-
1 ἅλιος [2]
ἅλιος, 1) vom Meere, zum Meere gehörig, γέρων, Meergreis, Hom. z. B. Od. 4, 349; ἀϑανάτῃς ἁλίῃσιν Iliad. 18, 86, ἀλλάων ἁλιάων 432, ἅλιαι ϑεαί 24, 84, Nereiden, wie ἅλιος für Poseidon Secund. 1 ( Plan. 214); ψάμαϑοι Od. 3, 38; – Pind. γέρων P. 9, 97, κόραι Νηρῆος Ol. 2, 32, πρύμναι 9, 78; κῠμα Aesch. Suppl. 14 Eur. Hel. 1321, οἶδμα 520, selbst πέλαγος Andr. 994; πρῶνα Aeschyl. Pers. 129, ήϊό-νες Eur. Tr. 825; Soph. νύμφαι Phil. 1456, πλάτη O. C. 720; Ai. 351, wo Herm. ἅλιος schreibt; Eur. Heracl. 83; Eur. wie sp. D. oft. – 2) nichtig, vergeblich, μάταιος (weil das Meer unfruchtbar ist), ohne Wirkung, oft Hom., meist als Prädicatsnomen, z. B. οὐχ ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός Iliad. 5, 18, οὐχ ἅλιον βέλος ἧκε 4, 498, χειρὸς ἄπο ἅλιον πηδῆσαι ἄκοντα 14, 455, ἅλιον στρατὸν ἤγαγεν ἐνϑάδε 4, 179, ἅλιον ϑεῖναι πόνον 4, 26; ἅλιον τὸν μῠϑον ὑπέστημεν Μενελάῳ 5, 715; ἅλιον ἔπος ἔκβαλον 18, 324; οὐδ' ἅλιον ἔπος ἔσσεται 24, 92; ἅλιον πέλει ὅρκιον 4, 158; οὔ τοι ἔπειϑ' ἁλίη ὁδὸς ἔσσεται Od. 2, 273 vgl. 318; ἅλιος σκοπὸς ἔσσομαι Iliad. 10, 324; – ἅλιον vielleicht advb. Iliad. 13, 505 vgl. 16, 615; vgl. Soph. O. C. 1468 ch., wo Herm. des Metrums wegen ἅλια ändert; ἁλίως Soph. Phil. 829.
-
2 ἐκ-φεύγω
ἐκ-φεύγω (s. φεύγω), herausfliehen, wegfliehen; absolut, Od. 19, 231; Aesch. Pers. 502; Soph. Ai. 449; Plat. Conv. 189 b; ἀφ' ὑμῶν Soph. El. 383; – τινός, wenn der Ort bezeichnet wird, z. B. πολιῆς ἁλός, entkommen aus dem Meere, Od. 23, 236; βέλος ἔκφυγε χειρός Il. 11, 380; τοῦ μὴ καταπετρωϑῆναι, dem Gesteinigtwerden, Xen. An. 1, 3, 2, ein ms. hat τό, vgl. Andoc. 2, 9 τό γε δυςτυχέστατος εἶναι ἀνϑρώπων οὐδαμῇ ἐκφεύγω, s. unten; – ματρὸς ἐκ κόλπων Leon. Tar. 41 ( Plan. 182); – gew. τί, aus einer drohenden Gefahr entrinnen; ϑάνατον Il. 11, 362; Pind. Ol. 11, 44; Her. 6, 104; κῆρα, κακότητα, Od. 4, 512. 5, 414; νοῠσον Her. 1, 25; Σκύϑας 6, 40; τὴν πεπρωμένην Aesch. Prom. 516, vgl. Plat. Gorg. 512 e, seinem Schicksale entgehen; αἵαατος δίκην Aesch. Eum. 722; πάϑος Soph. O. R. 840; τὰν ἐκ ϑεῶν νέμεσιν Phil. 514; τοὺς ἑτέρους Plat. Theaet. 181 a; οὐκ ἐκφεύγει μὴ οὐκ ἐπονείδιστον εἶναι Plat. Phaedr. 277 e; τὸ μὴ ἕτερα εἶναι ἀλλήλων Parmen. 147 a. Vgl. Soph. 235 d. – Von Verklagten, freigesprochen werden, Ar. Vesp. 157 u. A.; – τόποι τὴν χιόνα ἐκφεύγοντες, wo kein Schnee liegt, Pol. 3, 55, 7; – ἐκφεύγει τι ἐμέ, es entgeht mir Etwas, Dem. öfter.
