-
121 war department
-
122 dysfunctional
•• * В переводных словарях это слово, как правило, отсутствует. Видимо, предполагается, что его значение достаточно ясно вытекает из медицинского дисфункция. Но оно употребляется далеко не только в медицинском контексте. Вот пример из статьи в Washington Post об инициативе Дж. Буша начать подготовку к пилотируемым полетам на Марс:
•• The Bush proposal has less to do with a vision of man’s destiny than with a totally dysfunctional government agency. NASA gave us the glory of Apollo, then spent the next three decades twirling around in space in low Earth orbit studying zero-G nausea.
•• Вроде бы ясно, о чем речь, но писать по-русски дисфункциональное ведомство не хочется; недееспособное – не совсем верно, ведь НАСА активно работала все эти годы, другое дело – по мнению автора статьи, оно занималось не тем, чем следовало бы. Может быть, просто из рук вон плохо работающее? Или продемонстрировавшее свою несостоятельность? Можно предложить и варианты, более характерные для «российской традиции» хлестких обвинений, – беспомощное или бездарно провалившееся ведомство.
•• Два примера употребления слова dysfunctional, интересных с точки зрения перевода:
•• The existing bureaucratic incentive structure only encourages rent-seeking activities, dysfunctional government and chaos. (Moscow Times)
•• Я бы перевел dysfunctional government как недееспособная власть. (Другая трудность здесь – rent-seeking. По-русски слово рента употребляется иногда специалистами в этом значении: чиновничья рента, регулярный откат, но не всем это было бы понятно в переводе публицистической статьи. Поэтому можно предложить, скажем, существующая система плодит корыстных чиновников.)
•• Reforming, and in many cases gutting, outdated and economically dysfunctional Soviet social services is key to creating a modern market economy. (Peter Lavelle)
•• Наверное, economically dysfunctional social services лучше всего перевести как непригодная с точки зрения нормальной экономики система социальной защиты, но это очень длинно. Можно экономически порочная.
•• Обвинения в беспомощности часто звучат в Америке по отношению к государственным ведомствам, и они не остаются без ответа:
•• Let’s start by dispelling the myth that the CIA has become a “ dysfunctional” and “ rogue” agency. (Из статьи заместителя директора ЦРУ в Washington Post)
•• Здесь можно заменить оба прилагательных на глаголы:
•• Сначала надо развеять миф о том, что ЦРУ «хронически не справляется со своими обязанностями» или «сорвалось с тормозов/вышло из подчинения».
•• Что касается rogue (см. об этом слове отдельно), то есть еще один интересный вариант: ЦРУ стало неуправляемым. И вот вполне «раскованный» вариант перевода этой фразы: <...> ЦРУ – неисправный механизм и неуправляемый снаряд.
•• Итак, возможности для творческого подхода почти неограниченные, поэтому использовать медицинский термин дисфункциональный, мне кажется, не нужно.
•• А вот с часто встречающимся выражением dysfunctional family, по-моему, все ясно – это неблагополучная семья. Кстати, интересный момент, относящийся к слову неблагополучный. В книге П. Вайля «Гений места» меня несколько удивил следующий пассаж:
•• Такие районы считаются неблагополучными – удобный все-таки термин, существующий во многих языках, мягкий. Неблагополучный подросток – это который школу поджог и пытался учительницу изнасиловать.
•• Хочет ли автор сказать, что у слова неблагополучный есть абсолютные эквиваленты в европейских языках? Мне они неизвестны. Dysfunctional – скорее контекстуальный эквивалент. Неблагополучный район, как и неблагополучный подросток – лучше всего problem neighborhood ( teenager). В первом случае можно попробовать также precarious, во втором – unruly или troubled.
•• Еще пример из Вайля, показывающий, что readily available («легко подставляемый») эквивалент слова неблагополучный в английском отсутствует, но контекстуальный вариант найти нетрудно: Но вернемся к неблагополучным слоям населения. Это скорее всего просто the underprivileged ( classes или strata). Интересно определение underprivileged в Аmerican Heritage Dictionary: socially or economically deprived. Налицо различные способы «смягчения» – эта современная тенденция (не то же самое, что эвфемизм, и отчасти смыкающаяся с «политкорректностью»), кажется, не очень изучена, в том числе и с точки зрения перевода.
