-
41 аутосеротерапия
Medicine: autoserotherapy (введение больному сыворотки его крови), autoserum therapy, autoserum therapy (введение больному сыворотки его крови), autotherapy (введение больному сыворотки его крови) -
42 лекарство
с.medicament, drug, medicine, medication, remedyк этому лекарству развивается привыкание — drug becomes addictive;
назначать лекарство больному — to assign a drug to a patient;
назначать дополнительное лекарство к проводимой терапии — to add a drug to ongoing therapy;
отказаться от применения лекарства — to discard a drug;
отпускать лекарство без рецепта — to sell a drug over the counter, to dispense a drug without a prescription;
постоянно принимать лекарство — to take chronic medication;
прекратить принимать лекарство — to discontinue the use of a medication;
принимать лекарство самостоятельно (о больном) — to self-administer a drug;
принимать лекарство утром на голодный желудок — to take a drug during the morning fast;
лекарство приносит пользу больному — patient does well on drug;
проглатывать лекарство — to get one's medicine down;
- отпускаемое без рецепта лекарствопродолжать давать больному лекарство — to continue a patient on the drug;
- принимаемое через день лекарство
- психотропное лекарство
- снижающее гипертонию лекарство
- тромболитическое лекарство -
43 прислуживать больным
1. minister to the sick2. ministering to the sickРусско-английский большой базовый словарь > прислуживать больным
-
44 библиотерапия
-
45 загрузка радиоактивного источника
Medicine: radioactive charging (введение больному)Универсальный русско-английский словарь > загрузка радиоактивного источника
-
46 заразиться венерической болезнью
1) Invective: burn2) Taboo: cop a dose, cop it, get a haircut, get a marked tray (в тюрьме такому больному приносят еду на специально помеченном подносе), get a rusty rifle, get a ticket (во время Первой мировой войны венерические больные отправлялись в тыл с особым направлением - ticket), get itУниверсальный русско-английский словарь > заразиться венерической болезнью
-
47 миметическая хорея
Универсальный русско-английский словарь > миметическая хорея
-
48 нанести визит
1) General subject: pay a call, pay a call on (кому-л.), pay a visit, pay a visit (кому-л.), (кому-л.) pay devoirs to, (непродолжительный) make a call2) Medicine: call (больному)3) Australian slang: lob in4) Diplomatic term: pay a social visit5) Advertising: make a visit7) Phraseological unit: drop somebody a line -
49 обезболивание акупунктурой
Cardiology: acupuncture anesthesia (воздействие иглами на определенные акупунктурные точки с целью повышения болевого порога, чтобы помочь больному перенести операцию в полном сознании)Универсальный русско-английский словарь > обезболивание акупунктурой
-
50 оказание помощи
1) General subject: ministration, rendering (и т.п.), provision of assistance (AD)2) Computers: aiding3) Medicine: administration (больному), delivery of care4) Obsolete: helping5) Diplomatic term: salvage services6) Psychology: succordance7) Ecology: delivery of assistance8) Business: mutuality, relief action9) leg.N.P. rendering of assistance10) Makarov: rendering of help -
51 оказывать помощь
1) General subject: accord assistance, administer relief, help, hold up by the chin, imp, lend assistance, lend support, minister, (кому-л.) minister to, prompt, relieve, render assistance, succour, administrate relief, assist, furnish help, give help, offer help, provide help, render aid, support, back assistance (FT), administer aid (медицинскую или гуманитарную), attend to (Emergency crews are still attending to a cyclist who was hit at Kingsway east of Boundary earlier this afternoon.), dispense aid2) Medicine: administer (больному), attend, favor, manage3) Military: give assistance4) Economy: furnish assistance, lend help5) Diplomatic term: give assistance to (кому-л.), lend a hand, lend assistance to (кому-л.), provide assistance to (кому-л.), render assistance to (кому-л.)6) Jargon: dish out, go to bat for ( someone), straighten (someone)7) Business: aid, lend aid, render a service, resort8) Makarov: render help, serve, contribute help (личным участием) -
52 окружающая обстановка
1) General subject: entourage, environment, setting2) Aviation: environmental conditions3) Medicine: milieu (по отношению к психически больному)4) Engineering: world5) Architecture: mise-en-scene6) Cinema: encompassing situation7) Forestry: founding environment8) Aviation medicine: environmental situation9) Psychoanalysis: subjective environment10) Makarov: atmosphere, medium11) Security: surrounding, surroundingsУниверсальный русско-английский словарь > окружающая обстановка
-
53 паллиативная лучевая терапия
Oncology: palliative radiotherapy (с целью уменьшения объема опухоли, вызывающей боль, позволяет получить временное улучшение и продлить жизнь больному)Универсальный русско-английский словарь > паллиативная лучевая терапия
-
54 пассивная эвтаназия
Универсальный русско-английский словарь > пассивная эвтаназия
-
55 плазмотерап
-
56 плазмотерапия
-
57 постуральный дренаж
Medicine: postural drainage (путём придания больному положения, при котором жидкость оттекает под действием силы тяжести)Универсальный русско-английский словарь > постуральный дренаж
-
58 серотерапия
1) Medicine: immunotherapy, isoserum treatable, isoserum treatment, orrhotherapy, orrhotherapy (лечение, основанное на введении больному препаратов, содержащих антитела к возбудителю болезни), serotherapy, serum therapeutics, whey treatment2) Immunology: isoserum therapy, passive prophylaxis3) Makarov: serum therapy, serum treatment -
59 смертельная болезнь на финальной стадии
General subject: terminal illness (финальная стадя смертельной болезни, когда больному остается жить "считанные дни".)Универсальный русско-английский словарь > смертельная болезнь на финальной стадии
-
60 указатель вызова
1) Medicine: call announcer (напр. дежурного медперсонала к больному)2) Engineering: call indicator
См. также в других словарях:
Больному и мед горько. — Больному все горько. Больному и мед горько. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному посты разрешаются. — Больному закон не лежит. Больному посты разрешаются. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. — Больному в еде не верь! Не больной привередлив, боль. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному да дорожному закон не писан. — (о посте). См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному и золотая кровать не поможет. — Больному и золотая кровать не поможет. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному и киселя в рот не вотрешь. — Больному и киселя в рот не вотрешь. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест. — Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному все горько. — см. Больному и мед горько … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Больному закон не лежит. — см. Больному посты разрешаются … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Памятник исцелившемуся больному — у главного входа в здание … Википедия
Неоказание помощи больному — Преступления против жизни … Википедия