-
61 my shoelace has come undone
Общая лексика: у меня развязался шнурок от ботинкаУниверсальный англо-русский словарь > my shoelace has come undone
-
62 spoiler
['spɔɪlə]1) Общая лексика: портящий шансы наиболее вероятного победителя, третий кандидат на выборах, текст, выдающий слишком много из сюжета произведения для тех, кто его не читал или смотрел, пакостник, вредитель (известный американский политолог fareed zakaria назвал россию a spoiler,думаю,что мой вариант удачный в этом контексте.я проверил в multitran,ни с англ. ни с рус.мой вариант отсутствовал), грабитель, мародёр, зануда2) Авиация: прерыватель потока, срывник (судна на подводных крыльях)3) Американизм: "третий лишний", помеха4) Спорт: неожиданный победитель, Задняя часть ботинка.5) Техника: отклоняемый интерцептор, срывник6) Автомобильный термин: накладка, спойлер, (rear spoiler, front spoiler) спойлер (задний, передний спойлер - срывник воздушного потока), антикрыло (обычно на крышке багажника спорт. автомобилей)7) Библия: опустошитель9) Воздухоплавание: интерцептор10) Автоматика: надрезаемая подкладка (в которую проходит, напр. фреза через обрабатываемую листовую заготовку) -
63 toe [toe-cap]
Одежда: носок туфли [ботинка] -
64 toe box
Спорт: Нос жёсткой наружной части ботинка ( shell) или внутреннего сапожка (liner). -
65 tongue of a shoe
Общая лексика: язык ботинка -
66 upper
['ʌpə]1) Общая лексика: аристократия, верхний, верхний зуб, верхняя челюсть или верхний зуб, верховье, верхушка общества, гамаши, передок башмака, передок ботинка, сверху, шляпа, относящийся ко второй половине (десятилетия и т.п.), высший (по положению, чину), высший2) Разговорное выражение: верхнее место (в вагоне), верхняя полка (в вагоне), голова3) Американизм: возбуждающий наркотик, стимулянт4) Техника: колокол сошникового затвора, обувная заготовка, верх (обуви)5) Юридический термин: верховный6) Горное дело: верхний шпур, восстающий (о шпуре), восстающий шпур7) Сленг: приятное переживание, (-up) "чердак" (голова), (-up) верхнее место в вагоне, (-up) приятное ощущение, (-up) "башка" (голова), (-up) наркотик-стимулянт (особенно амфетамин)8) Полимеры: верх, верхняя часть9) Макаров: верх обуви, передняя часть, верхний (о пологе, поясе, ярусе) -
67 uppers
1) Общая лексика: гамаши, гетры, передок ботинка2) Разговорное выражение: верхнее место (в вагоне)3) Американизм: возбуждающий наркотик, стимулянт4) Горное дело: восстающий шпур, скважины, направленные вверх, шпуры, направленные вверх5) Лесоводство: высшие сорта лесоматериалов6) Текстиль: верхнеегипетский хлопок (напр. "ашмуни")7) Парашютный спорт: ветер на высоте выброски, ветер на высоте раскрытия -
68 bootstrap
[`buːtstræp]ремешок ботинканачальная загрузкабутстрапулучшать(ся), совершенствовать(ся)загружатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bootstrap
-
69 halfboot
halfboot[¸ha:f´bu:t] n полуботуш; ботинка. -
70 GAZ PEDAL (педаль газа)
или TOE RAMP (трамплин для пальцев)приподнятые кромки платформы сноубордических креплений, по форме действительно напоминающие педали, улучшают контакт рабочих зон подошвы ботинка со сноубордом. Заметно повышают четкость управления сноубордом, поэтому стали практически стандартной деталью большинства предлагаемых «мягких» креплений.English-Russian dictionary Collegiate Snowboarding > GAZ PEDAL (педаль газа)
-
71 HIGH-BACK (хайбэк/спойлер)
часть мягкого крепления, на которую опирается задняя часть ботинка. Форма, угол наклона и положение хайбэка влияют на управляемость доски при кантовании доски пяткой, то есть при повороте на пяточном канте.English-Russian dictionary Collegiate Snowboarding > HIGH-BACK (хайбэк/спойлер)
-
72 counter
