-
1 θυσία
θυσίᾱ, θυσίαburnt-offering: fem nom /voc /acc dualθυσίᾱ, θυσίαburnt-offering: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————θυσίαι, θυσίαburnt-offering: fem nom /voc plθυσίᾱͅ, θυσίαburnt-offering: fem dat sg (attic doric aeolic) -
2 θυσία
θυσία, ας, ἡ (s. θύω and next entry; Pind., Hdt.+).① act of offering, offering fig. ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τ. πίστεως ὑμῶν as you offer your faith Phil 2:17 (though mng. 2b is not impossible for the complex set of imagery in this pass.; s. below).② that which is offered as a sacrifice, sacrifice, offeringⓐ lit.α. (stated gener. Dg 3:5; Just., D. 43, 1 al.; Ath. 26, 3) Mt 9:13; 12:7 (both Hos 6:6); Mk 9:49 v.l., s. ἁλίζω; Hb 10:5 (Ps 39:7), 26. Pl. Mk 12:33; Lk 13:1 (cp. Jos., Bell. 2, 30 παρὰ ταῖς ἰδίαις θυσίαις ἀπεσφάχθαι); Hb 10:1, 8; 1 Cl 4:2 (Gen 4:5; cp. Diod S 12, 20, 2 τῶν θεῶν οὐ χαιρόντων ταῖς τῶν πονηρῶν θυσίαις); B 2:4, 5 (Is 1:11), 7 (Jer 7:22). The various kinds are specified 1 Cl 41:2. ἀνάγειν θυσίαν bring an offering Ac 7:41 (ἀνάγω 3). Also ἀναφέρειν θ. Hb 7:27 (ἀναφέρω 3); δοῦναι θ. Lk 2:24. προσφέρειν (Ex 32:6; Lev 2:1, 8 and oft.; Just., D. 41, 3 al.) Ac 7:42 (Am 5:25); Hb 5:1; 8:3; 10:11; 11:4; 1 Cl 10:7. Pass. Hb 9:9. φέρειν θ. (2 Ch 29:31, Jer 17:26; Just. A I, 24, 2 al.) 1 Cl 4:1 (Gen 4:3). προσάγεσθαι θ. (cp. 1 Esdr 1:16) be led as a sacrifice 1 Cl 31:3.β. of a sacrificial meal (Polycrates: 588 Fgm. 1 Jac. equated w. θοίνη [‘feast’]; Ps.-Callisth. 3, 29, 9 τὴν θυσίαν ἐποιησάμεθα τῶν Σωτηρίων=the meal to celebrate deliverance) ἐσθίειν τὰς θ. eat the sacrifices (Ps 105:28; Num 25:2) 1 Cor 10:18. The Eucharist is spoken of as a sacrifice or offering and sacrificial meal D 14:1ff (s. Knopf, Hdb. exc. on D 9 and 10, p. 24f).γ. of the sacrificial death of Christ which, in contrast to the earthly sacrifices, is to be classed among the κρείττονες θυσίαι Hb 9:23; 10:12. διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ 9:26. παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν θυσίαν τ. θεῷ Eph 5:2 (Diod S 4, 82, 2 τὴν θυσίαν ὑπὲρ ἁπάντων τ. Ἑλλήνων).—B 7:3.—Of aspiration to martyrdom ἵνα διὰ τῶν ὀργάνων τούτων θεοῦ θυσία εὑρεθῶ IRo 4:2. προσδεχθείην … σήμερον ἐν θυσίᾳ πίονι καὶ προσδεκτῇ MPol 14:2.ⓑ fig. (Sextus 47: the doing of good as the only θυσία pleasing to God; sim. Persius 2, 73–75, a pure heart is the appropriate sacrifice in temples: compositum ius fasque animo … haec cedo ut admoveam templis) a broken spirit designated as θ. 1 Cl 18:16f; 52:4; B 2:10 (all three Ps 50:19). θ. αἰνέσεως praise-offering (s. on αἴνεσις) is used fig. in our lit. of spiritual sacrifice 1 Cl 35:12 (Ps 49:23); 52:3 (Ps 49:14). It is explained Hb 13:15 as καρπὸς χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ (=τ. θεοῦ).—εἰ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν even if I must pour out my blood over the sacrifice of your faith (i.e., consisting in your faith) Phil 2:17 (cp. Arrian, Anab. 6, 19, 5 σπείσας ἐπὶ τῇ θυσίᾳ τὴν φιάλην; but s. 1 above). θ. δεκτή an acceptable sacr. (s. δεκτός 2) Phil 4:18; Hs 5, 3, 8; cp. Hb 13:16 and 2aγ end. πνευματικαὶ θ. spiritual sacrifices 1 Pt 2:5 (cp. Herm. Wr. 13, 18; 19; 21 λογικαὶ θυσίαι; s. on this Rtzst., Mysterienrel.3 38; 328f.