-
1 Ἄλκηστις
Алкестида, жена Адмета мифич. лицо -
2 Alcestis
Alcēstis, is и idis и Alcēstē, ēs f.Алкестида (Алкеста), жена царя Адмета, пожертвовавшая своей жизнью, чтобы сохранить жизнь супругу M, J etc. -
3 Αλκηστις
-
4 κορος
Iὅ [κορέννυμι]1) сытость, пресыщение(φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.)
πάντων μὲν κ. ἐστί, καὴ ὕπνου καὴ φιλότητος Hom. — все приедается, и сон, и любовь;ἐπεὴ δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. — когда (Алкестида) наплакалась досыта;κόρον ἔχειν Plat. — надоедать, внушать отвращение;ἄχρι κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. — вдоволь, до пресыщения2) высокомерие, надменность, тж. наглостьπρὸς κόρον Aesch. — нагло, дерзко
IIὅ [κορέω I] сор, мусор, свалка нечистотβάλλ΄ ἐς κόρον! Men. — убирайся прочь!
эп.-ион. κοῦρος, дор. κῶρος ὅ1) ребенок, младенец(γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.)
2) мальчик, юноша, молодой человек(εἰ τότε κ. ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ἱκάνει Hom.)
κοῦροι Ἀχαιῶν Hom. — ахейская молодежь, т.е. воины3) сынκ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. — сын царя Зета, т.е. Ἴτυλος;
Θησέως κόροι Soph. — сыновья Тесея, т.е. Ἀκάμας и ΔημοφῶνIVὅ кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT. -
5 προνωπης
21) наклонившийся впередπρονωπῆ λαβεῖν ἀέρδην Aesch. — поднять склонившуюся (беспомощно Ифигению);
ἤδη π. ἐστι καὴ ψυχορραγεῖ Eur. — (Алкестида) уже склонилась и умирает2) склонный(ἐς τὸ λοιδορεῖν Eur.)
-
6 υπο
I(ῠ) adv. внизу, снизуτρομέει δ΄ ὑ. γυῖα Hom. — ноги дрожат подо мной;
πῖαρ ὕπ΄ οὖδας Hom. — внизу (находится) тучная почва;ὑ. δὲ φαρετρεῶνες ἐκρέμαντο Her. — снизу же висели колчаныIIэп.-поэт. тж. ὑπαί ( перед δ и π), в анастрофе ὕπο, in elisione ὑπ΄ - перед придых. ὑφ΄(1) из-подὑ. βλεφάρων Hom. — из-под век:ὑ. χθονός Hes. — из-под земли (ср. 2)(2) под (на вопросы «куда» и «где»)ὑ. χθονός Hom. (ср. 1) и ὑ. γῆς Plat. — под землей или под землю;
οἱ ὑ. χθονός Aesch., Soph. — погребенные, умершие;λαβεῖν ὑ. μάλης τι Plat. — взять что-л. под мышку;ὑ. στέρνοιο τυχεῖν Hom. — поразить под (самую) грудь;ὑ. τῆς αἰθρίας Xen. — под открытым небом(3) у подножия(ὑ. τῆς πλατάνου Plat.)
(4) от, изτὸ ὑπό τινος λοιπόν Dem. — остаток от чего-л.;
λύεσθαι ἵππους ὑ. ζυγοῦ Hom. — распрягать лошадей(5) от, из-за, по причинеδαμῆναι δουρὴ ὑ. τινος Hom. — пасть от чьего-л. копья;
χαλεπῶς ἔχειν ὑ. τραυμάτων Plat. — тяжело страдать от ран;ἀϋσάντων ὑπ΄ Ἀχαιῶν Hom. — от крика ахейцев;ὑπ΄ ἀνάγκης Hom. — поневоле;ὀργῆς ὕπο Eur. — из-за гнева;ὑ. ταύτης τῆς αἰτίας Plat. — по этой причине;ὑπ΄ ἄλγους Aesch. и ὑπ΄ ὀδύνης Plat. — от боли;ὑπ΄ ἀγνοίας Aesch. — по незнанию;ὑφ΄ ἡδονῆς Soph. — из-за (ради) удовольствия;μνήμης ὕπο Soph. — по памяти;ὑ. ἀπλοίας Thuc. — вследствие неблагоприятных для плавания условий;ὑ. τῆς παρεούσης συμφορῆς Her. — ввиду случившегося несчастья(6) с, при, в сопровожденииὑπ΄ αὐλοῦ Hes., Her. — под звуки свирели;
ὑπ΄ οἰωνῶν καλῶν Eur. — при благоприятных предзнаменованиях;ἄελλα ὑ. βροντῆς Hom. — буря с громом;ὑπὸ φανοῦ Xen. — при свете факела;ὑπὸ σκότου Soph., Xen. — во тьме, перен. втайне;ὑ. πομπῆς Her. — в торжественном шествии;ὑ. θυσιῶν καὴ ὑ. εὐχῶν Plat. — среди жертвоприношений и молитв;ὑ. μαστίγων Her. — под ударами бичей;ὑπ΄ εὐκλείας θανεῖν Eur. — умереть со славой(7) в подчинении уλαοὴ ὑπ΄ αὐτοῦ Hom. — управляемые им народные массы;
