-
1 аралыше
аралыше1. прич. от аралаш2. сущ. защитникЭлым аралыше-влак защитники Родины.
Лач тидын годым Севастопольым аралыше-влак деке куан увер толын шуо. И. Ятманов. Именно в это время к защитникам Севастополя пришла радостная весть.
3. сущ. хранитель, охраняющийТул «вес тӱняште» осал деч аралышылан шотлалтын. «Ончыко» Огонь на «том свете» считался хранителем от зла.
Чодыра – вӱд аралыше. М. Шкетан. Лес – хранитель воды.
-
2 аралыше
1. прич. от аралаш.2. сущ. защитник. Элым аралыше-влак защитники Родины.□ Лач тидын годым Севастопольым аралыше-влак деке куан увер толын шуо. И. Ятманов. Именно в это время к защитникам Севастополя пришла радостная весть.3. сущ. хранитель, охраняющий. Тул «вес тӱняште» осал деч аралышылан шотлалтын. «Ончыко». Огонь на «том свете» считался хранителем от зла. Чодыра – вӱд аралыше. М. Шкетан. Лес – хранитель воды.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралыше
-
3 аралыше
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралыше
-
4 защитные очки
аралыше шинчалык -
5 Защитные очки поступят в продажу после обеда
Аралыше шинчалык ужалымашке кечывал деч вара пураРусско-марийский разговорник > Защитные очки поступят в продажу после обеда
-
6 адвокат
адвокатНу, мо кӱлешлан тошто адвокатын полышыжо дене кӧненат? К. Васин. Ну, для чего ты согласился на помощь прежнего адвоката?
2. перен. адвокат (иктаж-кӧм пыдал налше еҥ)– Пеленет адвокатым конденат?! – комиссар Айдаровым шӧрын ончале. В. Иванов. – С собой привёл адвоката?! – комиссар посмотрел на Айдарова искоса.
-
7 бастион
бастион1. воен. бастион (ожнысо крепостьышто вич лукан военный укреплений)Бастионым чоҥаш строить бастион;
бастионышто лияш находиться в бастионе.
2. перен. бастион; надёжный защитник, твердыня (аралыше)Ленинград социалистический элын куатле бастионжо лийын да эре лийын шогаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» Ленинград был и всегда будет мощным бастионом социалистического государства.
-
8 библиотека
библиотека1. библиотека; учреждение, собирающее и хранящее книги (книгам, журналым, газетым да монь чумырен аралыше да нуным лудшылан кучылташ йӧным ыштыше учреждений)Йоча библиотека детская библиотека;
МарНИИ-н библиотекыже библиотека МарНИИ.
Шукерте огыл мый республиканский библиотекыште марла журнал-влакым ончен лектым. К. Васин. Недавно я просматривал в республиканской библиотеке марийские журналы.
2. библиотека; собрание книг (чумырымо книга тӱшка)Поэтын библиотекыже библиотека поэта;
библиотекым погаш собирать библиотеку;
мӧҥгысӧ библиотека домашняя библиотека.
3. библиотека; помещение для хранения книг (книга аралыме пӧрт, пӧлем)Ӱлыл пачашыште библиотека верланен, а кӱшныжӧ – контора. К. Васин. На нижнем этаже разместилась библиотека, а на верхнем – контора.
4. в поз. опр. библиотечный, библиотеки; относящийся к библиотекеБиблиотека пашаеҥ библиотечный работник;
библиотека леведыш крыша библиотеки.
-
9 вӱдкышкыше
вӱдкышкышеуст. бурлак-водолив (сатум нӧрымӧ деч аралыше бурлак)Вӱдкышкышат, лямкам шупшын кайыше шишкат тый ик ганат лийын отыл. С. Чавайн. Тебе не приходилось быть ни водоливом, ни тянущим лямку шишкой (передовым в лямке).
-
10 громоотвод
громоотводуст. громоотвод (кӱдырчӧ рашкалтыме деч аралыше прибор)Громоотводым шындаш установить громоотвод;
кӱртньывоштыр дене ыштыме громоотвод громоотвод из проволоки.
Смотри также:
молниеотвод -
11 доктор
доктор1. доктор, врач (эмлыше еҥ, врач)Докторын кӱштымыжӧ предписание доктора.
Доктор дек больницыш черлым наҥгаяш ача-авамытлан ушешышт возын огыл. О. Тыныш. Родителям в голову не пришло везти больного в больницу к доктору.
Соколов. А доктор деч справкет уло? Г. Ефруш. Соколов. А от доктора справка есть?
Сравни с:
врач2. доктор, учёная степень (эн кугу учёный степень, тыгак докторский диссертацийым аралыше научный пашаеҥ)Исторический наука доктор доктор исторических наук.
В.М. Васильев – марий йылмызе коклаште первый филологий наука доктор. З. Учаев. В.М. Васильев – первый доктор филологических наук среди марийских языковедов.
-
12 защита
защита1. юр. защита (судебный процессыште аралыше могыр)Ончымо пашашке защита у материалым ушаш темла. В рассматриваемое дело защита предлагает приобщить новый материал.
2. спорт. защита (командын аралаш ойырымо ужашыже)Защитыште модаш играть в защите.
Кумытын защитеш кодса, молышт нападенийыш кусныза. В. Косоротов. Трое оставайтесь в защите, остальные переходите в нападение.