—SibOr 8, 408 ζῶσα θυσία). παρακαλῶ ὑμᾶς παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν I appeal to you to present your bodies as a living sacrifice Ro 12:1 (παριστάναι θυσίαν is a t.t. of sacrificial procedure: OGI 332, 17 and 42; 456, 20f; 764, 23 and 33 al., SIG2 554, 6; SIG3 694, 50.—PSeidensticker, Lebendiges Opfer Röm 12:1, diss. Münster, ’54).—OSchmitz, Die Opferanschauung d. spät. Judentums u. die Opferaussagen d. NTs 1910; HWenschkewitz, D. Spiritualisierung der Kultusbegriffe Tempel, Priester u. Opfer im NT ’32; WvLoewenich, Z. Verständnis d. Opfergedankens im Hb: ThBl 12, ’32, 167–72; JBrinktrine, D. Messopferbegr. in den ersten 2 Jahrh. 1918; RYerkes, ATR 29, ’47, 28–33; RdeVaux, Les Sacrifices de l’Ancien Testament ’64. BHHW II 1345–52; Pauly-W. XVIII 579–627; JCasabona, Recherches sur le vocabulaire des Sacrifices en Grec ’66.—B. 1467. DELG s.v. 2 θύω B6. TRE XXV esp. 253–78. M-M. Sv. S. also εὐχαριστία 3. -
3 θυσία
θυσία ηжертва, жертвоприношение:Αναίμακτη θυσία — Бескровная Жертва – евхаристия
Жертва Тела и Крови Христовых называется жертвой бескровной для ее отличия от кровавых ветхозаветных жертв. В евхаристии священнодействуется Пречистое Тело и Кровь Христова точно также, как Он Сам благоизволил совершить это на Тайной вечере со своими учениками. В символической иконографии изображается жертвоприношением Исаака Авраамомπροσφέρω / τελώ θυσία — приносить / совершать жертвоприношение
-
4 θυσια
ион. θῠσίη ἥ [θύω I]1) преимущ. pl. (тж. θυσίαι ἱερατικαί Arst.) жертвенный обряд, церемония жертвоприношения, жертвоприношение(σφάγια καὴ θυσίαι NT.)
θυσίας ἕρδειν, ἀνάγειν и ἐπιτελέειν Her., θυσίαν τελεῖν Plut. — совершать жертвоприношение;2) празднества с жертвоприношениямиἐν θυσίῃσι εἶναι Her. — справлять праздник;
οὗ ἦν ἥ παροῦσα θ. Plat. — (божество), в честь которого справлялся данный праздник3) жертвенное животное, жертва(προσάγειν τὰς θυσίας Luc.; παραδιδόναι τοῖς ἱερεύσι τέν θυσίαν Plut.)
-
5 θυσία
θυσία, ἡ, das Opfern, die Opferhandlung; ἐν ϑυσίῃσιν εἶναι Her. 8, 99. 6, 105 u. öfter; 4, 60 ϑυσίη δὲ ἡ αὐτὴ πᾶσι κατέστηκε περὶ πάντα τὰ ἱρὰ ὁμοίως, die Opferhandlung wird auf dieselbe Weise verrichtet; ἐν ἱερῶν ϑυσίαις Plat. Rep. IV, 394 a; ἐν ϑυσίαισιν φαενναῖς Pind. I. 5, 38; das Opfer selbst, οὗτ' ἂν ἐκ χερῶν ϑεοὶ ϑυσίαν δέχωνται Aesch. Spt. 683; σπευδομένα ϑυσίαν ἑτέραν Ag. 147; καὶ τιμαῖς καὶ ϑυσίαις περί. σεπται Eum. 1038; ϑυσίῃσι ἐπετείῃσι ἱλάσκονται τὸν Πᾶνα Her. 6, 105; ϑυσίαι καὶ ἱρά 1, 63; εὐχαὶ καὶ ϑυσίαι Thuc. 8, 70; ϑυσίαν ποιεῖσϑαι, ein Opfer, Opferfest veranstalten, Plat. Conv. 174 c u. sonst; ϑῦσαι ϑυσίαν δεχήμερον Ep. VII, 349 d; ϑεοῖς ϑυσίας ϑύειν Rep. II, 362 c (vgl. Eur. I. A. 6731; ϑ. ἄγειν Alc. II, 148 e. – Bei Luc. sacr. 12 das Opferthier; bei Plut. reg. apophth. Antioch. p. 113 alles zur Verrichtung des Opfers Gehörige.