ὑπ΄ ὀρφανιστῶν Soph. — под властью опекунов(8) при обознач. действующего лица (ср. англ. by, франц. par), в переводе обычно опускается; существительное переводится творительным падежом, иногда же может быть передано выражениями из-за, через посредство, благодаря и т.п.εὖ πράττειν ὑ. τινος Soph. — быть облагодетельствованным кем-л.;
αἰτίας ἔχειν ὑ. τινος Xen. — быть обвиненным кем-л.;εἶναι ἐν ἀξιώματι ὑπό τινος Thuc. — быть в почете у кого-л.;ὑπ΄ ἀγγέλων Plat. — через (посредство) гонцов;ἥ ὑ. πάντων τιμή Xen. — всеобщее уважение;εὖ ἀκούειν ὑπό τινος Xen. — пользоваться хорошей репутацией у кого-л.;τὸ ὑ. τοῦ νόμου ἐπίταγμα Plat. — предписанное законом;ἥ ὑπό τινος παίδευσις Xen. — полученное от кого-л. воспитание(1) под(ὑ. δρυΐ, ὑπ΄ οὐρανῷ Hom.; ὑ. τῷ ἱματίῳ Plat.)
(2) из-под(ὑ. ποσσὴ κονίσαλος ὤρνυτο Hom.)
(3) у подножия(τείχει ὕπο Τρώων Hom.)
ὑ. ὄρει Xen. — у подошвы горы;ὑ. τῇ ἀκροπόλει Her. — у основания акрополя(4) под управлением, в зависимости от(ὑπό τινι εἶναι Thuc., Plat.)
τὰ θηρία τὰ ὑ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — подвластные людям животные;ὑφ΄ ἑαυτῷ ἔχειν Xen. — иметь в своей власти;ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιεῖσθαι Her. — подчинить себе;τὸ ὑ. ταῖς γεωμετρίαις τέχναις Plat. — относящееся к области пространственных искусств;ὑ. Καίσαρι στρατεΰεσθαι Plut. — служить в армии под началом Цезаря;ὑ. πόλεσι καὴ νόμοις οἰκεῖν Isocr. — жить в условиях государственности и законности(5) от, из-за, по причинеὑ. χερσί τινος θανέειν Hom. — умереть от чьей-л. руки;
ὑ. δουρὴ τυπείς Hom. — пораженный копьем(6) (при обозначении действующего лица, ср. англ. by, франц. par; в переводе обычно опускается)ὑπό τινος κτεινόμενος Hom. — пораженный кем-л.;
τὸν ὑπ΄ Ἀδμήτῳ τέκε Ἄλκηστις Hom. — (Эвмел), которого Алкестида родила от Адмета;(7) в сопровожденииὑ. τυμπάνοις Luc. — под звуки тимпанов;
ὑ. σκότῳ Aesch., Eur. — во тьме, перен. тайком, втайне;ὑ. πομπῇ τινος Hom. — в сопровождении кого-л.;ὑ. φωτὴ πολλῷ Plut. — при ярком свете(1) под, в (на вопросы «куда?» и «где?»)ὑ. ζυγὸν ἄγειν ἵππους Hom. — подводить под ярмо, т.е. запрягать лошадей;ὑ. σπέος Hom. — в пещеру;ὑ. δικαστήριον ἄγειν τινά Her. — вести кого-л. в судилище;ὑ. Ἴλιον ἐλθεῖν Hom. — прийти под стены Илиона;ὑπ΄ ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom. — под восходящим и взошедшим солнцем, т.е. на целом свете(2) под покровом, под защитой, заκατακρύπτειν τινὰ ὑ. τέν θύρην Her. — скрывать кого-л. за дверью;
ὑ. τὸν ἱμάτιον Luc. — под плащом;ὑ. τινα ἰέναι Hom. — спрятаться за кого-л.;ὑ. τὸν πεζὸν στρατόν Her. — под защитой сухопутной армии(3) у подножияὑ. τὸ ὄρος Hom., Xen. — у подошвы горы;
ὑ. τέν ἀκρόπολιν Thuc. — у основания акрополя;ὑ. τινα καθίζεσθαι Plut. — садиться ниже кого-л.;τὰ ὑ. τέν ἄρκτον Her. — северные (полярные) области(4) в зависимости от, в подчинении уγενέσθαι ὑ. τινα Thuc. — оказаться под чьей-л. властью;
οἱ ὑ. Μήδους Xen. — подданные мидийского царства;οἱ ὑφ΄ αὑτῷ ἄρχοντες Xen. — подчиненные ему полководцы;ἄνθρωπος ὑ. ἐξουσίαν NT. — подневольный человек;ὑ. τὸ αὐτὸ εἶδος εἶναι Arst. — относиться к тому же виду;οἱ ὑπό τι τεταγμένοι Luc. — принадлежащие к какому-л. разряду;τὸ ὑ. τὸν ὁρισμόν Arst. — содержание определения(5) около, ко времениὑ. νύκτα Hom., Her. — с наступлением ночи;
ὑ. τὸν ὄρθρον NT. — на рассвете;ὑ. ταῦτα Her. и ὑ. τοῦτον τὸν χρόνον Thuc. — в это время;(6) близко кὑπό τι μικρόν Arph. — немножко, чуточку;
ὑπό τι ἄτοπος Plat. — несколько странный(7) в сопровождении, при(ὑπ΄ αὐγὰς λεύσσειν τι Eur.)
