — Это усилило мой интерес к немецкой литературе.

    That thought merely deepened her gloom. — От этой мысли она лишь ещё больше помрачнела.

    б) усиливаться, увеличиваться; усугубляться

    Friendship has deepened into love. — Дружба переросла в любовь.

    The recession continues to deepen. — Спад продолжает усугубляться.

    1970 saw the Ulster crisis deepen. — В 1970 году кризис в Ольстере обострился.

    3)
    а) делать цвет темнее, сгущать

    The evening shadows deepen. — Вечерние сумерки сгущаются.

    4)
    б) понижаться (о тоне, звуке)

    His voice deepened. — Его голос стал более глубоким.

    5)

    Англо-русский современный словарь > deepen

  • 92 Abenddämmerung

    Универсальный немецко-русский словарь > Abenddämmerung

  • 93 пшапэтIыс

    засада охотников в вечерние сумерки
    / Пшапэ зэхэуэгъуэм щакIуэхэр зыгуэрым пэтIысыныгъэ.
    * Ди щакIуэжьхэм Парийр зыщIагъури дэкIащ пшапэтIыс ящIыну. Сов. Къэб. ифольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пшапэтIыс

  • 94 уэздыгъэ

    лампа (напр. керасиновая)
    / Нэху зэращI, зэрагъэнэху Iэмэпсымэ.
    * Мэрян уэздыгъэр ирешэх.. уэздыгъэ нэхур мащIэ ещI. Къ. Хь.
    Уэздыгъэ нэхукIэ лъыхъуэн искать усердно кого-что-л. Уэздыгъэ нэхум хуэдэщ очень белый, исключительной белизны.
    уэздыгъэ абдж стекло для керосиновой лампы
    / Фэтыджэн уэздыгъэм щхьэщагъэувэ абдж уэнжакъ цIыкIу.
    Уэздыгъэ абджыр лъэщIын. Уэздыгъэ абджыр къутащ.
    уэздыгъэ уэнжакъ см. уэздыгъэ абдж. Уэздыгъэ уэнжакъыр кIагъуэ хъуащ.
    уэздыгъэ щIэгъэнэгъуэ вечерние сумерки
    / Пшапэр щызэхэуэ зэман, пщыхьэщхьэ.
    * Аурэ уэздыгъэ щIэгъэнэгъуэ хъуащ, пшапэр зэхэуащ. фольк.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > уэздыгъэ

  • 95 пшапэтIыс


    засада охотников в вечерние сумерки

    Кабардинско-русский словарь > пшапэтIыс

  • 96 коленкор

    коленкор

    Коленкор дене ургымо шитый из коленкора.

    Южгунам магазиныш коленкорымат конденыт. В. Бояринова. В магазин иногда привозили и коленкор.

    2. в поз. опр. коленкоровый (коленкор дене ыштыме)

    Коленкор тувыр коленкоровая рубашка;

    коленкор коман тетрадь тетрадь с коленкоровым переплётом.

    Кас рӱмбалгыште ӱдыр-влакын коленкор шовырышт ош пеледыш семын палдырна. В. Любимов. В вечерние сумерки коленкоровые поддёвки девушек кажутся белыми цветками.

    Марийско-русский словарь > коленкор

  • 97 нугыдемаш

    нугыдемаш
    Г.: ныгыдемӓш
    -ам
    1. густеть, загустеть, погустеть, становиться (стать) менее жидким

    Вӱр нугыдемын кровь загустела;

    шӱр нугыдемын суп загустел.

    Мӱйжӧ кылмен нугыдемын гынат, нулго кишла чолгыж лектеш. С. Чавайн. Хотя мёд от мороза загустел, но вытекает, переливаясь, словно пихтовая смола.

    2. густеть, загустеть, погустеть, становиться (стать) густым, состоять из многих близко расположенных однородных предметов (о растительности, волосах и т. п.)

    Чодыра нугыдемеш лес густеет;

    лышташ нугыдемеш листья густеют;

    озым нугыдемын озимь погустела;

    ӱп нугыдемеш волосы густеют.

