-
1 φορτίον
φορτίον, ου, τό (in form, a dim. of φόρτος; Hes.+; IG IV2/1, 123, 6 [IV B.C.], pap, LXX; TestJob 18:7; Joseph.; Tat. 23, 1)① that which constitutes a load for transport, load lit. φορτίον βαστάζειν (Teles p. 10 H.; Herm. Wr. 10, 8b) Hs 9, 2, 4. Of the cargo of a ship (Hes., X. et al.; Jos., Ant. 14, 377; POxy 1153, 9 [I A.D.]) Ac 27:10 (v.l. φόρτος).② that which is carried and constitutes a burden, burden, in imagery (Epict. 2, 9, 22; 4, 13, 16), of the oppressive burden of the law Mt 23:4; Lk 11:46ab. Cp. Mt 11:30. φορτίον βαστάζειν (Diog. L. 7, 170; Pythagorean in Stob., Flor. 85, 15 V 680 H.) Gal 6:5 (one is to be concerned about one’s own burden, rather than compare oneself complacently w. others [perh. gnomic fut. Burton, MT §69; Betz, Gal. 303f; cp. 2 Cor 5:10; DKuck, NTS 40, ’94, 289–97, apocalyptic motif.]).—Frisk s.v. φέρω B 10. M-M. TW. -
2 φορτίον
φορτίον, τό (nach Moeris hellenistisch für das att. φόρτος, von dem es der Form nach dim. ist), Last, Ladung, Fracht, bes. Schiffsladung, auch die Waare selbst; zuerst bei Hes. O. 645. 695, im plur., wie Ar. Ach. 863 Ran. 573 u. sonst; Her. φορτία ἀπ αγινεῖν, 1, 1; φορτίων πλήσαντες πλοῖον 2, 194; μέγιστα ἐκ φορτίων ἐκέρδησαν 4, 152, u. öfter; auch im sing., Ar. Plut. 352 Ach. 209 Lys. 312; Xen. Mem. 3, 13, 6; Dem. 35, 20; Sp., wie Luc. Asin. 19.
-
3 φορτιον
τό [φέρω]1) ноша, тяжесть Arph.φέρων ὅσον ἐδύνατο μέγιστον φ. Xen. — неся столько, сколько мог унести
2) преимущ. pl. кладь, груз, товар(ы) Hes., Her., Arph.3) плод (чрева)ἡ γυνέ ὑποδεξαμένη φέρει τὸ φ. κινδυνεύουσα περὴ τοῦ βίου Xen. — зачавшая женщина вынашивает плод с опасностью для жизни
4) перен. бремя, обязанностьμεῖζον φ. ἢ καθ΄ αὑτὸν αἰρόμενος Dem. — приняв на себя бремя не по плечу
-
4 φορτίον
φορτίονload: neut nom /voc /acc sg -
5 φορτίον
φορτίον, τό, Last, Ladung, Fracht, bes. Schiffsladung, auch die Ware selbst -
6 φορτίον
{сущ., 5}ноша, кладь, бремя; уменьшительное прил. от 5414 ( φόρτος).Ссылки: Мф. 11:30; 23:4; Лк. 11:46; Гал. 6:5.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φορτίον
-
7 φορτίον
{сущ., 5}ноша, кладь, бремя; уменьшительное прил. от 5414 ( φόρτος).Ссылки: Мф. 11:30; 23:4; Лк. 11:46; Гал. 6:5.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > φορτίον
-
8 φορτίον
ноша, кладь, бремя; уменьшительное прил. от φόρτος; син. βάρος, ὄγκος.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φορτίον
-
9 φορτίον
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > φορτίον
-
10 φορτίον
-ου + τό N 2 0-3-1-2-2=8 JgsA 9,48.49; 2 Sm 19,36; Is 46,1; Ps 37 (38),5burden, load, freight Sir 33,25; burden (metaph.) 2 Sm 19,36→NIDNTT; TWNT -
11 φορτίον
φορτ-ίον, τό,A load, burden, freight, Sapph.Supp.9.13 (pl.), Alc.Supp.26.1, Ar.Pl. 352, Lys. 312, X.Mem. 3.13.6, An.7.1.37, al., Lycurg.96, Aq.2 Ki.15.33;λιβανωτικὰ φ. OGI132.11
(Alexandria, ii B. C.);φέρων ἀνθράκων φ. Ar.Ach. 214
(lyr.);φ. βαστάζειν Teles p.10H.