-
13 защитник
защитник1. юр. защитник (судебный процессыште титаклыме еҥым аралыше адвокат)Защитникын ойлымыжо речь защитника.
Чын, адвокат судебный процессыште титаклыме еҥым защитник семын арала. С. Музуров. Действительно, в судебном процессе адвокат выступает в качестве защитника обвиняемого.
2. спорт. защитник (спортивный модмаште командын аралыме зоныштыжо модшо еҥ)Опытан защитник опытный защитник;
защитник мечым аутышко чумале защитник отправил мяч в аут.
Кок защитникым ондален, тудо штрафной площадкыш мардежла миен пурыш. В. Косоротов. Переиграв двух защитников, он, словно ветер, ворвался на штрафную площадку.
-
14 идеолог
идеологидеолог (иктаж-могай общественный классын, общественно-политический стройын монь идеологийжым аралыше, тудын верч шогышо еҥ)Пашазе классын идеологшо идеолог рабочего класса;
социализмын идеологшо идеолог социализма.
Буржуазный идеолог-влак совет литература ден искусствын тӱҥ методшо ваштареш кучедалаш тыршат. С. Эман. Буржуазные идеологи пытаются бороться против основного метода советской литературы и искусства.
-
15 казначей
казначейказначей (учрежденийын оксажым, шергакан кагазшым аралыше еҥ, кассир)Профкомын казначейже казначей профкома.
Казначейлан кооперативыште служитлаш сай. Окса уло, калык йӧрата, пагала. М. Шкетан. Работать казначеем в кооперативе хорошо. Деньги есть, народ любит, уважает.
-
16 клапан
клапан1. тех. клапан (иктаж-могай механизмыште пар, газ але жидкость лекме рож петыртыш)Гудок клапан клапан гудка;
клапаным петыраш закрыть клапан.
2. муз. клапан (музыкальный инструментысе рож петыртыш)Кок гармонистын гармонь пошышт шупшылалтеш, гармонь клапан йымач йыҥгыр йӱк гай сылне вальс сем лектеш. С. Николаев. Растягиваются меха гармони двух гармонистов, из-под клапанов гармони раздаётся, как звон колокольчиков, прекрасная мелодия вальса.
3. анат. клапан (шӱмышкӧ вӱр мӧҥгеш пурымо деч аралыше петыртыш)Шӱмыштыжӧ ала-могай клапан йӧрдымӧ ыле. З. Каткова. В его сердце какой-то клапан забарахлил.
Сравни с:
шӱмпылыш -
17 кожух
кожухтех. кожух, покрышка (иктаж-мом изолироватлыше але аралыше леведыш)Телым Сакар кожух йымач йоген лекше вӱдеш йӱштылын. М. Шкетан. Зимой Сакар купался в воде, вытекающей из-под мельничного кожуха.
-
18 маске
маскеМераҥ маске маска зайца;
маскым чияш надеть маску.
А вет ёлкыш эн сай маске дене толам манын, классыште моктанышым. В. Исенеков. А ведь я хвастался в классе, что на ёлку приду в самой красивой маске.
2. спец. маска (чурийым аралыше петыртыш)Противогаз маске маска противогаза;
фехтований маске фехтовальная маска;
вратарь маске маска вратаря.
Йӱдлан шӱргыш маскым ышташ. На ночь наложить маску на лицо.
-
19 налмаш
налмашсущ. от налаш1. получение чего-л.Серышым налмаш получение письма;
книгам налмаш получение книги.
Йошкар коман документым налмаш эрелан шарнымашеш кодеш. «Мар. ком.» Получение документа с красной коркой навсегда останется в памяти.
2. покупка, купля, приобретениеПален налаш кӱлеш: карт-влак надырлык вольыкым налмаште могай роскотыш пуреныт. Ф. Майоров. Надо узнать: какой расход совершили жрецы при покупке животных, предназначенных для жертвоприношения.
3. принятие, приёмПартийыш налмаш приём в партию;
тунемаш налмаш приём на учёбу, призыв (в армию).
Армийыш налмаш нерген увертараш. Сообщить о призыве в армию.
4. взятие, захват, захватываниеОлам налмаш взятие города.
Ида мондо, нуно (Родиным аралыше-влак) Белградым налмаште вуйыштым пыштеныт. А. Ягельдин. Не забывайте, что защитники Родины сложили голову во время взятия города Белград.
5. снятие, сбор, собирание (урожая и т. д.)Мӱйым налмаш сбор мёда.
6. заключение (в скобки, в кавычки)Скобкыш налмаш заключение в скобки;
кавычкыш налмаш заключение в кавычки.
7. производство, изготовление, выработка, создание какой-н. продукции(Целинам нӧлтымӧ годым) – сар деч ончычсо уровень дене таҥастарымаште, пырчым, шылым, хлопокым, межым налмаш кушкын огыл, а южгунамже иземын гына. «Мар. ком.» Во время освоения целины производство зерна, мяса, хлопка, шерсти по сравнению с довоенным уровнем не росло, а порой даже падало.
Кызыт мемнан элыште пырчан шурным да вольык продуктым ыштен налмаш кажне ийын кугемеш. «Мар. ком.» В настоящее время производство продукции живодноводства и зерна в нашей стране из года в год увеличивается.
Идиоматические выражения:
-
20 националист
националистнационалист (национализм политикым аралыше, тудын интересше верч шогышо еҥ)Буржуазный националист буржуазные националисты.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки(аралыше)
Страницы