Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

ὅστε

  • 1 όστε

    ὅστε
    who: masc nom /voc sg (attic)

    Morphologia Graeca > όστε

  • 2 ὅστε

    ὅστε
    who: masc nom /voc sg (attic)

    Morphologia Graeca > ὅστε

  • 3 οστε

         ὅστε
         ὅσ-τε
        (у Hom. тж. ὅ τε), ἥ-τε, ὅ-τε (= ὅς II и ὅστις) который
        

    τῷ ἴκελος, ὅντ΄ Ἀπόλλων κατέπεφνεν Hom. — подобный тому, которого сразил Аполлон;

        Νιόβα, ἅτ΄ (= ἥτε) αἰεὴ δακρύεις Soph. — Ниоба, (ты), которая вечно плачешь;
        ἐξ οὗτε (sc. χρόνου) Aesch., — с тех пор как

    Древнегреческо-русский словарь > οστε

  • 4 οστέ'

    ὀστέα, ὀστέον
    d Fr.
    neut nom /voc /acc pl (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > οστέ'

  • 5 ὀστέ'

    ὀστέα, ὀστέον
    d Fr.
    neut nom /voc /acc pl (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ὀστέ'

  • 6 ὅστε

    ὅστε, ὅς τε ( ὅντε), οἵτε); ἅτε), ἅντε, αἵτε; ἅτε nom., acc.)
    a rel., who, which

    Μοῖῤ, ἅ τε πατρώιον τῶνδ' ἔχει τὸν εὔφρονα πότμον O. 2.35

    Καφισίων ὑδάτων λαχοῖσαι αἵτε ναίετε καλλίπωλον ἕδραν, Χάριτες ( ταίτε coni. Bergk) O. 14.2

    θυγατέρι. ἅν τε δόλον αὐτῷ θέσαν Ζηνὸς παλάμαι P. 2.39

    ( Πηλεὺς καὶ Κάδμος)

    λέγονται μὰν βροτῶν ὄλβον ὑπέρτατον οἳ σχεῖν, οἵ τε ἄιον P. 3.89

    φιλίων δ' ἐπέων ἄρχετο, ξείνοις ἅ τ ἐλθόντεσσιν εὐεργέται δεῖπν ἐπαγγέλλοντι πρῶτονP. 4.30 [ οἳ τε (codd.: οἳ γε Mosch.: οἳ λτ;προγτ; Schr.: τε del. Wil., edd. plerique) P. 7.10]

    χάριν. ἅ τε τὸν Ἰφικλείδαν διαφέρει Ἰόλαον P. 11.59

    φιλάγλαε, καλλίστα βροτεᾶν πολίων, Φερσεφόνας ἕδος, ἅ τ' ὄχθαις ἔπι μηλοβότου ναίεις Ἀκράγαντος ἐύδματον κολώναν, ὦ ἄνα P. 12.2

    ἀρούραισιν, αἵτ' ἀμειβόμεναι τόκα μὲν ὦν βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν N. 6.9

    ἀεθλοφόροι οἵ τε πόνων ἐγεύσαντο N. 6.24

    ἔργα. Βασσίδαισιν ἅ τ' οὐ σπανίζει N. 6.31

    ὥρα πότνια, ἅ τε παρθενηίοις παίδων τ' ἐφίζοισα γλεφάροις τὸν μὲν ἡμέροις ἀνάγκας χερσὶ βαστάζεις, ἕτερον δ ἑτέραις (v. Barrett on Eur., Hipp. 526) N. 8.2

    ἱππίων ἀέθλων κορυφάν, ἅ τε Φοίβῳ θῆκεν Ἄδραστος N. 9.9

    χαλκὸν μυρίον ὅν τε Κλείτωρ θῆκε N. 10.47

    παῖ Ῥέας, ἅ τε πρυτανεῖα λέλογχας, Ἑστία N. 11.1

    Νικόμαχος ὅν τε καὶ κάρυκες ὡρᾶν ἐνέγνον I. 2.23

    φάμα · ἅ τε κἀν γουνοῖς Ἀθανᾶν ἅρμα καρύξαισα νικᾶν ἔν τ' Ἀδραστείοις ἀέθλοις Σικυῶνος I. 4.25

    ἀλώπηξ, αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει I. 4.47

    Πηλέι, ὅν τ' εὐσεβέστατον φάτις Ἰαολκοῦ τράφειν πεδίονI. 8.40 τέρας, ἅν τε βροτοὶ Δᾶλον κικλῄσκοισιν fr. 33c. 3.

    Πανελλάδος, ἅν τε Δελφῶν ἔθνος εὔξατο λιμοῦ θ[ Pae. 6.63

    [οἵ τ (τ balances τ v. 5.) fr. 75. 3.] ὦ μάκαρ, ὅν τε μεγάλας θεοῦ κύνα παντοδαπὸν καλέοισιν Ὀλύμπιοι fr. 96. 1. νεάνιδες, αἵ τε τᾶς χλωρᾶς λιβάνου ξανθὰ δάκρη θυμιᾶτε fr. 122. 3. τῶ[ν.. Λο]κρῶν τις, οἵ τ' ἀργίλοφον πὰρ Ζεφυρίου κολώναν ν[ fr. 140b. 4. πῦρ πνέοντος ἅ τε κεραυνοῦ ἄγχιστα (sc. ἡμένα Ἀθάνα) fr. 146. om. antecedent,

    σάφα δαεὶς ἅ τε οἱ πατέρων ὀρθαὶ φρένες ἐξ ἀγαθῶν ἔχρεον O. 7.91

    b n. pl. ἅτε,
    I just as, like c. subs., part., gen. abs.

    ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ ἅτε διαπρέπει νυκτὶ O. 1.2

    τεά κεν ἐνδομάχας ἅτ' ἀλέκτωρ συγγόνῳ παῤ ἑστίᾳ ἀκλεὴς τιμὰ κατεφυλλορόησεν ποδῶν O. 12.14

    ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθὺ σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι P. 2.79

    ταὐτὰ δὲ τρὶς τετράκι τ' ἀμπολεῖν ἀπορία τελέθει, τέκνοισιν ἅτε μαψυλάκας Διὸς Κόρινθος N. 7.105

    εἶπέν τε φωνήσαις ἅτε μάντις ἀνήρ I. 6.51

    ἤτορι δὲ φίλῳ παῖς ἅτε ματέρι κεδνᾷ πειθόμενος Pae. 6.12

    ποτίκολλον ἅτε ξύλον παρὰ ξύλῳ fr. 241.
    II inasmuch as c. part.