-
123 auxiliary agency
амер. вспомогательное ведомство (правительственное ведомство, обслуживающее другие правительственные ведомства) -
124 office
1. n служба, место, должность, постto come into office — принять дела; приступить к исполнению служебных обязанностей
to take office — вступить в должность; приступить к исполнению служебных обязанностей
2. n нахождение у власти, на посту3. n контора, офис, канцелярияpost office — почтовое отделение; почта
office furniture — конторская мебель, конторское оборудование
main office — главная контора; главная редакция; штаб
field office — местная контора; местное отделение
4. n служебное помещение, кабинет, офис5. n фирма, компания,fire office — общество, компания по страхованию от огня
6. n собир. конторские служащие; служащие учреждений; клерки; сотрудники предприятияgovernment office — правительственное ведомство, учреждение
7. n ведомство, министерство; управление; комитет8. n управление, отдел, бюро9. n l10. n подсобные помещения; службы при домеleave office — уйти со службы; уйти в отставку
11. n обязанность, долг; функция; задача; роль; предназначение12. n услуга; помощь13. n религиозный обряд; церковная служба, ежедневное чтение молитв и псалмов; заупокойная месса14. n сл. намёк, сведения, знак; тайный сигналto give the office — сделать намёк; дать сведения
Синонимический ряд:1. commission (noun) commission; errand; mission; task2. den (noun) den; study3. job (noun) berth; billet; connection; employment; job; occupation; place; position; post; profession; situation; slot; spot; station4. responsibility (noun) appointment; business; charge; duty; function; performance; province; responsibility; role; service; trust; work5. room (noun) agency; building; bureau; department; facility; factory; room; suite; warehouse6. staff (noun) organisation; organization; staffАнтонимический ряд: -
125 office
1. контора; канцелярия; бюро2. служба; должность3. ведомство; министерство; управлениеoffice for advertisements — бюро объявлений, рекламное бюро
government office — правительственное ведомство, учреждение
Foreign Office — Форин оффис, Министерство иностранных дел
4. книжное издательство5. уст. книжная типографияletterpress office — фабрика высокой печати, типография высокой печати
music printing office — нотопечатное предприятие, нотная типография
-
126 dep.
(сокр.) отдел; отделение; департамент; ведомство; департамент1. управление; отдел;2. министерство; ведомство;3. отправление; убытие;4. заместитель, помощник -
127 Department of the Army
DA, Department of the Army————————DEPTAR, Department of the Army————————DOA, Department of the ArmyEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Department of the Army
-
128 Department of the Air Force
DAF, Department of the Air Force————————DOAF, Department of the Air ForceEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Department of the Air Force
См. также в других словарях:
ВЕДОМСТВО — ВЕДОМСТВО, ведомства, ср. (офиц.). Система учреждений, обслуживающих какую нибудь часть, отрасль государственного управления. Иностранное ведомство (министерство, комиссариат иностранных дел со всеми своими учреждениями). Таможенное ведомство. Он … Толковый словарь Ушакова
Ведомство — Ведомство центральное учреждение, возглавляющее какую либо отрасль управления либо управление в ведении какого либо официального органа или лица. Министерство, комитет, служба в переносном, общем значении. Литература Ведомство //… … Википедия
ведомство — См. круг, область иметь в своем ведомстве... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ведомство круг, область; учреждение, департамент, факультет, кафедра, министерство,… … Словарь синонимов
Ведомство — центральный орган государственной власти России или Санкт Петербурга. Источник: ТСН 12 316 2002: Приемка и ввод в эксплуатацию законченных строительством объектов недвижимости. г. Санкт Петербург … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВЕДОМСТВО — центральный орган государственного управления, образуемый в случае необходимости для руководства отдельными сферами хозяйственного и социально культурного строительства. Примерами В. являются различные правительственные комитеты, комиссии, бюро,… … Юридический словарь
Ведомство — англ. department орган государственного управления,образованная для управления отдельными направлениями хозяйственного и социально развития. В. организационно действует в виде комитетов правительства, комиссий, главные управления. Словарь бизнес… … Словарь бизнес-терминов
ВЕДОМСТВО — 1) центральное учреждение, возглавляющее какую либо отрасль государственного управления.2) Управление в ведении какого либо официального органа или лица … Большой Энциклопедический словарь
ВЕДОМСТВО — ВЕДОМСТВО, а, ср. Учреждение или совокупность учреждений, обслуживающих какую н. область государственного управления. Таможенное в. | прил. ведомственный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ведомство — центральный орган государственного управления для руководства отдельными сферами хозяйственного и социально культурного строительства. К ведомствам относят различные правительственные комитеты, комиссии, бюро, главные управления. Ведомством также … Политология. Словарь.
ВЕДОМСТВО — [рыцарей] плаща и кинжала. Публ. Устар. Ирон. Центральное разведывательное управление США. Новиков, 33 34 … Большой словарь русских поговорок
ведомство — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN department … Справочник технического переводчика