-
1 Bathurst
n -s( город) Батёрст -
2 haarlos
adjбезволосый; бесшёрст(н)ый; лысый -
3 Kurzhaar
-
4 kurzhaarig
-
5 Liebe
I f =любовь; привязанностьein Kind der Liebe — дитя любвиtu mir die Liebe (an)! — разг. сделай мне одолжение!j-m seine Liebe erklären( gestehen) — признаться ( объясниться) кому-л. в любвиj-m ewige Liebe schwören — клясться кому-л. в вечной любвиin Liebe entbrennen ( erglühen) — воспылать ( загореться) любовью••alte Liebe rostet nicht — посл. старая любовь не ржавеетLiebe macht blind ≈ любовь слепаwo die Liebe treibt, ist kein Weg zu weit ≈ посл. для милого дружка семь вёрст не околицаII sub m, f -
6 Redensart
f1) оборот (речи), выражение2) б. ч. pl пустые (общие) фразыdas sind bloße Redensarten — это всё пустая болтовня, это всё только так говоритсяRedensarten machen — говорить пустые слова, отделываться отговоркамиj-n mit freundlichen Redensarten abspeisen — разг. отделываться от кого-л. пустыми любезностями ( обещаниями)j-n mit Redensarten besoffen machen ≈ фам. наговорить кому-л. сто вёрст до небес, заморочить кому-л. голову (разговорами) -
7 Werst
-
8 Bestimmungsamt
сущ.1) юр. указанное ведомство (PCT)2) патент. указанное ведомство (патентное ведомство страны, в которой подаётся заявка; РСТ) -
9 Funkstation
-
10 Funkstelle
сущ.1) авиа. радиостанция (F.St.)2) воен. топ радиостанция, РСТ (р/ст. р/с)3) электр. радиопункт, радиорубка, радиостанция -
11 PCT
сущ.1) мед. тромбокрит4) сокр. polychlorierte Terphenyle5) патент. (Patent Cooperation Treaty) Vertrag über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens, (Patent Cooperation Treaty) ПИ-СИ-ТИ6) прогр. сетевой контроллер -
12 Recherchenexemplar
сущ.патент. копия для поиска (копия международной заявки, направляемая в международный поисковый орган; РСТ) -
13 Recherchenkopie
сущ.патент. копия для поиска (копия международной заявки, направляемая в международный поисковый орган; РСТ) -
14 ausgewähltes Amt
прил.2) патент. выбранное (для подачи заявки) ведомство (РСТ) -
15 förmliche Stellungnahme gegenüber der vorläufigen Prüfungsbehörde
Универсальный немецко-русский словарь > förmliche Stellungnahme gegenüber der vorläufigen Prüfungsbehörde
-
16 fünf Werst
кол.числ.общ. пять вёрст -
17 internationale Recherchenbehörde
сущ.патент. международный поисковый орган (РСТ)Универсальный немецко-русский словарь > internationale Recherchenbehörde
-
18 Übermittlungsgebühr
сущ.юр. пересылочная почта, пошлина за пересылку (международной заявки в органы РСТ) -
19 радиостанция
воен. РСТ, р/с, р/ст. -
20 Wind
m: hier weht [bläst] (jetzt) ein anderer Wind здесь теперь другие порядки. Seitdem der neue Direktor da ist, weht [bläst] hier ein anderer Wind, wissen, woher der Wind weht знать, откуда ветер дуетпонимать, что к чему. Ich weiß [merke schon], woher der Wind weht. Mayer bemüht sich um meine Stelle und schwärzt mich beim Chef an. (aha,) daher weht [bläst] also der Wind (ага,) так вот откуда ветер дуеттак вот в чём дело. Aha, daher weht also der Wind. Er will sich an mir rächen. Deshalb die dauernden Schikanen, einen Rat in den Wind schlagen пропустить совет мимо ушей, von etw. Wind bekommen [kriegen] прослышать, пронюхать о чём-л. Er hatte von der Kürzung des Personalbestandes Wind gekriegt.Wie kommt es, daß er immer als erster Wind von allem Neuen kriegt?Ich habe davon Wind gekriegt, daß wir noch eine Woche länger arbeiten sollen, (viel) Wind (um, von etw.) machen поднимать шум (вокруг чего-л.). Mach nicht so viel [nicht solchen, keinen] Wind! Das wird uns nur schaden.Er macht so viel Wind, als wenn er viel arbeitet, aber im Grunde genommen tut er gar nichts.Mach nicht solchen Wind, daß ich spät gekommen bin, sonst habe ich Unannehmlichkeiten.Mach nicht so viel Wind um diese Angelegenheit, so viel wert ist sie doch nicht.Du hast wieder viel Wind um nichts gemacht, jmdm. den Wind aus den Segeln nehmen выбить оружие из рук кого-л. Wir müssen ihm den Wind aus den Segeln nehmen, sonst wird er noch zu eingebildet, den Mantel [das Mäntelchen] nach dem