ὑπ΄ ὄρχησιν καὴ ᾠδήν Plat. — с пляской и песнями;ὑ. τὸν αὐλόν Xen. — под звуки свирели -
7 Alcestis·a
миф. Алкестида, Алкеста, Алцеста.
См. также в других словарях:
АЛКЕСТИДА — (Άλκηστις), в греческой мифологии дочь царя Пелия, супруга Адмета. Когда её муж, обречённый на раннюю смерть, получает возможность сохранить себе жизнь, если кто либо согласится заменить его в царстве мёртвых, А. соглашается сойти в аид вместо… … Энциклопедия мифологии
Алкестида — фреска, Алкестида в Аиде Алкестида (др. греч. Ἄλκηστις, встреча … Википедия
АЛКЕСТИДА — в греческой мифологии, дочь Пелия и супруга Адмета, царя Феры в Фессалии. Аполлон, который за убийство киклопов был осужден служить смертному, пас стада Адмета и, в благодарность за великодушное отношение со стороны последнего, убедил мойр… … Энциклопедия Кольера
Алкестида — (грч Alkestis) мит во старогрчката митологија жена на кралот Адмет која се согласила да умре место него (а никој од другите роднини не сакал да го стори тоа), непосредно по нејзината смрт на дворот на Адмет пристигнал Херкул и ја извел Алкестида… … Macedonian dictionary
АЛКЕСТИДА — (АЛКЕСТА) Дочь Пелия, жена Адмета, царя города Феры (Фессалия); как гласит легенда, она единственная, кто по своей воле вместо мужа отправляется в царство мертвых, но Геракл, восхищенный мужеством и супружеской верностью Алкестиды, вырывает ее из … Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии
АЛКЕСТИДА — (АЛКЕСТА) Дочь Пелия, жена Адмета, царя города Феры (Фессалия); как гласит легенда, она единственная, кто по своей воле вместо мужа отправляется в царство мертвых, но Геракл, восхищенный мужеством и супружеской верностью Алкестиды, вырывает ее из … Список древнегреческих имен
Алкестида (Алкеста) — Дочь Пелия, жена Адмета, царя города Феры (Фессалия); как гласит легенда, она единственная, кто по своей воле вместо мужа отправляется в царство мертвых, но Геракл, восхищенный мужеством и супружеской верностью Алкестиды, вырывает ее из рук… … Античный мир. Словарь-справочник.
АЛКЕСТИДА — • Alcestis, Άλκηστις, см. Άδμητος, Адмет … Реальный словарь классических древностей
Алкестида — в греч. миф. дочь царя Пелия, супруга Адмета, согласивш. заменить своего мужа в царстве мертвых … Древний мир. Энциклопедический словарь
Алкестида — (лат. Alcestis), жена мифич. царя г. Фер (в Фессалии) Адмета, добровольно отдавшая жизнь ради спасения мужа от гибели. Геракл, восхищ. ее любовью к Адмету и супружеской верностью, вырвал А. из рук Танагоса (смерти) и возвратил А. семье.… … Словарь античности
Алкестида, Алкеста, Алцеста — (греч.) – дочь царя Пелия, супруга Адмета. Согласилась сойти в Аид вместо своего обреченного на смерть супруга, которому Аполлон разрешил остаться в живых, если кто нибудь пойдет в Аид вместо него. Приехавший в это время Геракл спас А. от… … Мифологический словарь