-
6 θυσία
1 sacrificeἐδώρησαν λιταῖς θυσίαις πολλὰ δὴ πολλαῖσιν Ἑρμᾶν O. 6.78
σεμνὰν θυσίαν θέμενοι O. 7.42
τὸ δ' ἐλάσιππον ἔθνος ἐνδυκέως δέκονται θυσίαισιν P. 5.86
ἐν μὲν Αἰτωλῶν θυσίαισι φαενναῖς Οἰνείδαι κρατεροί (sc. ἀνυμνοῦνται) I. 5.30 λιπαροτρόφων θυσί[ —μή]λων Pae. 12.6
τ]ριπόδεσσί τε καὶ θυσίαις fr. 59. 12. -
7 θυσία
θυσία, ἡ, das Opfern, die Opferhandlung; ϑυσίη δὲ ἡ αὐτὴ πᾶσι κατέστηκε περὶ πάντα τὰ ἱρὰ ὁμοίως, die Opferhandlung wird auf dieselbe Weise verrichtet; das Opfer selbst; ϑυσίαν ποιεῖσϑαι, ein Opfer, Opferfest veranstalten; das Opfertier; alles zur Verrichtung des Opfers Gehörige -
8 θυσία
η жертва; жертвоприношение;§ με κάθε θυσία — любой ценой, во что бы то ни стало;
γίνομαι θυσία — делать всё, чтобы помочь кому-л.;
κάνω ( — или προσφέρω) θυσίες — жертвовать;
υποβάλλομαι σε πολλές θυσίες — или κάνω πολλές θυσίες — жертвовать многим
-
9 θυσία
ἡ θυσία жертвоприношение, жертва -
10 θυσίᾳ
Βλ. λ. θυσία -
11 θυσία
{сущ., 29}жертва, жертвоприношение.Ссылки: Мф. 9:13; 12:7; Мк. 9:49; 12:33; Лк. 2:24; 13:1; Деян. 7:41, 42; Рим. 12:1; 1Кор. 10:18; Еф. 5:2; Флп. 2:17; 4:18; Евр. 5:1; 7:27; 8:3; 9:9, 23, 26; 10:1, 5, 8, 11, 12, 26; 11:4; 13:15, 16; 1Пет. 2:5. LXX: 4503 (הָחנְמִ), 2077 (חבַזֶ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θυσία
-
12 θυσία
{сущ., 29}жертва, жертвоприношение.Ссылки: Мф. 9:13; 12:7; Мк. 9:49; 12:33; Лк. 2:24; 13:1; Деян. 7:41, 42; Рим. 12:1; 1Кор. 10:18; Еф. 5:2; Флп. 2:17; 4:18; Евр. 5:1; 7:27; 8:3; 9:9, 23, 26; 10:1, 5, 8, 11, 12, 26; 11:4; 13:15, 16; 1Пет. 2:5. LXX: 4503 (הָחנְמִ), 2077 (חבַזֶ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > θυσία
-
13 θυσία
жертваθυσίᾳΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θυσία
-
14 θυσίᾳ
жертвеθυσίαΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θυσίᾳ
-
15 θυσία
-ας + ἡ N 1 180-63-51-45-56=395 Gn 4,3.5; 31,54; 46,1; Ex 10,25sacrifice Gn 4,3; meat offering Lv 14,31; victim Lv 17,5; the act of offering Nm 23,3; sacrificial food 2 Mc 1,23; θυσίαι offerings Gn 4,5ἔθυσεν Ιακωβ θυσίαν Jacob offered a sacrifice Gn 31,54; ἐθυσίασεν ἐπ᾽ αὐτὸ θυσίαν σωτηρίου he offered upon it a peace offering 2 Chr 33,16*2 Sm 14,17 εἰς θυσίας for an offering?-מנחה/ל for MT מנוחה/ל (set) at rest, see also Zech 9,1; *Jb 20,6θυσία αὐτοῦ his sacrifice -ושׁא השׁא for MT ו/שׁרא his headCf. BARR 1961 152(n.1).155-156; DANIEL, S. 1966, 203-246; MURAOKA 1990b, 46-47; O’CALLAGHAN1980, 325-330; →TWNT -
16 θυσία
жертва, жертвоприношение; LXX: (מִנְחָה), (זֶ֫בַח).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θυσία
-
17 θυσία
[тисиа] ουσ θ жертва. -
18 θυσία
A burnt-offering, sacrifice, mostly in pl., v.l. in Batr.176, cf. Emp.128.6, etc.;ἐν θυσίησι εἶναι Hdt.8.99
;θυσίαισι δέκεσθαί τινα Pi.P.5.86
, cf. I.5(4).30;θυσίῃσι ἱλάσκεσθαι τὸν θεόν Hdt.1.50
