-
41 имир(тиң)
сумерки // сумеречный; кежээки имир[тиң] вечерние сумерки; имиртиңде в сумерках. -
42 twilight
вечерние сумерки, сумерки -
43 غَسَقٌ
вечерние сумерки, полутьма; предрассветный сумрак; فى غَسَقٌ الليل в сумраке ночи -
44 iltahämy
-
45 puhde
yks.nom. puhde; yks.gen. puhteen; yks.part. puhdetta; yks.ill. puhteeseen; mon.gen. puhteiden puhteitten; mon.part. puhteita; mon.ill. puhteisiin puhteihinpuhde вечернее нерабочее время, досуг puhde, puhteet (pl) сумерки, предрассветные сумерки, вечерние сумерки
puhde, puhteet (pl) сумерки, предрассветные сумерки, вечерние сумерки -
46 toran
Iсущ.1. сумерки (полумрак между заходом солнца и наступлением ночи, а также предрассветный полумрак). Axşam toranı вечерние сумерки, səhər toranı утренние сумерки, toran qovuşur (qarışır, düşür) падают (опускаются, ложатся) сумерки2. сумрак (неполная темнота)IIприл.1. сумеречный (такой, какой бывает в сумерки). Toran vaxtı сумеречное время, toran görmə физиол. сумеречное зрение2. мрачный (погруженный во мрак, темный). Toran gecələr мрачные ночи3. сумрачный. Toran hava сумрачная погодаIIIпредик. torandır сумрачно, сумеречно. Meşə toran idi в лесу было сумрачно◊ toran görmək нечетко видеть; видеть как сквозь пелену -
47 iltahämy
iltahämy, iltahämärä вечерние сумерки
iltahämy, iltahämärä вечерние сумерки iltahämärä: iltahämärä предзакатный -
48 Abenddämmerung
-
49 twilight
ˈtwaɪlaɪt
1. сущ.
1) сумерки;
полумрак, сумрак the deepening autumn twilight ≈ сгущающийся осенний сумрак They returned at twilight. ≈ Они вернулись в сумерках. Syn: dusk, gloaming
2) неточность представления или понятия;
неясность( чего-л.) They fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees. ≈ Они оказались в этом неопределенном положении между военнослужащими и гражданскими служащими.
3) перен. далекое прошлое, о котором мало что известно;
неточное представление( о чем-л.)
4) период упадка, заката Now both men are in the twilight of their careers. ≈ В настоящее время их карьера на закате.
2. сущ.
1) сумеречный twilight vision мед. ≈ сумеречное зрение
2) сумеречный;
неясный;
оторванный от реальности twilight sleep ≈ полусон;
сумеречное состояние сумерки - evening * вечерние сумерки сумрак, полумрак неточность представления или понятия;
неясность (чего-либо) - the * of the situation неясность положения далекое прошлое, о котором мало что известно период упадка, заката - the * of the Roman Empire упадок Римской империи сумеречный - * hour время сумерек проявляющийся в сумерках сумеречный;
неясный;
оторванный от реальности - * state сумеречное состояние неопределенный;
промежуточный - * zone промежуточная область twilight перен. далекое прошлое, о котором мало что известно;
неточное представление( о чем-л.) ~ период упадка, заката ~ сумерки;
полумрак ~ attr. сумеречный, неясный;
twilight vision мед. сумеречное зрение ~ sleep мед. полусон (способ обезболивания родов) ~ sleep мед. сумеречное состояние ~ attr. сумеречный, неясный;
twilight vision мед. сумеречное зрениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > twilight
-
50 twilight
1. n сумерки2. n сумрак, полумрак3. n неточность представления или понятия; неясность4. n далёкое прошлое, о котором мало что известно5. n период упадка, заката6. a проявляющийся в сумеркахI watched the twilight falling brown — я следил, как сгущались сумерки
7. a сумеречный; неясный; оторванный от реальности8. a неопределённый; промежуточныйСинонимический ряд:1. blackness (noun) blackness; dark; darkness; dimness; gloom; night2. evening (noun) dusk; evening; eventide; gloaming; nightfall; owl-light; sunset3. half light (noun) break of day; crepuscule; dawn; dim; early evening; evensong; half light; vesper -
51 toranlıq
сущ.1. сумерки. Səhər toranlığı утренние сумерки, axşam toranlığı вечерние сумерки, axşam olur yerə (torpağa) toranlıq çökürdü наступал вечер и на землю спускались сумерки2. сумеречность, сумрак, сумрачность (слабая освещенность, полумрак). Küknar meşəsində həmişə toranlıq olur в еловом лесу всегда бывает полумрак, toranlıqda seçmək olmurdu нельзя было различить в полумраке, kölgə əridi və bağın toranlığına qarışıb yox oldu пятно растаяло и растворилось в сумрачности сада -
52 gloaming
-
53 דִימדוּם / דִמדוּם ז'
דִימדוּם / דִמדוּם ז'1.тусклый свет, нечёткость 2.бредовое состояниеדִימדוּמֵי חַמָהсумеркиדִימדוּמֵי עֶרֶבвечерние сумеркиדִימדוּמֵי שַחַרпредрассветные сумерки -
54 דִימדוּמֵי חַמָה
דִימדוּמֵי חַמָהсумеркиדִימדוּם / דִמדוּם ז'1.тусклый свет, нечёткость 2.бредовое состояниеדִימדוּמֵי עֶרֶבвечерние сумеркиדִימדוּמֵי שַחַרпредрассветные сумерки -
55 דִימדוּמֵי עֶרֶב
דִימדוּמֵי עֶרֶבвечерние сумеркиדִימדוּם / דִמדוּם ז'1.тусклый свет, нечёткость 2.бредовое состояниеדִימדוּמֵי חַמָהсумеркиדִימדוּמֵי שַחַרпредрассветные сумерки -
56 דִימדוּמֵי שַחַר