Iverbприлавок; стойка; to serve behind the counter служить в магазинеIInoun1) фишка, марка (для счета в играх)2) шашка (в игре)3) tech. счетчик; тахометрIII1. noun1) противное, обратное; as a counter to smth. в противовес чему-л.2) отражение удара; встречный удар, нанесенный одновременно с парированием удара противника3) задник (сапога)4) восьмерка (конькобежная фигура)5) холка; загривок6) naut. кормовой подзор2. adjectiveпротивоположный; обратный; встречный3. adverbобратно; в обратном направлении; напротив; to run counter идти против4. verb1) противостоять; противиться; противоречить; to counter a claim опровергать утверждение2) sport нанести встречный удар (в боксе)* * *1 (n) касса; полка; стойка; счетчик2 (v) противостоять* * *прилавок, стойка* * *[count·er || 'kaʊntə] n. прилавок, стойка; фишка, марка, шашка; счеты, счетчик, тахометр; противовес; загривок, холка, задник; кормовой подзор, подзор (судна); восьмерка; отражение удара, встречный удар v. противостоять, противиться, противоречить, парировать, нанести встречный удар adv. в обратном направлении, обратно, напротив pref. контр-, противо-* * *восьмеркавстречныйвыкрюкзагривокзадникмарканапротивобратноеобратныйприлавокпротивитьсяпротивноепротивоположенпротивоположныйпротивопоставитьпротивопоставлятьпротиворечитьпротивостоятьстойкасчетчикфишкахолкашашка* * *I 1. сущ. 1) а) тот, кто считает, вычисляет и т. п. б) тех. счетчик 2) фишка 2. гл. оборудовать конторкой, прилавком и т. п. II 1. сущ. 1) нечто обратное 2) спорт встречный удар (в боксе или фехтовании) 3) задник (у туфель, ботинка, сапога) 4) восьмерка (конькобежная фигура) 2. прил. противоположный 3. нареч. обратно; в противоположном направлении 4. гл. 1) противостоять; противоречить, возражать (with) 2) спорт нанести встречный удар (в боксе; with - чем-л.) -
73 Greenshoe option
. Опцион, позволяющий андеррайтеру новой эмиссии покупать и перепродавать дополнительные акции . Инвестиционная деятельность . -
74 tap
-
75 bootstrap
['buːtstræp] 1. сущ.1) ушко, петля на заднике ботинка ( облегчающая его надевание)2) информ. начальная загрузка3) физ. бутстрап••2. гл.to pull / lift / raise / drag oneself (up) by one's (own) bootstraps — разг. пробивать себе дорогу, пробиваться ( без посторонней помощи)
1) пробиваться, добиваться (чего-л. без посторонней помощи)She bootstrapped herself to the top. — Она сама пробилась на самый верх.
2) информ. загружать -
76 counter
I ['kauntə] сущ.3)а) конторка; прилавокThe tradesman stands behind the counter. — Продавец стоит за прилавком.
Goods are sold and money paid over the counter. — Товары продаются и оплачиваются у прилавка.
Syn:••- under the counter II ['kauntə] 1. сущ.1) нечто обратное; противоположностьSyn:2) спорт. встречный удар ( в боксе или фехтовании)3) задник (у туфли, ботинка, сапога)4) спорт. выкрюк ( элемент фигурного катания)6) мор. кормовой подзор7) муз. альт, высокий тенор2. прил.противоположный, обратный, встречныйSyn:3. нареч.обратно; в противоположном направлении; вопреки, противto act counter to — действовать вопреки чему-л.
4. гл.values that run counter to those of society — ценности, которые идут вразрез с ценностями общества
1) противостоять; противоречить, возражатьAlways counter your opponent's attack with a strong return. — Всегда парируй атаку противника мощным ответным ударом.
The chairman countered the committee member's suggestion with another question. — Председатель ответил на предложение члена комитета встречным вопросом.
Syn:2) спорт. нанести встречный удар ( в боксе)III ['kauntə] сущ.And now the old fighter counters with a blow to the body. His young opponent counters with his left. — Теперь опытный боксёр отвечает ударом в корпус. Его молодой противник парирует удар левой рукой.
