-
81 spacesickliness
Англо-русский словарь по авиационной медицине > spacesickliness
-
82 spacesickness
Англо-русский словарь по авиационной медицине > spacesickness
-
83 ill
a болен (тк. предикативно) (1). Прилагательное ill употребляется только предикативно и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается различными словами ( sick, bad, sore) в зависимости от того, к чему оно относится:The child is ill — Ребенок болен.
Ср. Take care of the sick child — Позаботься о больном ребенке.
Ill не имеет форм степеней сравнения; поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad — worse:He was getting worse and worse — Ему становилось все хуже и хуже.
(2). Sick относится к общему состоянию человека и обычно используется в функции определения. Предикативное употребление sick в значении болен является нормой для американского, но не британского варианта. В британском варианте предикативное использование — I am/I feel sick обозначает меня тошнит (рвет). (3). Ни ill, ни sick не употребляются для обозначения какого-либо телесного повреждения или причинения боли; в этих случаях употребляется глагол to hurt или пассивная форма to be injured:I was badly injured in the accident and my knee stil hurts — Я сильно пострадал при аварии, и колено болит до сих пор.
(4). Русскому больной в сочетаниях с названиями частей тела: больной палец, больное колено, больное горло — соответствует sore, если болезненное состояние является временным: a sore finger (knee, throat):I could not write because of my sore finger — Больной палец мешал мне писать.
Don't touch the sore spot, it hurts — Не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно.
Если речь идет о хроническом заболевании, то употребляется bad — to have a bad heart (a bad leg, etc.):His bad leg gives him trouble whenever it rains — Когда идут дожди, у него ноет больная нога.
The boy couldn't go in for sports because of his bad heart — Мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца.
(5). Прилагательное ill, в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very:He is very ill — Он очень болен.
(6). See afraid, a (1), (7). -
84 disease
DISEASE, ILLNESS, MALADYDisease и illness могут передавать обобщающее значение 'заболевание, расстройство здоровья'; в этом случае оба существительных употребляются без артикля и могут переводиться на русский язык существительным во множественном числе: a great deal of illness 'большое количество болезней', to prevent disease 'предупреждать заболевание (заболевания)'. Disease может обозначать конкретную, определенную болезнь, обычно затяжную или хроническую, в отличие от существительного illness, имеющего в виду сравнительно легкое заболевание, чье-л. болезненное состояние: his illness did not prevent him from completing the experiment; cancer is still an incurable disease. Disease употребляется во многих словосочетаниях: infectious (catching, epidemic) disease, various diseases, to suffer from a disease, complications after a disease, inoculation against a disease, record of diseases in one's medical history, to be operated on for a disease, to nip a disease in the bud. Disease, в отличие от illness, может употребляться применительно к животным и растениям: animal diseases, plant diseases. Malady реже употребляется для обозначения физических недугов, чем illness и disease, и в этом случае имеет в виду серьезное заболевание (иногда со смертельным исходом); часто встречается в метафорическом употреблении: maladies of the age 'болезни века'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > disease
-
85 illness
DISEASE, ILLNESS, MALADYDisease и illness могут передавать обобщающее значение 'заболевание, расстройство здоровья'; в этом случае оба существительных употребляются без артикля и могут переводиться на русский язык существительным во множественном числе: a great deal of illness 'большое количество болезней', to prevent disease 'предупреждать заболевание (заболевания)'. Disease может обозначать конкретную, определенную болезнь, обычно затяжную или хроническую, в отличие от существительного illness, имеющего в виду сравнительно легкое заболевание, чье-л. болезненное состояние: his illness did not prevent him from completing the experiment; cancer is still an incurable disease. Disease употребляется во многих словосочетаниях: infectious (catching, epidemic) disease, various diseases, to suffer from a disease, complications after a disease, inoculation against a disease, record of diseases in one's medical history, to be operated on for a disease, to nip a disease in the bud. Disease, в отличие от illness, может употребляться применительно к животным и растениям: animal diseases, plant diseases. Malady реже употребляется для обозначения физических недугов, чем illness и disease, и в этом случае имеет в виду серьезное заболевание (иногда со смертельным исходом); часто встречается в метафорическом употреблении: maladies of the age 'болезни века'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > illness
-
86 malady
DISEASE, ILLNESS, MALADYDisease и illness могут передавать обобщающее значение 'заболевание, расстройство здоровья'; в этом случае оба существительных употребляются без артикля и могут переводиться на русский язык существительным во множественном числе: a great deal of illness 'большое количество болезней', to prevent disease 'предупреждать заболевание (заболевания)'. Disease может обозначать конкретную, определенную болезнь, обычно затяжную или хроническую, в отличие от существительного illness, имеющего в виду сравнительно легкое заболевание, чье-л. болезненное состояние: his illness did not prevent him from completing the experiment; cancer is still an incurable disease. Disease употребляется во многих словосочетаниях: infectious (catching, epidemic) disease, various diseases, to suffer from a disease, complications after a disease, inoculation against a disease, record of diseases in one's medical history, to be operated on for a disease, to nip a disease in the bud. Disease, в отличие от illness, может употребляться применительно к животным и растениям: animal diseases, plant diseases. Malady реже употребляется для обозначения физических недугов, чем illness и disease, и в этом случае имеет в виду серьезное заболевание (иногда со смертельным исходом); часто встречается в метафорическом употреблении: maladies of the age 'болезни века'.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > malady
-
87 bummer
['bʌmə]сущ.; амер.1) нарк. шуба, шубняк (тяжёлый наркотический бред; болезненное состояние наркомана под воздействием галлюциногенов, которое, как правило, невозможно предусмотреть; представляет опасность для него самого и для окружающих)No two people respond to LSD the same way. A trip can become a nightmare, known as a "bummer". — Нет двух людей, которые бы совершенно одинаково реагировали на ЛСД. Улёт может превратиться в кошмар, так называемую "шубу".