    ποτὶ δ' ἐχθρὸν ἅτ ἐχθρὸς ἐὼν ὑποθεύσομαι P. 2.84

    Lexicon to Pindar > ὅστε

  • 7 ὅστε

    ὅστε, ἥτε, ὅτε (also written divisim), in Hom. also [full] ὅ τε as masc., Il.17.757: ([etym.] ὅς, τε):—
    A who, which, like the simple ὅς or ὅστις, freq. with a generalizing force (τε is however sts. otiose, as in ὅτε, ὥστε, οἷός τε, ἐπεί τε, etc., v. τε B. 1), Od.14.221, etc.: neut. pl.

    τά τε Il.5.481

    , etc.: pl. fem.

    τάς τε 11.554

    : used also in Pi.P.2.39, al., and lyr. passages of Trag. (A.Pers.16, Ag.49, Ch. 615, S.El. 151, Tr. 824, E.Hec. 445), but very rare in trim., A.Pers. 297, 762,Eu.25, 1024 ; and in Prose only in special forms, such as ἅτε, ἐφ' ᾧτε :—rarely with antec. expressed, θεάων τάων, αἵ τ' .. Il.5.332 ; τῷ ἴκελος, ὅν τ' .. 24.758 ;

    τά τε φρονέων, ἅ τ' ἐγώπερ Od.7.312

    .—Not to be confounded with ὅς τε, and who, Il.2.365, Od.3.185,al.
    2 ἐξ οὗτε from the time when.., A.Pers. 762, Eu.25;

    ἀπ' οὗτε PCair.Zen.291.3

    (iii B. C.).
    3 freq. folld. by περ

    , τά τε στυγέουσι θεοίπερ Il.20.65

    .
    4 with ῥα between ὅς and τε, αἴγειρος ὥς, ἥ ῥά τε .. 4.483, cf. 15.411, 19.31, al.
    II ὅ τε in that, because, 1.244; introducing the reason for making a statement or asking a question, 4.32, al.; so prob. 15.468: for ἅτε, ᾧτε, v. sub vocc.: ᾇτε, [dialect] Dor. for ᾗτε, as, Ar. Lys. 1308 (lyr.): ἐφ' ᾧτε, v. ἐπί B. 111.3.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅστε

  • 8 ὅστε

    ὅστε ( ὅ τε, Od. 12.40, etc.), ἥτε, ὅ τε: rel. pron., rarely to be distinguished in translating from the simple word. See τέ.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὅστε

  • 9 ὀστε-ουλκός

    ὀστε-ουλκός, , eine Zange zum Herausziehen von Knochensplittern, Hippocr.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ὀστε-ουλκός

  • 10 ὅς τε

    ὅστε, ὅς τε ( ὅντε), οἵτε); ἅτε), ἅντε, αἵτε; ἅτε nom., acc.)
    a rel., who, which

    Μοῖῤ, ἅ τε πατρώιον τῶνδ' ἔχει τὸν εὔφρονα πότμον O. 2.35

    Καφισίων ὑδάτων λαχοῖσαι αἵτε ναίετε καλλίπωλον ἕδραν, Χάριτες ( ταίτε coni. Bergk) O. 14.2

    θυγατέρι. ἅν τε δόλον αὐτῷ θέσαν Ζηνὸς παλάμαι P. 2.39

    ( Πηλεὺς καὶ Κάδμος)

    λέγονται μὰν βροτῶν ὄλβον ὑπέρτατον οἳ σχεῖν, οἵ τε ἄιον P. 3.89

    φιλίων δ' ἐπέων ἄρχετο, ξείνοις ἅ τ ἐλθόντεσσιν εὐεργέται δεῖπν ἐπαγγέλλοντι πρῶτονP. 4.30 [ οἳ τε (codd.: οἳ γε Mosch.: οἳ λτ;προγτ; Schr.: τε del. Wil., edd. plerique) P. 7.10]

    χάριν. ἅ τε τὸν Ἰφικλείδαν διαφέρει Ἰόλαον P. 11.59

    φιλάγλαε, καλλίστα βροτεᾶν πολίων, Φερσεφόνας ἕδος, ἅ τ' ὄχθαις ἔπι μηλοβότου ναίεις Ἀκράγαντος ἐύδματον κολώναν, ὦ ἄνα P. 12.2

    ἀρούραισιν, αἵτ' ἀμειβόμεναι τόκα μὲν ὦν βίον ἀνδράσιν ἐπηετανὸν ἐκ πεδίων ἔδοσαν N. 6.9

    ἀεθλοφόροι οἵ τε πόνων ἐγεύσαντο N. 6.24

    ἔργα. Βασσίδαισιν ἅ τ' οὐ σπανίζει N. 6.31

    ὥρα πότνια, ἅ τε παρθενηίοις παίδων τ' ἐφίζοισα γλεφάροις τὸν μὲν ἡμέροις ἀνάγκας χερσὶ βαστάζεις, ἕτερον δ ἑτέραις (v. Barrett on Eur., Hipp. 526) N. 8.2

    ἱππίων ἀέθλων κορυφάν, ἅ τε Φοίβῳ θῆκεν Ἄδραστος N. 9.9

    χαλκὸν μυρίον ὅν τε Κλείτωρ θῆκε N. 10.47

    παῖ Ῥέας, ἅ τε πρυτανεῖα λέλογχας, Ἑστία N. 11.1

    Νικόμαχος ὅν τε καὶ κάρυκες ὡρᾶν ἐνέγνον I. 2.23

    φάμα · ἅ τε κἀν γουνοῖς Ἀθανᾶν ἅρμα καρύξαισα νικᾶν ἔν τ' Ἀδραστείοις ἀέθλοις Σικυῶνος I. 4.25

    ἀλώπηξ, αἰετοῦ ἅ τ' ἀναπιτναμένα ῥόμβον ἴσχει I. 4.47

    Πηλέι, ὅν τ' εὐσεβέστατον φάτις Ἰαολκοῦ τράφειν πεδίονI. 8.40 τέρας, ἅν τε βροτοὶ Δᾶλον κικλῄσκοισιν fr. 33c. 3.

    Πανελλάδος, ἅν τε Δελφῶν ἔθνος εὔξατο λιμοῦ θ[ Pae. 6.63

    [οἵ τ (τ balances τ v. 5.) fr. 75. 3.] ὦ μάκαρ, ὅν τε μεγάλας θεοῦ κύνα παντοδαπὸν καλέοισιν Ὀλύμπιοι fr. 96. 1. νεάνιδες, αἵ τε τᾶς χλωρᾶς λιβάνου ξανθὰ δάκρη θυμιᾶτε fr. 122. 3. τῶ[ν.. Λο]κρῶν τις, οἵ τ' ἀργίλοφον πὰρ Ζεφυρίου κολώναν ν[ fr. 140b. 4. πῦρ πνέοντος ἅ τε κεραυνοῦ ἄγχιστα (sc. ἡμένα Ἀθάνα) fr. 146. om. antecedent,

    σάφα δαεὶς ἅ τε οἱ πατέρων ὀρθαὶ φρένες ἐξ ἀγαθῶν ἔχρεον O. 7.91

    b n. pl. ἅτε,
    I just as, like c. subs., part., gen. abs.

    ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ ἅτε διαπρέπει νυκτὶ O. 1.2

    τεά κεν ἐνδομάχας ἅτ' ἀλέκτωρ συγγόνῳ παῤ ἑστίᾳ ἀκλεὴς τιμὰ κατεφυλλορόησεν ποδῶν O. 12.14

    ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθὺ σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι P. 2.79

    ταὐτὰ δὲ τρὶς τετράκι τ' ἀμπολεῖν ἀπορία τελέθει, τέκνοισιν ἅτε μαψυλάκας Διὸς Κόρινθος N. 7.105

    εἶπέν τε φωνήσαις ἅτε μάντις ἀνήρ I. 6.51

    ἤτορι δὲ φίλῳ παῖς ἅτε ματέρι κεδνᾷ πειθόμενος Pae. 6.12

    ποτίκολλον ἅτε ξύλον παρὰ ξύλῳ fr. 241.
    II inasmuch as c. part.

    ποτὶ δ' ἐχθρὸν ἅτ ἐχθρὸς ἐὼν ὑποθεύσομαι P. 2.84

    Lexicon to Pindar > ὅς τε

  • 11 ὀστεουλκός

    ὀστε-ουλκός, , eine Zange zum Herausziehen von Knochensplittern

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ὀστεουλκός

  • 12 ὅς

    ὅς [(A)], ἥ, ὅ, gen. οὗ, ἧς, οὗ, etc. ; dat. pl. οἷς, αἷς, οἷς, etc.: [dialect] Ep. forms, gen. ὅου (prob. replacing Οο) in the phrases
    A

    ὅου κλέος οὔ ποτ' ὀλεῖται Il.2.325

    , h.Ap. 156 ;

    ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον Od.1.70

    (elsewh.

    οὗ Il. 7.325

    , al., never οἷο); fem.

    ἕης Il.16.208

    (perh. imitation of ὅου; elsewh. only

    ἧς 5.265

    , al.); dat. pl. οἷς, οἷσι, ᾗς, ᾗσι (never αἷς or αἷσι in Hom.):—Pron. used,
    A as demonstr. by the side of οὗτος, ὅδε, and the Art. , , τό : in post-Homeric Gr. this use survived only in a few special phrases.
    B as a Relat. by the side of the Art. ὅ, ἥ, τό (v. , , τό, c):—this demonstr. and Relat. Pron. must not be confounded with the Possess. ὅς, ἥ, ὅν. (With Gr. Relat. ὅς, ἥ, ὅ cf. Skt. Relat. yas, yā, yad, Lith. jis, ji (he, she), Oslav. i, ja, je (he, she, it).)
    A DEMONSTR. PRON., = οὗτος, ὅδε, this, that; also, he, she, it:
    I Homeric usage: this form only occurs in the nom. masc. and neut. ὅς, ὅ, and perh. nom. fem. and nom. pl. οἵ, the other cases being supplied by , , τό ([etym.] ὅ, ἡ, τό); most codd. have in Il.17.551, Od. 24.255, al., and this (as also οἵ ) can be referred equally to either (on the accent v. , , τό): with γάρ or

    καί, ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν 1.286

    ;

    ἀλλὰ καὶ ὃς δείδοικε Il.21.198

    ;

    ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων Od.24.190

    , Il.23.9, cf. 12.344 : freq. used emphatically in apodosi, mostly with οὐδέ or μηδέ before it,

    μηδ' ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι, μηδ' ὃς φύγοι Il.6.59

    , cf. 7.160, Od.4.653 : after a part., εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδών.., ὃς σπεύδει (for ὅστις ἂν ἴδῃ, ὃς σπεύδει) Hes.Op.22.
    II in later Gr. this usage remained in a few forms:
    1 at the beginning of a clause, καὶ ὅς and he, Hdt.7.18, X.Smp.1.15, Pl. Phd. 118, Prt. 310d ; καὶ ἥ and she, καὶ οἵ and they, Hdt.8.56,87, Pl. Smp. 201e, X.An.7.6.4.
    2

    ὃς καὶ ὅς

    such and such a person,

    Hdt.4.68

    :—here also the Art. supplied the obl. cases.
    3 ἦ δ' ὅς, ἦ δ' ἥ, said he, said she, v. ἠμί.
    4 in oppositions, where it sts. answers to the Art.,

    Λέριοι κακοί· οὐχ ὁ μέν, ὃς δ' οὔ.. Phoc.1

    ;

    ὃς μὲν.., ὃ δὲ.. Mosch.3.76

    ;

    ὃ μὲν.., ὃς δὲ.., ὃ δὲ.., ὃς δὲ.. Bion 1.81

    ; so

    τῷ μὲν.., ᾧ δὲ.., ᾧ δὲ.. AP6.187

    (Alph.); ὃ μὲν.., ὃ δὲ.., ὃ δὲ.. (neut.) Ev.Matt.13.8 ;

    ἂ μὲν.., ἃ δὲ.. Heraclit.102

    , Archyt. ap. Stob.3.1.110 ;

    ὧν μὲν.., ὧν δὲ.. Philem.99

    ;

    πόλεις ἃς μὲν.., ἃς δὲ.. D.18.71

    (as v. l.): so in [dialect] Dor. dat. fem. as Adv.,

    ᾇ μὲν.., ᾇ δὲ.. Tab.Heracl.1.81

    ;

    ἐφ' ὧν μὲν.., ἐφ' ὧν δὲ.. Arist.EN 1109a1

    : very freq. in late Prose, Arr.Epict.3.25.1, etc.: also answering to other Prons.,

    ἑτέρων.., ὧν δὲ.. Philem.31.6

    ;

    ἐφ' ᾧ μὲν.., ἐπὶ θατέρῳ δὲ.. Arist. HA 564a21

    , etc.
    B RELAT. PRON., who, which.—By the side of the simple Relat., ὅς, ἥ, ὅ (in Hom. also , , τό), we find in common use the compd. forms ὅστε, ὅστις and ὅτις, ὅσπερ and ὅπερ, ὅς γε (q. v.).
    0-0USAGE of the Relat. Pron. (the foll. remarks apply to ὅς γε, ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, as well as to ὅς, and to , , τό as relat.):
    I in respect of CONCORD.—Prop. it agrees in gender and number with the Noun or Pron. in the antec. clause.—But this rule admits of many exceptions:
    1 the Relat. mayagree with the gender implied, not expressed, in the antec.,

    φίλον θάλος, ὃν τέκον αὐτή Il.22.87

    ;

    τέκνων, οὓς ἤγαγε E.Supp.12

    : so after collective Nouns, the Relat. is freq. put in pl. in the gender implied in the Noun,

    λαόν.., οὕς.. Il.16.369

    ; στρατιάν.. τοιαύτην.., οἵ τινες.., τὸ ναυτικόν, οἵ.., Th.6.91,3.4 ;

    πλήθει, οἵπερ.. Pl.Phdr. 260a

    ; esp. after the names of countries or cities, Τηλέπυλον Λαιστρυγονίην ἀφίκανεν, οἳ.. (i. e. to Telepylos of the Laestrygonians, who..) Od.23.319 ;

    τὰς Ἀθήνας, οἵ γε.. Hdt.7.8

    .