, cf. 6.105; θυσίας ἔρδειν, ἐπιτελέειν, ἀνάγειν, Id.1.131, 2.63,60: also in sg., θυσίαν ποιεῖσθαι, θύειν, Pl.Smp. 174c, R. 362c;ἄγειν Id.Alc.2.148e
; θ. σωτηρίου, αἰνέσεως, τῆς τελειώσεως, LXXLe.3.1, 7.2, Ex.29.34; of the gods,θυσίαν δέχεσθαι A.Th. 701
(lyr.).3 festival, at which sacrifices were offered, Pl.Phd. 61b, Ti. 26e, al.;θ. καὶ διαγωγαὶ τοῦ συζῆν Arist.Pol. 1280b37
, cf. EN 1160a20; περὶ τῶν ἐν Ῥόδῳ θ., title of work by Theognis Hist.b generally, rite, ceremony, Plu.2.693f, Thes.20.II victim, offering, Plu.2.184f, Luc. Sacr.12. -
19 θυσία
kurban, kurban töreni -
20 θυσία
1) sacrifice2) sacrifier
См. также в других словарях:
θυσία — θυσίᾱ , θυσία burnt offering fem nom/voc/acc dual θυσίᾱ , θυσία burnt offering fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυσία — η 1. προσφορά σε θεότητα: Αναίμακτη θυσία. – Ευχαριστήρια θυσία. – Θυσία ανθρώπων. – Προσφέρω θυσία. 2. στέρηση αγαθού για χάρη κάποιου σκοπού: Υποβλήθηκε σε πολλές θυσίες για να σπουδάσει το γιο του. – Έγινε θυσία για να μας περιποιηθεί. – Είναι … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
θυσία — Όρος που, υπό ευρεία έννοια, αναφέρεται στην τελετουργική ανάλωση ενός αγαθού. Στον όρο θ. εντάσσεται μεγάλη ποικιλία θρησκευτικών γεγονότων, τα οποία θα μπορούσαν να περιληφθούν σε τρεις θεμελιώδεις κατηγορίες: την προσφορά των απαρχών (των… … Dictionary of Greek
θυσίᾳ — θυσίαι , θυσία burnt offering fem nom/voc pl θυσίᾱͅ , θυσία burnt offering fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Θυσία του Αβραάμ — Ποιητικό θρησκευτικό δράμα –ένα από τα πλέον αξιόλογα έργα της κρητικής λογοτεχνίας– που αποδίδεται στον Βιτσέντζο Κορνάρο. Γράφτηκε πιθανότατα το 1635, σύμφωνα με γραπτή πληροφορία χειρογράφου του Νανιανού Κώδικα της Μαρκιανής Βιβλιοθήκης, και… … Dictionary of Greek
θυσίας — θυσίᾱς , θυσία burnt offering fem acc pl θυσίᾱς , θυσία burnt offering fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυσίαι — θυσία burnt offering fem nom/voc pl θυσίᾱͅ , θυσία burnt offering fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κριβόλιο — Θυσία προς τιμήν της Κυβέλης Άττιδος κατά την αρχαιότητα. Είχε σχέση με το ταυροβόλιο, αλλά το θυσιαζόμενο ζώο στη συγκεκριμένη περίπτωση ήταν ένα κριάρι. Η θυσία συμβόλιζε τη δυαδικότητα της θεάς Κυβέλης και του θεού Άττη … Dictionary of Greek
θυσιάσας — θυσιά̱σᾱς , θυσιάζω sacrifice fut part act fem acc pl (doric) θυσιά̱σᾱς , θυσιάζω sacrifice fut part act fem gen sg (doric) θυσιάσᾱς , θυσιάζω sacrifice aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυσίαν — θυσίᾱν , θυσία burnt offering fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θυσιάσαι — θυσιά̱σᾱͅ , θυσιάζω sacrifice fut part act fem dat sg (doric) θυσιάζω sacrifice aor inf act θυσιάσαῑ , θυσιάζω sacrifice aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)