Syn:2) разг. облом ( досадная ситуация)The car won't start. What a bummer! — Машина не заводится. Вот чёрт!
It was a real bummer being ill all through the weekend. — Такой облом! Проболеть все выходные.
3) лентяй, бездельникSyn:4) нищий, попрошайкаSyn: -
88 crapulence
['kræpjələn(t)s]сущ.1) похмелье, болезненное состояние после чрезмерной выпивки2) пьянство, невоздержанность в употреблении спиртногоSyn: -
89 morbidness
['mɔːbɪdnəs]сущ.патологичность; ненормальность; болезненное состояниеWe consider such indifference as a morbidness of mind. —Мы считаем такое безразличие болезненным состоянием рассудка.
-
90 repress
[rɪ'pres]гл.1)а) подавлять, усмирять; останавливатьSyn:б) обуздывать, сдерживатьInjustice was repressed. — С несправедливостью было покончено.
Syn:2) вылечивать, излечивать; облегчать ( болезненное состояние)3) приостанавливать, мешать развитию5) психол. вытеснять из сознания -
91 lurgy
= lurgieThe dreaded (пугающий) lurgy — болезненное состояние, недомогание.I'm sorry I couldn't meet you last night. I went down with the dreaded lurgy. — Извини, что не смог встретиться с тобой вчера вечером. Мне нездоровилось.
Эта фраза родилась в 1950-х гг. в известной радиопрограмме 'The Goon Show'. -
92 ill
[ɪl]adj(тк. предикативно) больной, нездоровыйShe is ill with/from overeating. — Она нездорова от переедания.
He was ill with constant worries about her problems. — Он был болен от постоянных волнений о ее проблемах.
He felt ill at the very mention of too. — Его начинало тошнить при одном упоминании о пище.
- incurably illIt's an ill wind that blows nobody good. — ◊ Не бывать бы счастью, да несчастье помогло. /Нет худа без добра.
- emotionally ill
- be ill
- feel quite ill
- be often ill
- look ill
- be ill with smth
- speak ill of smbUSAGE:(1.) Прилагательное ill употребляется только предикативно и соответствует русскому краткому прилагательному болен. Русское полное прилагательное больной в функции определения передается различными словами (sick, bad, sore) в зависимости от того, к чему оно относится: the child is ill ребенок болен, ср., take care of the sick child позаботься о больном ребенке. Ill не имеет форм степеней сравнения, поэтому русское ему стало хуже передается сравнительной формой bad - worse: he was getting worse and worse ему становилось все хуже и хуже. (2.) Sick относится к общему состоянию человека и обычно используется в функции определения. Предикативное употребление sick в значении "болен" является нормой для американского, но не британского варианта. В британском варианте предикативное использование I am/I feel sick обозначает меня тошнит (рвет). (3.) Ни ill, ни sick не употребляются для обозначения какого-либо телесного повреждения или причинения боли. В этих случаях употребляется глагол to hurt или пассивная форма to be injured: I was badly injured in the accident and my knee still hurts я сильно пострадал при аварии, и колено болит до сих пор. (4.) Русскому больной в сочетаниях с названиями частей тела: больной палец, больное колено, больное горло - соответствует sore, если болезненное состояние является временным: a sore finger (knee, throat): I could not write because of my sore finger больной палец мешал мне писать; don't touch the sore spot, it huffs не трогай больного места (ранки, болячки), мне больно. Если речь идет о хроническом заболевании, то употребляется bad - to have a bad heart (a bad leg, etc): his bad leg gives him trouble whenever if rains когда идут дожди, у него ноет больная нога; the boy couldn't go in for sports because of his bad heart мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца. (5.) Прилагательное ill, в отличие от других предикативных прилагательных, может определяться наречием very: he is very ill он очень болен. (6.) See afraid, adj; USAGE (1.), (7.). (7.) See very, adv -
93 heat exhaustion
мед. тепловое истощение, болезненное состояние, вызванное перегревом -
94 invalidism
n инвалидность; нездоровье; постоянное болезненное состояние -
95 sickliness