    β' ; Μέγαρα.., οὓς.. Th.6.94

    : it also may agree with the Noun or Pron. implied in an Adj., Θηβαίας ἐπισκοποῦντ' ἀγυιάς, τάν.. the streets of Thebes, which.., S.Ant. 1137 (lyr.); τοὺς Ἡρακλείους παῖδας, ὃς.. the children of Heracles, who.., E.HF 157;

    τῆς ἐμῆς ἐπεισόδου, ὅν..

    of me whom..,

    S.OC 731

    ; τὸν ἥμισύν ἐστ' ἀτελὴς τοῦ χρόνου· εἶθ' ἧς πᾶσι μέτεστι.., where ἧς agrees with ἀτελείας implied in ἀτελής, D.20.8.
    2 when the antec. Noun in sg. implies a class, the Relat. is sts. in pl., ἦ μάλα τις θεὸς ἔνδον, οἳ.. ἔχουσιν (for τις θεῶν, οἵ.. ) Od.19.40 ;

    κῆτος, ἃ μυρία βόσκει.. Ἀμφιτρίτη

    one of the thousands, which..,

    12.97

    ;

    αὐτουργός, οἵπερ..

    one of those who..,

    E.Or. 920

    : rare in Prose,

    ἀνὴρ καλός τε κἀγαθός, ἐν οἷς οὐδαμοῦ σὺ φανήσει γεγονώς D.18.310

    , cf. Lys.1.32.
    3 reversely, the sg. Relat. may follow a pl. antec., where the relat. clause refers to each individual ; but in this case ὅστις or ὃς ἄν is mostly used, ἀνθρώπους τίνυσθον, ὅ τις κ' ἐπίορκον ὀμόσσῃ, for ἀνθρώπων τινά, ὅς κε.., Il.3.279 ; πάντα.., ὅ τι νοοίης, i.e. anything which.., Ar.Nu. 1381 : rarely ὅς alone, τὰ λίνεα [ ὅπλα], τοῦ τάλαντον ὁ πῆχυς εἷλκε a cubit's length where of.., Hdt.7.36.
    4 the Relat. is sts. in the neut., agreeing rather with the notion implied in the antec. than with the Noun itself, διὰ τὴν πλεονεξίαν, ὃ πᾶσα φύσις διώκειν πέφυκεν for profit's sake—a thing which.., Pl.R. 359c, cf. Lg. 849d;

    τοὺς Φωκέας, ὃ σιωπᾶν εἰκὸς ἦν

    a name which..,

    D.19.44

    ; γυναῖκας, ἐφ' ὅπερ.. women, for dealings with whom, E.Ba. 454.
    5 with Verbs of naming, the Relat. freq. agrees with the name added as a predicate, rather than with the antec.,

    ξίφος, τὸν ἀκινάκην καλέουσι Hdt.7.54

    ;

    τὴν ἄκρην, αἳ καλεῦνται Κληΐδες Id.5.108

    , cf. 2.17, 124, etc.
    II in respect of CONSTRUCTION.—Prop., the Relat. is governed by the Noun or Verb in its own clause.—But it is freq. thrown by attraction into the case of the antec. (prob. not in Hom., ἧς in Il.5.265, cf. 23.649, can be expld. otherwise), ἀπὸ παιδεύσιος, τῆς ἐπεπαίδευτο (for τῇ or τήν) Hdt.4.78; freq. in [dialect] Att., Th.7.21, etc.: esp. where a Demonstr. Pron. is unexpressed, while the Relat. takes its case, οὐδὲν ὧν λέγω (for οὐδὲν τούτων ἃ λ.) S.El. 1048, 1220, etc.; ξὺν ᾧπερ εἶχον οἰκετῶν (for ξὺν τούτῳ ὅνπερ) Id.OC 334 ; ἀνθ' ὧν ἂν ἐμοὶ δανείσῃς (for ἀντὶ τούτων ἅ.. ) X.Cyr.3.1.34 ; πρὸς οἷς ἐκτήσαντο (for πρὸς τούτοις ἅ.. ) Pl.Grg. 519a, etc.: the Demonstr. Pron. sts follows,

    ἀφ' ὧν ἐγένεσθε ἀγαθοί, ἀπὸ τούτων ὠφελεῖσθαι Th.3.64

    , cf. D.8.23,26.—This attraction is rare, exc. when the acc. passes into the gen. or dat. (v. supr.): sts. nom. is so attracted, οὐδὲν εἰδότες τῶν ἦν (for τούτων ἃ ἦν) Hdt.1.78; ἀφ' ὧν παρεσκεύασται (for ἀπὸ τούτων ἃ π.) Th.7.67: also dat., ὧν ἐγὼ ἐντετύχηκα οὐδείς (for τούτων οἷς.. ) Pl.Grg. 509a.
    b reversely the antec. passes into the case of the Relat., φυλακὰς δ' ἃς εἴρεαι.., οὔτις (for φυλακῶν.. οὔτις) Il.10.416; τὰς στήλας, τὰς ἵστα, αἱ πλεῦνες.. (for τῶν στηλῶν.. αἱ πλεῦνες) Hdt.2.106: so also when the Noun follows the Relat. clause, it may be put in apposition with the Relat.,

    Κύκλωπος κεχόλωται, ὃν ὀφθαλμοῦ ἀλάωσεν, ἀντίθεον Πολύφημον Od.1.69

    , cf. 4.11, Il.3.123, A.Th. 553, E.Hec. 771, 986, Hipp. 101, etc.
    2 the Demonstr. Pron. or the Noun with an Art. is sts. transferred to the Relat. clause, Ἰνδὸν ποταμόν, ὃς κροκοδείλους δεύτερος οὗτος.. παρέχεται the river Indus, being the second river which.., Hdt.4.44;

    σφραγῖδα.., ἣν ἐπὶ δέλτῳ τήνδε κομίζεις E.IA 156

    (anap.);

    φοβούμεθα δέ γε.. δόξαν.., ὃν δὴ καὶ καλοῦμεν τὸν φόβον ἡμεῖς γε αἰσχύνην Pl.Lg. 647a

