-
1 σχολά
σχολά̱, σχολήleisure: fem nom /voc /acc dualσχολά̱, σχολήleisure: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
2 σχολα
-
3 σχολά
σχολάζωto have leisure: fut ind mid 2nd sg (epic)σχολάζωto have leisure: fut ind act 3rd sg (epic)σχολήleisure: fem dat sg (doric aeolic) -
4 σχολᾷ
σχολάζωto have leisure: fut ind mid 2nd sg (epic)σχολάζωto have leisure: fut ind act 3rd sg (epic)σχολήleisure: fem dat sg (doric aeolic) -
5 σχολά
1 leisure μακροτέρας γὰρ ἀριθμῆσαι σχολᾶς (sc. ἐστί) N. 10.46 -
6 σχολάσας
σχολά̱σᾱς, σχολάζωto have leisure: fut part act fem acc pl (doric)σχολά̱σᾱς, σχολάζωto have leisure: fut part act fem gen sg (doric)σχολάσᾱς, σχολάζωto have leisure: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
7 σχολάν
σχολά̱ν, σχολήleisure: fem acc sg (doric aeolic) -
8 σχολάς
σχολά̱ς, σχολήleisure: fem acc pl -
9 σχολάσαι
σχολά̱σᾱͅ, σχολάζωto have leisure: fut part act fem dat sg (doric)σχολάζωto have leisure: aor inf actσχολάσαῑ, σχολάζωto have leisure: aor opt act 3rd sg -
10 σχολάσαις
σχολά̱σαις, σχολάζωto have leisure: fut part act fem dat pl (doric)σχολάζωto have leisure: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)σχολάζωto have leisure: aor opt act 2nd sg -
11 στηρίζω
στηρίζω, fut. στηρίξω, feststellen, feststützen, aufstellen, aufrichten; ἴριδας Κρονίων ἐν νέφεϊ στήριξε, Il. 11, 28, er stellte den Regenbogen im Gewölk auf, λίϑον κατὰ χϑονός, stellte den Stein auf in der Erde, Hes. Th. 498; οὐρανῷ ἐστήριξε κάρη, sie stützte ihr Haupt gegen den Himmel, richtete es gegen den Himmel empor, Il. 4, 443; u. med., οὐδὲ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασϑαι, erkonnte sich nicht mit den Füßen aufstützen, nicht feststehen, 21, 242, wie auch das act. gebraucht ist, οὐδέ πη εἶχον στηρίξαι ποσὶν ἔμπεδον, Od. 12, 434; οὐδαμῆ ἐστήρικτο, er stand nirgends fest auf, hatte nirgends eine feste Unterlage, Hes. Sc. 218; δώματα κίοσιν πρὸς οὐρανὸν ἐστήρικται, das Haus ist mit Säulen gegen den Himmel gestützt, Th. 779; κακὸν κακῷ ἐστήρικτο, Unglück drängte sich an Unglück, Il. 16, 111; δέκατος μεὶς οὐρανῷ ἐστήρικτο, d. i. der zehnte Monat stand am Himmel, H. h. Merc. 11; vom Stillstande der Planeten, Plut. de prot. virt. sent. p. 244; ὅπου μακραίωνι στηρίζει ποτὲ τᾷδ' ἀγωνίῳ σχολᾷ, Soph. Ai. 193, Schol. ὅπου πολὺν χρόνον σεαυτὸν ἐνεστήριξας; Eur. im act. intrans., κῠμ' οὐρανῷ στηρίζον, Hipp. 1207, die sich himmelan erhebende Woge, wie οὐρανῷ στηρίζον εὑρήσεις κλέος, bis zum Himmel sich erhebender Ruhm, Bacch. 970. auch πρὸς οὐρανὸν καὶ γαῖαν ἐστήριξε φῶς σεμνοῠ πυρός, 1081, wie im med. oder pass., ἐς ὀρϑὸν αἰϑέρ' ἐστηρίζετο, 1071, einzeln auch in Prosa, wie Thuc. 2, 49, ὁπότε ἐς τὲν καρδίαν στηρίξαι, sc. ὁ πόνος, wenn sich die Krankheit, aufs Herz warf. – Im N. T. = bestätigen, bekräftigen.
-
12 αγωνιος
-
13 στηριζω
(aor. ἐστήριξα - поздн. ἐστήρισα; pass.: pf. ἐστήριγμαι, ppf. ἐστηρίγμην)1) укреплять, утверждать, устанавливать(λίθον κατὰ χθονός Hes.; ἴριδας ἐν νέφεϊ Hom.)
ἤδη δέκατος μεὴς οὐρανῷ ἐστήρικτο HH. — уж десятый месяц стоял на небе, т.е. наступил;χάσμα ἐστήρικται NT. — разверзлась бездна2) упирать(κάρη οὐρανῷ Hom.)
σ. αὐτὸ αὑτό Arst. — опираться на самого себя;στηρίζεσθαι πόδα ἐπὴ γαίης Anth. — упираться ногой в землю;κακὸν κακῷ ἐστήρικτο Hom. — беда следовала по пятам за бедой;στηρίζεσθαι κίοσιν πρὸς οὐρανόν Hes. — опираться на вздымающиеся до неба колонны;τὸ πρόσωπον αὑτοῦ στηρίξαι NT. — возыметь желание, решить;σ. σχολᾷ Soph. — пребывать в бездействии3) устремляться, подниматься:(ἐλάτη) ὀρθέ ἐς ὀρθὸν αἰθέρ΄ ἐστηρίζετο Eur. сосна, выпрямившись, поднялась к небу; κῦμ΄ οὐρανῷ στηρίζον Eur. вздымающаяся к небу волна; ὁπότε ἐς τέν καρδίαν στηρίξαι (ὅ πόνος) Thuc. когда болезнь достигла сердца
4) останавливаться, задерживатьсяσ. παυσαμένης τῆς πορείας Plut. — (ученые говорят, что планеты), прекращая (свое) движение, приостанавливаются
5) укреплять (духовно), ободрять(τινά NT.)