n болезненное состояние; болезненностьСинонимический ряд:1. infirmity (noun) debility; decrepitude; disease; feebleness; infirmity; infirmness; malaise; senile; unhealthiness2. weakness (noun) frailty; inability; senility; weakness -
96 theism
1. n рел. теизм2. n рел. монотеизм3. n мед. болезненное состояние, недомогание -
97 lathyrism
латиризм
Болезненное состояние людей, домашних животных, особенно лошадей в результате отравления растением Чиной кормовой (Lathyrus legumes), проявляющееся спастическим параличом конечностей
[ http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech_Eng-Rus.pdf]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lathyrism
-
98 melancholia
nмеланхолия; болезненное психологическое состояние, проявляющееся в тоске, хандре.* * *сущ.меланхолия; болезненное психологическое состояние, проявляющееся в тоске, хандре. -
99 -mania
компонент сложных слов, в русском языке соответствует компоненту -мания, указывает на
1) болезненное психическое состояние: kleptomania клептомания, megalomania мегаломания;
2) сильное влечение, пристрастие к чему-л. (часто неодобр.): Anglomania англомания, bibliomania библиомания -
100 mania
ˈmeɪnjə сущ. мания;
страсть к чему-л. mania of persecution ≈ мания преследования Syn: frenzy (медицина) мания, маниакальный синдром - suicidal * мания самоубийства - persecution *, * of persecution мания преследования мания, увлечение - a * for work увлечение работой - the tulip * in Holland увлечение тюльпанами в Голландии - her interest in amateur theatricals had become a * она помешалась на самодеятельности (- mania) компонент сложных слов;
в русском языке соответствует компоненту -мания, указывает на болезненное психическое состояние: - kleptomania клептомания - megalomania мегаломания сильное влечение, пристрастие к чему-л. (часто неодобр.): - Anglomania англомания - bibliomania библиомания mania мания
См. также в других словарях:
болезненное состояние — сущ., кол во синонимов: 4 • болезнь (995) • недомогание (20) • нездоровье (13) … Словарь синонимов
пришедший в болезненное состояние — прил., кол во синонимов: 4 • испортившийся (143) • натрудившийся (8) • повредившийся … Словарь синонимов
вызывавший болезненное состояние — прил., кол во синонимов: 1 • застуживавший (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
приходивший в болезненное состояние — прил., кол во синонимов: 4 • натружавшийся (3) • натруждавшийся (3) • … Словарь синонимов
приводивший в болезненное состояние — прил., кол во синонимов: 4 • натружавший (3) • натруждавший (3) • натруживавший … Словарь синонимов
приведший в болезненное состояние — прил., кол во синонимов: 5 • испортивший (166) • натрудивший (8) • перетрудивший … Словарь синонимов
Болезненное состояние, его причины и проявления — Имена прилагательные БЛЕ/ДНЫЙ, бе/лый, бескро/вный, восково/й, земли/стый, се/рый, разг. зелёный. Лишённый румянца из за слабости, болезни. БОЛЕ/ЗНЕННЫЙ, му/ченический, страда/льческий. Причиняющий физическую боль, вызываемый… … Словарь синонимов русского языка
состояние — я, с. 1) Положение, в котором кто л. или что л. находится. Состояние дел. Состояние атмосферы. Состояние кризиса. Состояние экономики. Внимание само по себе есть пассивное состояние? Нет, именно активное, и это подчеркивают, когда говорят: он… … Популярный словарь русского языка
БОЛЕЗНЕННОЕ СОМНЕНИЕ — (folie du doute), навязчивое состояние, при котором б ной все время сомневается в правильности своих поступков и вынужден многократно проверять свое поведение, напр., заперта ли дверь, правильно ли написан адрес, погашен ли свет и т. д. В резко… … Большая медицинская энциклопедия
БОЛЕЗНЕННОЕ МУДРСТВОВАНИЕ — БОЛЕЗНЕННОЕ МУДРСТВОВАНИЕ, пат. состояние, описанное впервые Гризингером (Griesinger) под названием Grubelsucht (grii beln умствовать, Sucht страсть), характеризуется непреодолимым стремлением к разрешению ненужных, часто неразрешимых вопросов,… … Большая медицинская энциклопедия
привевший в болезненное состояние — … Словарь синонимов