דִימדוּמֵי שַחַרпредрассветные сумеркиדִימדוּם / דִמדוּם ז'1.тусклый свет, нечёткость 2.бредовое состояниеדִימדוּמֵי חַמָהсумеркиדִימדוּמֵי עֶרֶבвечерние сумерки -
57 דִמדוּם ז'
דִמדוּם ז'דִימדוּם / דִמדוּם ז'1.тусклый свет, нечёткость 2.бредовое состояниеדִימדוּמֵי חַמָהсумеркиדִימדוּמֵי עֶרֶבвечерние сумеркиדִימדוּמֵי שַחַרпредрассветные сумерки -
58 рӧмыд
1) сумерки || сумеречный;рытъя рӧмыд — вечерние сумерки; рӧмыд кад — сумеречное время; воим рӧмыднас — мы прибыли в сумеркахасъя рӧмыд — ранние, утренние сумерки;
2) сумрак || сумрачный || сумрачно;вӧрын дзик нин рӧмыд — в лесу уже совсем сумрачнолуныс вӧлі кымӧра да рӧмыд — день был облачный и сумрачный;
-
59 puhde
1) вечернее нерабочее время, досуг2) сумерки, предрассветные сумерки, вечерние сумерки -
60 рӱп
Iподр. сл. – подражание сильному глухому звукуКавашке нӧлтшӧ пӱнчыжат, шукертсе кож ден тумыжат йӧралтыт мландыш рӱп да рӱп. М. Казаков. И сосны, устремлённые в небо, и древние ели да дубы падают на землю с сильным глухим звуком.
II1. сумерки; темнота, потёмкиКас рӱп вечерние сумерки.
Эркын-эркын рӱп толеш, тӱня кумдык шемемеш. В. Сави. Постепенно наступают сумерки, весь свет погружается во тьму.
Теве кече пелта, лӱп-лӱп шокшо, теве йӱдвел гыч йӱр пыл, пӧрдын-пӧрдын, толкыналтын, теҥызыш вола, яндар кечым рӱп левед шында. В. Юксерн. То палит солнце, нестерпимая жара, то набегают с севера дождевые тучи, медленно кружась, волна за волной, опускаются в море, ясный день окутывают потёмки.
2. прил. сплошной, кромешныйРӱп пычкемыш мландыш возо, йӱд гай лие кенета. М. Казаков. Сплошная темень окутала землю, будто вдруг наступила ночь.
Кече шичмек, рӱп юалге лие. В. Юксерн. После захода солнца вдруг наступила сплошная прохлада.
3. нар. вдруг, сразуПианино йӱк рӱп чарныш. «Ончыко» Звуки пианино вдруг прекратились.
Погынышо-влак ужыт, тудын (Барановскийын) чурийже рӱп вашталте, шинчаже сескемалт кайыш. В. Юксерн. Собравшиеся видят, как лицо Барановского сразу изменилось, глаза разгорелись.
Сравни с:
трук, иканаштеИдиоматические выражения:
– рӱп лияш
См. также в других словарях:
СУМЕРКИ — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек зависит от склонения Солнца и… … Современная энциклопедия
Сумерки — СУМЕРКИ, оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночной тьме (вечерние сумерки) и наоборот (утренние сумерки ). Продолжительность сумерек зависит от склонения Солнца и … Иллюстрированный энциклопедический словарь
СУМЕРКИ — (Twilight) время после захода Солнца или до восхода, когда светятся освещенные им высокие слои атмосферы, а само Солнце находится еще за горизонтом. Различают С. гражданские, когда снижение Солнца не более 6°30 , и астрономические, когда снижение … Морской словарь
Сумерки — Сумерки. Так называется переход от полного дневного света к ночнойтемноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские иастрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода.Концом гражданских С. считают время, когда … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Сумерки* — так называется переход от полного дневного света к ночной темноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские и астрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода. Концом гражданских С. считают время, когда за… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сумерки — так называется переход от полного дневного света к ночной темноте и обратно. С. бывают вечерние и утренние, а также гражданские и астрономические. Вечерние С. начинаются в момент солнечного захода. Концом гражданских С. считают время, когда за… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сумерки — оптическое явление, наблюдаемое в атмосфере перед восходом и после заката солнца; плавный переход от дневного света к ночному мраку или обратно. С. характеризуются зарёй, которая в это время наблюдается на небесном своде при отсутствии… … Большая советская энциклопедия
СМЕРКАТЬСЯ — СМЕРКАТЬСЯ, смеркнуться, вечереть, наступать сумеркам, вечерней заре, стать темнеть, по закате солнца. Смеркается, или день смеркается, солнце село, закатилось, но еще видно; смерклось, настала тьма, потемки, мрак, ночь. На крайнем севере летом… … Толковый словарь Даля
Недостаточное освещение — 15. Недостаточное освещение отсутствие освещения в необходимых местах, где оно должно быть предусмотрено согласно требованиям ГОСТ Р 50597 93): наружные осветительные установки не включены в вечерние сумерки при снижении естественной освещенности … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Подсемейство Карликовые антилопы (Neotraginae) — Как и дукеры, карликовые антилопы относятся к числу самых мелких представителей семейства полорогих. Подсемейство насчитывает 8 родов с 14 видами, хотя вполне установившимся и общепринятым такое подразделение назвать нельзя.… … Биологическая энциклопедия