    Шоптырвондат нугыдем ужарген. А. Юзыкайн. Кусты смородины, зеленея, погустели.

    Тырлен шогале кедр, парчаже нугыдеме. В. Колумб. Выжил кедр, листья его погустели.

    3. густеть; сгущаться, сгуститься; становиться (стать) более плотным, густым, менее проницаемым для глаз

    Шикш нугыдемеш дым густеет;

    пычкемыш нугыдемеш тьма сгущается;

    ӱмыл нугыдемеш сгущается тень.

    Кас велеш тӱтыра утларак нугыдеме, лу йолтошкалтыш коклаште нимом ужаш ок лий. «Мар. ком.» К вечеру туман ещё более сгустился, ничего не видно на десять шагов.

    Кас рӱмбык нугыдеме. А. Филиппов. Вечерние сумерки сгустились.

    4. густеть, становиться (стать) полнозвучным, низким (о голосе, звуке)

    Йӱк нугыдемеш, пуйто вочко гыч йоҥгалтеш. Ю. Артамонов. Звук густеет, словно раздаётся из бочки.

    Гармоньын йӱкшӧ кугемеш, нугыдемеш. Ю. Артамонов. Звук гармони усиливается, густеет.

    Марийско-русский словарь > нугыдемаш

  • 98 овараш

    овараш
    Г.: авараш
    -ем
    1. подниматься, подняться, подходить, подойти (о молоке, супе, пище при кипении, о тесте)

    Яшай вате изиш шонен шинчыш да тарваныш: «Япуш, тый подым ороло, мый пӧртыш миен толам. Овараш тӱҥалеш гын, тиде марласовла дене пудырате». С. Чавайн. Яшаиха посидела немного в раздумье, потом вдруг заторопилась: «Япуш, я в избу схожу, а ты посмотри за котлом. Если начнёт подниматься, то помешай половником».

    2. надуваться, надуться

    Тувыр урвалте мардежеш оварен лойгалтеш. К. Васин. Полы рубашки, надувшись на ветру, колышутся.

    3. вздуваться, вздуться (о воде, жидкости)

    Тунам тыгыде ий шелаш тӱҥалеш, вӱд эше чот овара, сыра, шканже корным кычалеш. В. Сапаев. Тогда лёд начинает трескаться, вода вздувается ещё сильнее, сердится, ищет себе дорогу.

    4. пучиться; становиться (стать) выпуклым, вздутым (о животе)

    Шыл сокта, ӱй комыля, туара – тыште мӱшкыр темеш, овара. А. Горинов. Мясная колбаса, кусок масла, сырники – здесь станешь сытым, живот вздуется.

    5. набухать, набухнуть, увеличиться в процессе роста; расшириться, раздаться от сырости, влаги

    Лышташнер, шыдаҥ пырчыла койын, парчалаште оварыш тунам. В. Чалай. Почки деревьев, подобно пшеничным зернам, набухали на ветках тогда.

    6. расширяться, расшириться

    Шкенжын (Васькан) неррожшо овара да пуча. И. Васильев. У Васьки ноздри то расширяются, то сужаются.

    Мичушын шинчаже пырыс шинча гай овара. М. Шкетан. Глаза Мичуша расширяются, подобно глазам кошки.

    Сравни с:

    шарлаш
    7. распухать, распухнуть

    Вуем кӧчага гайла чучеш, неле, оварен. М. Шкетан. Моя голова кажется большим глиняным горшком, отяжелела, распухла.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. Мой нос начал болеть, распухать на глазах, как будто растёт чирей.

    Сравни с:

    пуалаш

    Овара оҥ – юж пеш тамле. А. Январёв. Вздымается грудь – воздух очень приятный.

    Сравни с:

    нӧлталалташ
    9. сгущаться (об облаках, сумерках и т. д.)