Winde drehen [hängen, kehren] держать нос по ветру, подлаживаться к обстоятельствам. См. тж. Mantel, sich (Dat.) frischen Wind um die Nase wehen lassen набраться жизненного опыта, посмотреть свет. Er war drei Jahre im Ausland und hat sich dort den Wind tüchtig um die Nase wehen lassen, da pfeift der Wind aus einem anderen Loch фам. порядки стали строже. Seit der neue Oberlehrer da ist, pfeift der Wind aus einem anderen Loch. Und jetzt kommt auch keiner mehr eine Minute zu spät, jmd./etw. stinkt [riecht] sieben [zehn] Meilen gegen den Wind фам. вонища [чем-л. несёт] от кого/чего-л. за семь вёрст. Wie dieser Mann sich parfümiert! Er riecht sieben Meilen gegen den Wind.Der Qualm aus dem Schornstein verpestet die ganze Luft. Es stinkt hier schon zehn Meilen gegen den Wind, in den Wind reden говорить впустую, бросать слова на ветер. Ich habe dich schon so oft ermahnt, aber bei dir redet ja man in den Wind, du hörst [reagierst] einfach auf nichts, einen Wind fahrenlassen фам. пустить газы, навонять, schieß in den Wind! уйди (с моих глаз)! Ich kann dich hier nicht mehr verknusen. Schieß in den Wind!Faß hier nichts an! Schieß in den Wind! Das ist nichts für Kinder.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wind
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РСТ — Р радиост. рация РС РСТ радиостанция карт., связь Р Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. радиост. Словарь: С. Фадеев. Словарь… … Словарь сокращений и аббревиатур
РСТ РСФСР 784-91 — 8 с. (2) Бытовое обслуживание населения. Машины и приборы электрические бытовые отремонтированные. Общие технические требования Взамен: РСТ РСФСР 63 86; РСТ РСФСР 68 75; РСТ РСФСР 175 86; РСТ РСФСР 176 87; РСТ РСФСР 177 86; РСТ РСФСР 187 87; РСТ… … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ УССР 144-85 — Інвентар бджільницький. Технічні умови. На заміну РСТ УССР 144 80; РСТ УССР 145 73; РСТ УССР 147 73; РСТ УССР 150 80; РСТ УССР 152 72; РСТ УССР 154 80; РСТ УССР 156 83; РСТ УССР 169 78; РСТ УССР 378 79; РСТ УССР 380 78, РСТ УССР 383 79; РСТ УССР… … Покажчик національних стандартів
РСТ РСФСР 738-86 — 7 с. (2) Мясо диких копытных животных в тушах, полутушах и четвертинах. Общие технические условия Взамен: РСТ РСФСР 651 81; РСТ РСФСР 653 81; РСТ РСФСР 660 81; РСТ РСФСР 661 81; РСТ РСФСР 666 82; РСТ РСФСР 679 82; РСТ РСФСР 681 82 раздел… … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 698-83 — 14 с. (3) Приборы печные из листовой стали. Технические условия Взамен: РСТ РСФСР 194 77; РСТ РСФСР 200 77; РСТ РСФСР 204 77; РСТ РСФСР 205 77 раздел 97.040.20 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 751-88 — 8 с. (2) Бытовое обслуживание населения. Головные уборы. Изготовление, ремонт и обновление. Общие технические условия Взамен: РСТ РСФСР 172 82; РСТ РСФСР 173 82; РСТ РСФСР 450 79; РСТ РСФСР 640 80 раздел 61.040 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 787-91 — 13 с. (3) Бытовое обслуживание населения. Изделия трикотажные изготовленные. Общие технические требования Взамен: РСТ РСФСР 242 84; РСТ РСФСР 512 86; РСТ РСФСР 94 86; РСТ РСФСР 160 87 раздел 61.020 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 656-81 — 24 с. (4) Приспособления для обработки овощей и фруктов. Технические условия Взамен: РСТ РСФСР 51 75; РСТ РСФСР 130 76; РСТ РСФСР 296 77 раздел 97.040.60 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 744-88 — 8 с. (2) Капуста свежая брюссельская, савойская и кольраби. Технические условия Взамен: РСТ РСФСР 308 77; РСТ РСФСР 358 77; РСТ РСФСР 368 77 раздел 67.080.20 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 746-88 — 24 с. (4) Повозки одноконные легковые. Общие технические условия Взамен: РСТ РСФСР 248 82; РСТ РСФСР 251 82; РСТ РСФСР 252 82 разделы 43.080.99, 43.120 … Указатель национальных стандартов 2013
РСТ РСФСР 748-88 — 7 с. (2) Петрушка свежая. Технические условия Взамен: РСТ РСФСР 405 78; РСТ РСФСР 408 78; РСТ РСФСР 370 77 раздел 67.080.20 … Указатель национальных стандартов 2013