    .
    3 the Relat. in all cases may govern a partit. gen., ἀθανάτων ὅς τίς σε.. any one of the immortals who.., Od.15.35, cf. 25,5.448, etc.;

    οἳ.. τῶν ἀστῶν Hdt.7.170

    ;

    οὓς.. βαρβάρων A.Pers. 475

    ;

    ᾧ.. τῶν ἡνιόχων Pl. Phdr. 247b

    : freq. in neut., ἐς ὃ δυνάμιος to what a height of power, Hdt.7.50 ; οἶσθ' οὖν ὃ κάμνει τοῦ λόγου; what part of thy speech, E. Ion 363; ᾧπερ τῆς τέχνης ἐπίστευον in which particular of their art.., Th. 7.36 ; τὰ μακρὰ τείχη, ἃ σφῶν.. εἶχον which portion of their territory, Id.4.109, etc.: rarely in such forms as ἕξουσι δ' ἣν λάβωσιν ἐν ταφῇ χθονός (for ὃ χθονός) A.Th. 819 ( χθόνα cj. Brunck).
    III in respect of the Moods which follow the Relat.:
    1 when the Relat. is equivalent to καί + demonstr. (ὅς = and he..) any mood may follow which may be found in independent clauses: ἦλθε τὸ ναυτικὸν τὸ τῶν βαρβάρων, ὃ τίς οὐκ ἂν ἰδὼν ἐφοβήθη; Lys.2.34 ;

    ὁ δ' εἰς τὸ σῶφρον ἐπ' ἀρετήν τ' ἄγων ἔρως ζηλωτὸς ἀνθρώποισιν· ὧν εἴην ἐγώ E.Fr. 672

    ;

    ἐλπίς, ᾗ μόνῃ σωθεῖμεν ἄν Id.Hel. 815

    ; εἰς καλὸν ἡμῖν Ἄνυτος ὅδε παρεκαθέζετο, ᾧ μεταδῶμεν τῆς σκέψεως to whom let us.., Pl.Men. 89e ; ὃν ὑμεῖς.. νομίσατε which I would have you think.., Lys.19.61: so the inf. in orat. obliq., ἔτι δὲ.. προσετίθει χρήματα οὐκ ὀλίγα, οἷς χρήσεσθαι αὐτούς (sc. ἔφη) Th.2.13: for the inf. after ἐφ' ᾧ τε, v. ἐπί B. 111.3.
    2 after ὅς, ὅστις, = whoever, in collective hypothetical sense (= if A + if B + if C..), the same moods are used as after εἰ:
    a [tense] pres. ind.,

    τῷδ' ἔφες ἀνδρὶ βέλος.. ὅς τις ὅδε κρατέει Il.5.175

    ;

    κλῦθι, ἄναξ, ὅτις ἐσσί Od.5.445

    ; δουληΐην.., ἥτις ἐστί (as we say) whatever it is, Hdt.6.12 ; ὅ τι ἀνὴρ καὶ γυνή ἐστι πλὴν παιδίων all that are man and woman, Id.2.60 ;

    Ζεύς, ὅστις ποτ' ἐστίν A.Ag. 160

    (lyr.): also after

    ὅς, ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος.. ὃς πενίῃ εἴκων ἀπατήλια βάζει Od.14.157

    , etc.
    b subj. with ἄν ([etym.] κεν) or, in poetry, without ἄν:

    ξυνίει ἔπος ὅττι κεν εἴπω 19.378

    ;

    οὐ δηναιὸς ὃς ἀθανάτοισι μάχηται Il.5.407

    :—in such cases the opt. is used after secondary tenses,

    Τρῶας ἄμυνε νεῶν, ὅς τις φέροι ἀκάματον πῦρ 15.731

    , cf. Hes.Sc. 480 ;

    πάντας ἑξῆς, ὅτῳ ἐντύχοιεν,.. κτείνοντες Th.7.29

    , cf. Pl.Ap. 21a, etc.
    c sts. opt. without ἄν after a primary tense,

    ὃν πόλις στήσειε, τοῦδε χρὴ κλύειν S.Ant. 666

    ; after an opt.,

    ἔρδοι τις ἣν ἕκαστος εἰδείη τέχνην Ar.V. 1431

    .
    IV peculiar Idioms:
    1 in Homer and correct writers, when two coordinate Relat. clauses were joined by καί or δέ, the Relat. Pron. was freq. replaced in the second clause by the demonstr. even though the case was changed, ἄνδρα.., ὃς μέγα πάντων Ἀργείων κρατέει καί οἱ πείθονται Ἀχαιοί (for καὶ ᾧ) Il.1.78 ; ὅου κράτος ἐστὶ μέγιστον.. · Θόωσα δέ μιν τέκε νύμφη (for ὃν τέκε) Od.1.70, cf. 14.85, etc. ; and this sts. even without the demonstr. being expressed, δοίη δ' ᾧ κ' ἐθέλοι καί οἱ κεχαρισμένος ἔλθοι (for καὶ ὅς οἱ) 2.54, cf. 114 ; οὕς κεν ἐΰ γνοίην καί τ' οὔνομα μυθησαίμην (for καὶ ὧν) Il.3.235 ; ᾗ χαλκὸς μὲν ὑπέστρωται, χαλκὸν δ' ἐπίεσται (nom. supplied) Orac. ap. Hdt.1.47 ;

    ἃς ἐπιστήμας μὲν προσείπομεν.., δέονται δὲ ὀνόματος ἄλλου Pl.R. 533d

    .
    2 the neut. of the Relat. is used in [dialect] Att. to introduce a clause qualifying the whole of the principal clause which follows: the latter clause is commonly introduced by γάρ, ὅτι, εἰ, ἐπειδή, etc.,

    ὃ δὲ δεινότατόν γ' ἐστὶν ἁπάντων, ὁ Ζεὺς γὰρ.. ἕστηκεν κτλ. Ar.Av. 514

    , cf. D.19.211, etc.;

    ὃ δὲ πάντων σχετλιώτατον, εἰ.. βουλευσόμεθα Isoc.6.56

    ;

    ὃ μὲν πάντων θαυμαστότατον ἀκοῦσαι, ὅτι.. Pl. R. 491b

    , cf.Ap. 18c: also without any Conj.,

    ὃ δὲ πάντων δεινότατόν ἐστι, τοιοῦτος ὢν κτλ. And.4.16

    ;