    Степьысе тӱтыран кас рӱмбык оварен, пӧртыштӧ пычкемыш. Д. Фурманов. Сгущались в степи туманные вечерние сумерки, в избе стало темно.

    Йӱдйымалне лум пыл овара. М. Казаков. На севере сгущаются снежные облака.

    10. перен. наполняться, наполниться, расти

    Лудам да чонем куанымаш дене овара. А. Волков. Читаю и душа наполняется радостью.

    Кунар шонкала (Япык), тунар чонжо йӱла, шыдыже овара. З. Каткова. Сколько думает Япык, столько душа горит, его гнев растёт.

    11. перен. богатеть

    Кӧтремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат. А. Эрыкан. В деревне Кётрем купцы богатеют подобно росту грибов-дождевиков.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > овараш

  • 99 сакалалташ

    сакалалташ
    -ам
    возвр. развешиваться, нависать, навешиваться

    Кас рӱмбык пӧрт окнаш сакалалте. М.-Азмекей. Вечерние сумерки нависли над окнами домов.

    Кож укшлаште лум сакалалтеш гын, мӱкш тӱлана. Пале. Если на ветви ели нависнет снег, пчёлы будут хорошо размножаться.

    Марийско-русский словарь > сакалалташ

  • 100 тынысланаш

    тынысланаш
    -ем
    1. утихать, утихнуть; стихать, стихнуть; затихать, затихнуть; смолкать, смолкнуть; замолкать, замолкнуть; становиться (стать) тихим, нешумным

    Кок час жапыште урем адак тынысланыш. Э. Чапай. В течение двух часов улица опять стала тихой.

    Кас рӱмбалгым кӧргышкыжӧ поген, пӧрт тыныслана. А. Эрыкан. Вобрав вечерние сумерки, дом утихает.

    2. успокаиваться, успокоиться; становиться (стать) спокойным

    Лида эркышнен тынысланыш, ночко нершовычым кӱсеныш шылтыш. «Мар. Эл» Лида потихоньку успокоилась, сунула в карман мокрый носовой платок.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тынысланаш

См. также в других словарях:

  • СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек зависит от склонения Солнца и… …   Современная энциклопедия

  • Сумерки — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек  зависит от склонения Солнца и …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СУМЕРКИ — (Twilight) время после захода Солнца или до восхода, когда светятся освещенные им высокие слои атмосферы, а само Солнце находится еще за горизонтом. Различают С. гражданские, когда снижение Солнца не более 6°30 , и астрономические, когда снижение …   Морской словарь

  • Сумерки — Сумерки. Так называется переход от полного дневного света к ночнойтемноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские иастрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода.Концом гражданских С. считают время, когда …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Сумерки* — так называется переход от полного дневного света к ночной темноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские и астрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода. Концом гражданских С. считают время, когда за… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сумерки — так называется переход от полного дневного света к ночной темноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские и астрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода. Концом гражданских С. считают время, когда за… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сумерки —         оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночному мраку или обратно. С. характеризуются зарёй, которая в это время наблюдается на небесном своде при отсутствии… …   Большая советская энциклопедия

  • СМЕРКАТЬСЯ — СМЕРКАТЬСЯ, смеркнуться, вечереть, наступать сумеркам, вечерней заре, стать темнеть, по закате солнца. Смеркается, или день смеркается, солнце село, закатилось, но еще видно; смерклось, настала тьма, потемки, мрак, ночь. На крайнем севере летом… …   Толковый словарь Даля

  • Недостаточное освещение — 15. Недостаточное освещение отсутствие освещения в необходимых местах, где оно должно быть предусмотрено согласно требованиям ГОСТ Р 50597 93): наружные осветительные установки не включены в вечерние сумерки при снижении естественной освещенности …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Подсемейство Карликовые антилопы (Neotraginae) —          Как и дукеры, карликовые антилопы относятся к числу самых мелких представителей семейства полорогих. Подсемейство насчитывает 8 родов с 14 видами, хотя вполне установившимся и общепринятым такое подразделение назвать нельзя.… …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»