-
14 σχολη
I.дор. σχολά (ᾰ) ἥ1) досуг, свободное время(σχολέν ἔχειν Eur., Xen.)
οὐ σ. αὐτῷ Plat. — ему некогда;2) освобождение, свобода, отдых(τινος Soph., Eur. и ἀπό τινος Xen., Plat.)
τῶν ἄλλων ἐπιτηδευμάτων ἄγειν σχολήν Plat. — быть свободным от прочих занятий3) праздность, бездействие Soph.σ., τερπνὸν κακόν Eur. — праздность, приятное зло
4) медлительность, промедлениеμέ σχολέν τίθει Aesch. — не медли;
οὐ σχολῆς τόδ΄ ἔργον Eur. — это не терпит отлагательства5) занятие на досуге, ученая беседа, тж. умственный труд(φιλονεικεῖν ἐν ταῖς σχολαῖς Plat.)
6) учебное занятие, упражнение, лекция(ἀκούσματα καὴ σχολαί Plut.)
7) сочинение, трактат(σχολέν περί τινος γράψασθαι Plut.)
8) школа(αἱ σχολαὴ τῶν φιλοσόφων Plut.). - см. тж. σχολῇ
II.adv.1) медленно, неторопливоἤνυτον σ. βραδύς Soph. — я медленно шел
2) медлительно, непроворно(πορεύεσθαι Xen.)
3) (тж. в ответах) с трудом, едва ли, вряд лиσ. ἄν τι ἄλλο Plat. — едва ли что-л. иное,
4) совсем нет, нисколько5) тем менееεἰ αὗται μέ ἀκριβεῖς εἰσι, σ. αἵ γε ἄλλαι Plat. — если эти (ощущения) не точны, то тем менее (точны) другие
-
15 педантизм
педант||и́змм ἡ σχολα-στικότητα [-ης]. -
16 σχολάς
σχολᾶ̱ς, σχολάζωto have leisure: fut ind act 2nd sg (doric)σχολήleisure: fem gen sg (doric aeolic) -
17 σχολᾶς
σχολᾶ̱ς, σχολάζωto have leisure: fut ind act 2nd sg (doric)σχολήleisure: fem gen sg (doric aeolic) -
18 μακραίων
2 of persons, long-lived, aged, Id.OC 152 (lyr.);Μοῖραι μ. Id.Ant. 987
(lyr.); τίς τῶν μ.; who of the immortals? Id.OT 1099 (lyr.);μ. λαός Tim.Pers. 219
; of the stars, Corn.ND17.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μακραίων
-
19 ἀγώνιος
ἀγών-ιος (A), ον,A of or belonging to the contest, ἄεθλος ἀ. its prize, Pi.I.5(4).7;εὖχος Id.O.10(11).63
;πούς Simon.29
:— epith. of Hermes as president of games, Pi.I.1.60, cf. IG5(1).658; of Zeus as decider of the contest, S.Tr.26:—ἀ. θεοί, in A.Ag. 513, Supp. 189, 242, Pl.Lg. 783a, either gods in assembly, or the gods who presided over the great games (Zeus, Poseidon, Apollo, and Hermes), = ἀγοραῖοι θ., Eust.1335.58.2ἀγωνίῳ σχολᾷ S. Aj104
, either pause from battle, or strenuous rest (oxymoron, cf. Sch.).-------------------------------------------ἀ-γώνιος (B), ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγώνιος
См. также в других словарях:
σχολά — σχολά̱ , σχολή leisure fem nom/voc/acc dual σχολά̱ , σχολή leisure fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολᾷ — σχολάζω to have leisure fut ind mid 2nd sg (epic) σχολάζω to have leisure fut ind act 3rd sg (epic) σχολή leisure fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολάσας — σχολά̱σᾱς , σχολάζω to have leisure fut part act fem acc pl (doric) σχολά̱σᾱς , σχολάζω to have leisure fut part act fem gen sg (doric) σχολάσᾱς , σχολάζω to have leisure aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολᾶς — σχολᾶ̱ς , σχολάζω to have leisure fut ind act 2nd sg (doric) σχολή leisure fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολάν — σχολά̱ν , σχολή leisure fem acc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολάς — σχολά̱ς , σχολή leisure fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολάσαι — σχολά̱σᾱͅ , σχολάζω to have leisure fut part act fem dat sg (doric) σχολάζω to have leisure aor inf act σχολάσαῑ , σχολάζω to have leisure aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
σχολάσαις — σχολά̱σαις , σχολάζω to have leisure fut part act fem dat pl (doric) σχολάζω to have leisure aor part act masc nom/voc sg (doric aeolic) σχολάζω to have leisure aor opt act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ИОАНН ТРАПЕЗУНДСКИЙ — [Яннакис; греч. ᾿Ιωάννης ὁ Τραπεζούντιος, Γιαννάκης] (посл. четв. XVII в. или нач. XVIII в., Трапезунд 1770), протопсалт Великой ц., греч. мелург, кодикограф. Сведения о жизни и деятельности И. Т. сохранились в рукописных источниках и в «Большом… … Православная энциклопедия