    ὃ δ' ἠπάτα σε πλεῖστον.., ηὔχεις κτλ. E.El. 938

    : c. inf.,

    ὃ δὲ πάντων δεινότατον, τὴν ἀδελφὴν ὑποδέξασθαι Lys.19.33

    (but ὑποδέξασθαι < δεῖ> is prob. cj.), etc.:—so also the neut. pl. may mean with reference to that which, ἃ δ'.. ἐστί σοι λελεγμένα, πᾶν κέρδος ἡγοῦ.. as to what has been said.., E.Med. 453, cf. Hdt.3.81, S.OT 216, Ar.Eq. 512, etc.
    3 in many instances the Gr. Relat. must be resolved into a Conj. and Pron., θαυμαστὸν ποιεῖς, ὃς ἡμῖν οὐδὲν δίδως (= ὅτι σὺ) X.Mem.2.7.13, cf. Lys.7.23 codd., Pl.Smp. 204b, etc.: very freq. in conditional clauses, for εἴ or

    ἐάν τις, βέλτερον ὃς... προφύγῃ κακόν, ἠὲ ἁλώῃ Il.14.81

    , cf. Hes.Op. 327 ;

    συμφορὰ δ', ὃς ἂν τύχῃ κακῆς γυναικός E.Fr. 1056

    ;

    τὸ δ' εὐτυχές, οἳ ἂν.. λάχωσι κτλ. Th.2.44

    ;

    τὸ καλῶς ἄρξαι τοῦτ' εἶναι, ὃς ἂν τὴν πατρίδα ὠφελήσῃ Id.6.14

    .
    4 the Relat. freq. stands where we should use a final Conj. or the inf., ἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε sent a messenger to tell.., Od. 15.458 ;

    κλητοὺς ὀτρύνομεν, οἵ κε τάχιστα ἔλθωσ'

    that they may..,

    Il. 9.165

    : and freq. with [tense] fut. ind., πρέσβεις ἄγουσα, οἵπερ φράσουσι (v.l. φράσωσι) to tell.., Th.7.25 ;

    πέμψον τιν', ὅστις σημανεῖ E.IT 1209

    (troch.), cf. X.HG2.3.2, Mem.2.1.14: so with [tense] fut. opt.,

    ὀργάνου, ᾧ τὴν τροφὴν δέξοιτο Pl.Ti. 33c

    : also for ὥστε, after οὕτω, ὧδε, etc., οὐκ ἔστιν οὕτω μῶρος, ὃς θανεῖν ἐρᾷ (for ὥστε ἐρᾶν) S.Ant. 220, cf. Hdt.4.52, E.Alc. 198, Ar.Ach. 737, etc.
    5 ὅς is freq. used where we should expect οἷος, as μαθὼν ὃς εἶ φύσιν what thou art, S.Aj. 1259, cf. E.Alc. 640, Pl. Euthd. 283d, etc.
    6 ὅς is sts. = ὅστις or τις in indirect clauses,

    γνώσῃ.. ὅς.. ἡγεμόνων κακὸς ἠδ' ὅς κ' ἐσθλὸς ἔῃσι Il.2.365

    (perh. felt as Relat.); ὃς ἦν ὁ ἀναδέξας, οὐκ ἔχω εἰπεῖν I cannot tell who it was that.., Hdt.6.124 ;

    γενομένης λέσχης ὃς γένοιτο.. ἄριστος Id.9.71

    (in 4.131,6.37,7.37, τί θέλει ([etym.] θέλοι ) has been conjectured for τὸ of the Mss.); so in [dialect] Att.,

    ἐγῷδ' ὅς ἐστι, Κλεισθένης ὁ Σιβυρτίου Ar.Ach. 118

    , cf. 442, Av. 804, Pl.59, 369, S.OT 1068, OC 1171 ;

    πέμπει πρὸς τὸν Κῦρον, εἰπὼν ὃς ἦν X.Cyr.6.1.46

    , cf. D.52.7;

    δηλώσας ὃς ἦν Arist.Po. 1452a26

    ;

    γράψας παρ' οὗ κομιούμεθα PCair.Zen.150.11

    (iii B. C.).
    b later ὅς = τίς even in direct questions, ἐφ' ὃ πάρει ; Ev.Matt.26.50 ; ἣν δοκεῖς; Arr.Epict.4.1.120 (both dub.).
    7 in exclamations,

    ὦ Ἡράκλεις, ἃ πέπονθα Men.Epit. 146

    .     0-1A a. the Relat. Pron. joined with Particles or Conjs.:
    I ὅς γε, v. ὅσγε.
    II ὃς δή, v. δή 11.2 ; ὃν δήποτε τρόπον in some way or other, Arist.Metaph. 1090a6 ; ὁδήποτε, ἁδήποτε, anything or things whatever, Id.EN 1167a35, 1164a25 ; [full] ὁσδηποτοῦν, Euc.Phaen.p.10 M., Dsc.5.10, Jul.Or.1.18c, IG22.1121.30 (iv A. D.); [full] ὁσδηποτεοῦν, IGRom. 4.915 (Cibyra, i A. D.), IG22.1368.133 (ii A. D.); [full] ὁσδητισοῦν (in [dialect] Boeot. form ὁσδειτισῶν), ib.7.3081.5 (Lebad.) ; [full] ὁσποτοῦν, Dicaearch.2.4.
    III ὃς καί, v. καί B. 6; but καὶ ὅς and who (which), D.23.68.
    2

    Ἀπολλώνιον ὃν καὶ Φᾶβι A.

    , called also Ph., Wilcken Chr.11 A52 (ii B. C.), etc.: for nom. sg. masc. v. καί B. 2.
    IV ὅς κε or κεν, [dialect] Att. ὃς ἄν, whosoever, who if any.., v. ἄν B. 1.2.
    2 ὅς κε is also used so as to contain the antec. in itself, much like εἴ τις as νεμεσσῶμαί γε μὲν οὐδὲν κλαίειν, ὅς κε θάνῃσι I am not wroth that men should weep for whoever be dead, Od.4.196: ὅστις is also used in this way, cf.