2 pl., wares, merchandise, Hes.Op. 643, 693, Hdt.1.1, 2.179, al., Ar.Ach. 899, 910, V. 1398, Ra. 573, Hyp.Ath.6.b esp. of agricultural produce, crops, PRev.Laws 43.14, al. (iii B. C.), PTeb.105.24 (ii B. C.), etc.4 metaph., μεῖζον φ. ἢ καθ' αὑτὸν αἰρόμενον taking too heavy a burden upon him, D.11.14;μέγα τὸ φ. Antiph.3
;οὐκ ἔστιν οὐδὲν βαρύτερον τῶν φορτίων.. γυναικός Id.329
;οὔτοι τὸ γῆράς ἐστιν.. τῶν φ. μέγιστον Anaxandr.53
;τὸ φ. μου ἐλαφρόν ἐστιν Ev.Matt.11.30
; χρυσοῦν φ., of wealth, Secund.Sent.9. ([var] Dim. only in form, commonly used for φόρτος in Com. and Prose; wrongly condemned as un-Attic by Moer.p.393 P., Thom.Mag.p.16R.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φορτίον
-
12 φορτία
φορτίονload: neut nom /voc /acc pl -
13 φορτίοις
φορτίονload: neut dat pl -
14 φορτίοισι
φορτίονload: neut dat pl (epic ionic aeolic) -
15 φορτίου
φορτίονload: neut gen sg -
16 φορτίων
φορτίονload: neut gen pl -
17 βάρος
тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь; син. (ὄγκος), (φορτίον); βάρος употр. о непосильной тяжести, о грузе, который очень тяжело нести, φορτίον говорит о грузе посильном для человека и соразмерном его силе.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βάρος
-
18 922
{сущ., 6}тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 922
-
19 βάρος
{сущ., 6}тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βάρος
-
20 βάρος
{сущ., 6}тяжесть, тягость, бремя, груз, обуза; перен. весомость, слава, важность, достоинство, сила, мощь.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βάρος
См. также в других словарях:
φορτίον — load neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτία — φορτίον load neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτίοις — φορτίον load neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτίοισι — φορτίον load neut dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτίου — φορτίον load neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτίων — φορτίον load neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορτίῳ — φορτίον load neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
бремѧ — БРЕМ|Ѧ (77), ЕНЕ с. 1.Тяжесть, груз: идоуще поутьмь тѣ. коупьци на возѣхъ съ бремены тѩжькы. ЖФП XII, 31а; все т˫ажькоѥ оутробѣ. ˫ако нѣкоѥ брѣм˫а и ноужениѥ. ѡ(т)враща˫а. (ἄχϑος) ЖФСт XII, 41; животьно крѣпоко. и сильно тѣломь. оуложено… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
беремѧ — БЕРЕМ|Ѧ (4*), ЕНЕ с. Груз, ноша, тяжесть: на бѡлна беремѩ възложити. тако i ненаказану д҃шю славу и вазнь. МПр XIV, 28 об.; ||=перен.: радоуть бо с ˫ако благъ видѩ грѣника [так!] беремѩ си распрашт˫аѭштѩ (τὸ φορτίον) Изб 1076, 78; Рече г҃ь иго… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Papyrus 62 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 62 Name Papyrus Osloensis Text Matthäus † Sprache … Deutsch Wikipedia
παραλαμβάνω — ΝΜΑ, κρητ. τ. παλλαμβάνω Α, περιλαβαίνω Ν 1. παίρνω κάτι που μού δίνεται από άλλον, λαμβάνω (α. «παρέλαβα τα δέματα που μού έστειλες» β. «παρέλαβον καὶ ἐνέβαλον εἰς τὸ πλοῑον [ενν. φορτίον]», πάπ.) 2. δέχομαι κάποιον κοντά μου ως βοηθό, σύμμαχο ή … Dictionary of Greek