1) тот, кто считает2) счётчик -
77 instep
-
78 toe
[təu] 1. сущ.1) палец ноги- stub one's toe on smth.2) носок, мысок (башмака, чулка)to turn one's toes out / in — ставить ноги носками наружу / внутрь
3)а) нижний конец, нижняя часть (чего-л., похожая на носок ботинка)б) основание, подножье (скалы, насыпи или стены)4) передняя часть копыта; загиб подковы5) тех. пята••from top to toe — с головы до пят; сверху донизу
toe to toe — лицом к лицу; один на один
2. гл.to turn up one's toes разг. — протянуть ноги, умереть
1) касаться носком; ударять носком2) надвязывать носок; заканчивать вязание ( чулка или носка)3) скреплять гвоздём, который забивается наискось•- toe in- toe out••- toe the line- toe the mark -
79 tongue
[tʌŋ]сущ.1)а) языкfurred / dirty / foul / coated tongue — обложенный язык ( у больного)
б) язычок, жало ( у беспозвоночных)3) что-л., имеющее форму языка4) муз. язычок ( духового инструмента)6) тех. шип, шпунт7) дышло8) ж.-д. остряк стрелки9) язык; диалект, говор, наречие10) речь, разговор, беседа; манера говоритьI knew him by his tongue. — Я узнал его по манере говорить.
Syn:••to have too much tongue — что на уме, то и на языке
to speak with (one's) tongue in (one's) cheek — говорить неискренне, с насмешкой, иронией, лукаво
to find one's tongue — снова заговорить; (вновь) обрести дар речи
to hold one's tongue, to keep a still tongue in one's head — молчать; держать язык за зубами
to have lost one's tongue — молчать, проглотить язык
He has a ready tongue. — Он за словом в карман не полезет.
His tongue is too long for his teeth. — У него слишком длинный язык.
-
80 vamp
[væmp] I 1. сущ.2) заплатаSyn:3) что-л., отремонтированное на скорую руку4) халтура5) муз. импровизированный аккомпанемент2. гл.1) ставить новый передок, союзку ( на ботинок)2) = vamp up чинить, латать, ставить заплатыI can vamp up the wall, but it won't look good. — Я могу подлатать стенку, но смотреться это будет не очень красиво.
3) = vamp up компилировать; мастерить из старья; делать на скорую руку; переделывать4) муз. импровизировать аккомпанемент•- vamp upII 1. сущ.; сокр. от vampireсоблазнительница; женщина-вамп, роковая женщинаSyn:2. гл.завлекать, соблазнять
См. также в других словарях:
БОТИНКА — жен. ботинки мн., франц. полусапожки, особенно женские, сапожки с короткими, поротыми голенищами, на завязках, застежках. Боты муж., мн. буты зап. сапоги, боталы, южн. чеботы; калуж. мужские полусапожки, ботинки. Не пойду я за такого, что ботиком … Толковый словарь Даля
ботинка — Кыска кунычлы, шнур белән бәйләнә торган аяк киеме … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Опцион зеленого ботинка — опцион, позволяющий андеррайтеру новой эмиссии покупать и перепродавать дополнительные акции. Практикуется при популярных сделках, или если андеррайтеры превысили подписку на акции. По английски: Greenshoe option Синонимы: Довесок, Опцион с… … Финансовый словарь
УСТРОЙСТВО СТРЕЛЯЮЩЕЕ, ВМОНТИРОВАННОЕВ КАБЛУК БОТИНКА — американское одноразовое стреляющее устройство, вмонтированное в каблук ботинка. Приводится в действие нажатием навыступающий ударник … Энциклопедия вооружений
ОГОВОРКА ЗЕЛЕНОГО БОТИНКА — условие гарантийного соглашения, по которому эмиссионный синдикат имеет право купить дополнительные акции по цене первоначального предложения. Практикуется в США … Большой экономический словарь
Опцион зеленого ботинка — Опцион, позволяющий андеррайтеру новой эмиссии покупать и перепродавать дополнительные акции … Инвестиционный словарь
Беговые лыжи — Топовые модели беговых лыж пяти ведущих мировых производителей. Слева направо: Rossignol, Madshus … Википедия
Телемаркинг (горные лыжи) — Телемаркеры в Шерегеше Телемаркинг (telemarking) это не просто стиль катания на горных лыжах, это особая философия философия свободы . Данный стиль базируется на разножке и естественном для человека движении шаге. Поворот в телемарке инициируется … Википедия
Телемарк (горные лыжи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Телемарк (значения) … Википедия
Роликовые коньки — Роликовые коньки ботинки с прикреплёнными к ним рамами, в которых закреплено от двух до пяти колёс, предназначенные для передвижения по твёрдой ровной поверхности, аналогично передвижению по льду на традиционных коньках. Используются как… … Википедия
Ролики — Составляющие конька Роликовые коньки это ботинки с прикреплёнными к ним рамами, в которых закреплено от двух до пяти колёс. Содержание 1 История создания 1.1 1990 е 2 … Википедия