    ὅστις 1

    .
    V ὅσπερ, ὅστε, ὅστις, v. sub vocc.     0-2A b. abs. usages of certain Cases of the Relat. Pron.:
    I gen. sg. οὗ, of Place,
    1 like ὅπου, where, A.Pers. 486, S.OC 158 (lyr.), etc.;

    οὗ δή A.Pr. 814

    , v.l. in Pl.Phdr. 248b, etc.;

    οὗπερ A.Th. 1016

    , S. Aj. 1237, OC77, etc.; also of circumstances,

    οὗ γὰρ τοιούτων δεῖ, τοιοῦτός εἰμ' ἐγώ Id.Ph. 1049

    ;

    εἰ γένοιο οὗ νῦν εἰμί Pl.Smp. 194a

    , etc.;

    ἔστιν οὗ

    in some places,

    E.Or. 638

    ;

    οὗ μέν.., οὗ δέ..

    in some places.., in others..,

    Arist.Oec. 1345b34

    : c. gen., οὐκ εἶδεν οὗ γῆς εἰσέδυ in what part of the earth, E.IA[ 1583];

    ἐννοεῖς οὗ ἐστὶ.. τοῦ ἀναμιμνήσκεσθαι Pl.Men. 84a

    ;

    συνιδὼν οὗ κακῶν ἦν Luc.Tox.17

    .
    2 in pregnant phrases, μικρὸν προϊόντες..,οὗ ἡ μάχη ἐγένετο (for ἐκεῖσε οὗ) X.An.2.1.6 ; so

    οὗπερ προσβεβοηθήκει Th.2.86

    , cf. 1.134 ; ἀπιὼν ἐκ τῆς πόλεως, οὗ κατέφυγε (for οἷ κατέφυγε καὶ οὗ ἦν) X.Cyr.5.4.14 (dub. l.);

    ἐπειδὰν ἱζήσωμεν οὗ ἄγεις Philostr.Her.Prooem.13

    : in later Gr. οὗ was used simply for οἷ, οὗπερ ἂν ἔλθῃ Tim069, cf. Ev.Luc.10.1, etc.: but in early writers this is f. l., as in D.21.74, etc.
    II dat. fem. ᾗ, [dialect] Dor. ᾇ, of Place, where, or Manner, as, v. .
    III old loc. οἷ, as Adv., v. οἷ.
    2 old abl. (?) ὧ, in [dialect] Dor. (cf. ϝοίκω), τηνῶθε καθεῖλον, ὧ ( whence)

    μ' ἐκέλευ καθελεῖν τυ Theoc.3.11

    ;

    ἐν τᾷ πόλι, ὧ κ' ᾖ, καρῡξαι ἐν τἀγορᾷ IG9(1).334.21

    ([dialect] Locr., v B. C.).
    2 in [dialect] Att. ὅ, for which reason, E.Hec.13, Ph. 155, 263, Ar.Ec. 338: also acc. neut. pl. in this sense, S.Tr. 137 (lyr.), Isoc.8.122.
    3 whereas, Th.2.40,3.12, Ep.Rom.6.10, Ep.Gal.2.20.
    V

    ἀφ' οὗπερ

    from the time that..,

    A.Pers. 177

    .
    VI ἐφ' ᾧ, v. ἐπί B. 111.3.
    ------------------------------------
    ὅς [(B)], ἥ, ὅν (not ὅ, v. Il.1.609,21.305, Od.11.515), gen.
    A

    οἷο Il.3.333

    , Od.1.330, al.,

    οὗ 23.150

    , al. ; Cret. [full] ϝός Leg.Gort.1.18,al., SIG 1183 ; so in [dialect] Aeol., Sapph.Supp.1.6, Lyr.Adesp.32, cf. A.D.Pron. 107.11 :—POSSESS. PRON.:
    I of the 3 pers., his, her, put either before or after its Noun, ᾧ πενθερῷ, ὃν θυμόν, etc., Il.6.170, 202, etc. ;

    ἧς ἀρχῆς IG12.761

    ; πόσιος οὗ, πατέρι ᾧ, Od.23.150,3.39, etc.: sts. also with Art.,

    τὰ ἃ κῆλα Il.12.280

    ;

    τὰ ἃ δώματα Od.14.153

    , etc.; also in Lyr., Pi.O.5.8, P.6.36 (elsewh. Pi. prefers ἑός), B.5.47: sts. in Trag.,

    λέσχας ἇς A.Eu. 367

    (lyr.);

    ὧν παίδων S.OC 1639

    (iamb.);

    ἐκγόνοισιν οἷς E.Med. 955

    (iamb.): with Art.,

    λιτῶν τῶν ὧν A.Th. 641

    ;

    ὅπλων τῶν ὧν S.Aj. 442

    ;

    τῶν ὧν τέκνων Id.Tr. 266

    , cf. 525 (lyr.);

    τοῖς οἷσιν αὐτοῦ Id.OT 1248

    : so in Cret. Prose,

    τὰ ϝὰ αὐτᾶς Leg.Gort. 2.46

    ; in Thgn.1009, ὧν αὐτοῦ κτεάνων is to be restd. for τῶν.. from IG12.499 ; once in Hdt.,

    γυναῖκα ἥν 1.205

    ; never in [dialect] Att. Prose.
    II of the 2 pers., for σός, thy, thine, Hes.Op. 381, AP7.539 (Pers.), Mosch.4.77(dub. in Hom., v. infr.); and
    III of the I pers., for ἐμός, my, mine, Od.9.28,13.320, A.R.4.1015, 1036.—Signfs. II and III were denied for Homer by Aristarch., see esp. A.D.Pron.109.20 ; in Od.9.28 and 34 he (or at least A. D. l.c.) rendered ἧς γαίης and πατρίδος 'a man's own fatherland', and athetized Od.13.320: in Il.14.221, 264,16.36,19.174, al., φρεσὶ σῇσιν has better Ms. authority than φρεσὶν ᾗσιν; and in Od.15.542, cf. 1.402, δώμασι σοῖσιν than δώμασιν οἷσιν; v. ἑός. (Cogn. with Skt. σϝάς 'his (my, thy) own', Slav. stem. svo- (used of all 3 persons, as in Skt.): I.-E. swo- was related to I.-E. sewo-, v. ἑός.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅς

  • 13 ατε

         ἅτε
         (ᾰ) conj. [n pl. к ὅστε См. οστε]
        1) (подобно тому) как, словно
        

    (ἅ. παρθένος ἠΐθεός τε Hom.; ἅ. ταῦρος Soph.)

        2) как, в качестве
        

    (Κύπρις, ἅ. γένους προμάτωρ Aesch.)

        3) так как, поскольку
        

    ἅ. τῶν ὁδῶν φυλασσομένων Her. — ввиду того, что дороги охранялись;

        ἅ. (δέ) οὖν Plat.а так как

    Древнегреческо-русский словарь > ατε

  • 14 ητε

        I.
         ἤτε
         ἤ-τε
        I
        (= ἤ См. η τε) или же
        

    παρασχέμεν ἤτ΄ ἐχέμεν Hom.дать или же удержать

        II
        (= ἤ См. η τε) нежели, чем
        

    ἁδινώτερον ἤτ΄ οἰωνοί Hom. — жалобнее, чем (осиротевшие) птицы

        II.
         ἥτε
        f к ὅστε См. οστε
        III.
         ἦτε
         ἦ-τε
        I
        ( чаще ἦ τε) да, правда, действительно
        

    ἦ τε πολέσσιν θυμὸν ἀπηύρα Hom. — да, у многих исторгнул душу (Эант);

        ἦ τε οἱ ἐσθλοὴ ἔσαν ὄρνιθες ἐόντι Hom. — правда, птицегадание было благоприятно для отправляющегося в путь (Одиссея)

        II
        1) 2 л. pl. impf. к εἰμί См. ειμι
        2) 2 л. pl. praes. conjct. к εἰμί См. ειμι
        IV.
         ᾖτε
        2 л. pl. impf. к εἶμι См. ειμι

    Древнегреческо-русский словарь > ητε

  • 15 οτε

        I.
         ὁτέ
         ὁ-τέ
        adv. иногда, временами
        

    ὁ. μὲν … ὁ. δέ (πάλιν δέ, ἤ) Arst., ὁ. μὲν …ἄλλοτε (ἄλλοτε δέ, ἄλλοτε δ΄ αὖ) Hom., ὁ. μὲν …ποτὲ δέ Polyb. — иногда …иногда, когда …когда, то …то

        II.
         ὅτε
        I
         или ( во избежание смешения с ὅτε II) ὅ, τε или ὅ τε n а тж. эп.-ион. m к ὅστε См. οστε
        II
        conj.
        1) когда, в то время как
        

    (νύκτα δι΄ ὀρφναίην, ὅ. θ΄ εὕδουσι βροτοί Hom.)

        τότε … ὅ. Hom. — тогда …когда;
        ὅ. …τηνικαῦτα или τοτηνίκα Soph. — когда …тогда;
        ἦν ποτε χρόνος, ὅ. θνητὰ γένη οὐκ ἦν Plat. — было некогда время;
        — когда смертных не существовало;
        ἔσθ΄ и ἔστι(ν), ὅ.Her., Soph., Xen. — случается, когда …(бывает, что …);
        ὅ. οἱ πολέμιοι ἑπικέοιντο Xen. — всякий раз как враги наседали;
        ὅ. μέ (= εἰ μέ) αὐτός γε κελεύοι Hom. — если только он сам не прикажет;
        ὡς ὅ. κῦμα ἀκτῇ ἐφ΄ ὑψηλῇ, ὅ. κινήσῃ Νότος Hom. (ахейцы зашумели), словно когда волна (шумит) о высокий берег, когда поднимет (ее) Нот

        2) ибо, так как
        

    (ὤ μοι ἐγών, ὅ. Σαρπηδόνα μοῖρ΄ ὑπὸ Πατρόκλοιο δαμῆναι Hom.)

        ὅ. δέ τοῦτο ὅ ἔρως ἐστὴν ἀεί Plat.поскольку любовь всегда такова

        3) (после verba sciendi, audiendi и т.п. = ὅτι См. οτι) что, как
        

    οὐδ ἔλαθ΄ Αἴαντα Ζεύς, ὅ. δέ Τρώεσσι δίδου νίκην Hom. — не ускользнуло от Эанта, что Зевс троянцам даровал победу;

        μεμνημένοι τὸν βασιλέα, ὅ. ἐσβαλὼν τῆς Ἀττικῆς ἐς Ἐλευσῖνα Thuc. — вспоминая, как (спартанский) царь вторгся в Аттику до Элевсина

    Древнегреческо-русский словарь > οτε

  • 16 ουτε

        I.
         οὔτε
         οὔ-τε
        conj.
        1) и не
        

    δ΄ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας ἐλθεῖν ἐφη, οὔ. Κύρῳ ἰέναι ἤθελε Xen. (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру

        2) ни
        

    οὔ.οὔ., οὔ.οὔ., οὔ. …οὐδέ, οὔ.οὔ. μήν ( или ἄρα и др.), οὔ. …μήτε — ни …ни (οὔτ΄ ἂν φίλον ὠφελῆσθαι, οὔτ΄ ἂν ἐχθρὸν ἀλέξασθαι Xen.);

        в поэзии, первое οὔ. может быть — опущено:
        ναυσὴ δ΄ οὔ. πεζός Pind. — ни на кораблях, ни сухим путем

        II.
         οὗτε
        gen. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ουτε

  • 17 ωστε

         ὥστε
         ὥσ-τε
        I
        1) как, словно
        

    (ὥ. παῖδες Hom.; κόρακες ὥ. Aesch.; ὥ. τοξόται σκοποῦ Soph.)

        2) как, в качестве
        

    ὥ. θεός Hom.так как была богиней (досл. в качестве богини)

        3) потому что, так как
        

    (ὥ. θαλασσοκράτορες ἐόντες Her.)

        ὥ. περὴ ψυχῆς Hom.так как речь шла о жизни

        4) а потому, поэтому
        

    ὥ. οὐκ ἂν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος ὅ Κλέων τῷ στρατῷ Thuc. — так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском;

        ὥ. ὅ βίος ἀβίωτος γίγνοιτ΄ ἄν Plat.ввиду чего жизнь стала бы невыносимой

        5) что
        

    οὕτως …, ὥ. Xen. — настолько …, что

        6) чтобы
        

    οὐκ ἐχθροὴ ὄντες, ὥ. βλάπτειν Thuc. — не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред;

        μεῖζον ἢ ὥ. φέρειν δύνασθαι κακόν Xen. — зло слишком большое, чтобы можно было перенести его;
        γέρων ἐκεῖνος, ὥ. σ΄ ὠφελεῖν παρών Eur. — он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе

        7) так чтобы, при условии
        

    ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥ. ἐκπλεῖν Xen. — то, что они обещали, при условии отплытия (греков)

        II
        дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ωστε

  • 18 ωτε

        I.
         ὧτε
        Pind. = ὥστε См. ωστε I
        II.
         ᾧτε
        dat. к ὅστε См. οστε

    Древнегреческо-русский словарь > ωτε

  • 19 οσθ'

    ὅστε, ὅστε
    who: masc nom /voc sg (attic)

    Morphologia Graeca > οσθ'

  • 20 ὅσθ'

    ὅστε, ὅστε
    who: masc nom /voc sg (attic)

    Morphologia Graeca > ὅσθ'

См. также в других словарях:

  • όστε — ὅστε και ὅ τε, ἥτε, ὅτε (Α) 1. εκείνος που, αυτός ο οποίος 2. φρ. α) «ἐξ οὗτε» από τον χρόνο κατά τον οποίο, αφότου β) «ὅ τε» επειδή. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὅς, ἥ, ὅ + εγκλιτικό μόριο τε (βλ.λ. τε)] …   Dictionary of Greek

  • ὅστε — who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀστέ' — ὀστέα , ὀστέον d Fr. neut nom/voc/acc pl (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χὥστε — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅσθ' — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅστ' — ὅστε , ὅστε who masc nom/voc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αἵτε — ὅστε who fem nom pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οἵτε — ὅστε who masc nom/voc pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οὗτε — ὅστε who masc/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἥτε — ὅστε who fem nom/voc/acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅντε — ὅστε who masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»