-
3 εκφευγω
(fut. ἐκφεύξομαι, aor. 2 ἔκφυγον)1) убегатьἐκφυγέειν μεμαώς Hom. — желая убежать;
ἥκουσιν ἐκφυγόντες Aesch. — они прибыли, спасаясь бегством2) избегать, избавляться, ускользать(θάνατον Hom., Pind., Her.; τέν πεπρωμένην Aesch. и εἱμαρμένην Plat.; τὰν θεῶν νέμεσιν Soph.)
παῦροι ἐξέφυγον ἁλὸς ἤπειρόνδε νηχόμενοι Hom. — немногие спаслись, выплыв из моря на сушу;οἱ ἐκφεύγοντες ἤδη τέν χιόνα τόποι Polyb. — места, которые уже освободились от снега3) вылетать, устремляться(βέλος ἔκφυγε χειρός Hom.)
4) ускользать, пропадатьἐ. τινά Soph., Eur., Dem. и τινί Arst. — ускользать от кого-л.;
τὸν πράξεων καιρὸν ἐξέφυγεν Plut. — он упустил время для дел5) удаляться, уходитьἐ. παιδιᾶς ἔτη Plat. — выйти из детского возраста
-
4 ἐκφεύγω
A , Pl.Smp. 189b, and :— flee out or away, escape: abs.,ἐκφυγέειν μεμαώς Od.19.231
, cf. A.Pers. 510, etc.;φεύγων ἐκφεύγειν Hdt.5.95
.b of persons accused, to be acquitted, Ar.V. 157.2 c. gen., escape out of,ἐξέφυγον πολιῆς ἁλὸς ἤπειρόνδε Od.23.236
;νούσου Epigr.Gr.1041.9
; of things,βέλος ἔκφυγε χειρός Il.5.18
: with Prep.,ματρὸς ἐκ κόλπων APl.4.182
(Leon.).3 c. acc., escape,ἐξ αὖ νῦν ἔφυγες θάνατον Il.11.362
;κῆρας Od.4.512
;κακότητα 5.414
;θανάτοιο τέλος Archil.6
;νοῦσον Hdt.1.25
;Σκύθας Id.6.40
;τὴν πεπρωμένην A.Pr. 518
;τὰν θεῶν νέμεσιν S.Ph. 518
(lyr.), etc.b simply, to have escaped, to be beyond,οὐ πολλὰ ἐκφεύγεις παιδιὰς ἔτη Pl.Plt. 268e
.c of things,ἐκπεφεύγασιν γάμοι με E.Hel. 1622
;ἐκφύγοι τὰ πράγματ' αὐτόν D.18.33
, cf. 19.123; ἐ. τὰς αἰσθήσεις escape one's sense, Arist.Fr. 208; also, escape one's lips, Pl.Ly. 213d: abs.,ἐκφεύγει τἀμελούμενον S.OT 111
, cf. Arist.Metaph. 1090b21.d ἐκφεύγοντες τὴν χιόνα τόποι places free from snow, Plb.3.55.7.e Astron., of stars, emerge from the Sun's rays, become visible, Autol.1.9, Gem.13.9, etc.f pass over, omit, Apollon.Cit.1.4 c. inf. (with or without Art.), Pl.Sph. 235b; οὐκ ἐκφεύγει μὴ οὐκ εἶναι .. Id.Phdr. 277e;τὸ μὴ ἕτερα εἶναι Id.Prm. 147a
;ἐ. τὸ ἀποθανεῖν Id.Ap. 39a
;μικρὸν ἐξέφυγε μὴ καταπετρωθῆναι X.An.1.3.2
; ἐκφεύξεται τὰ δύο will not admit of duality, Plot.3.8.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκφεύγω
-
5 ἐτώσιος
ἐτώσιος, ον (ἐτός), vergeblich, ohne Erfolg, ohne Wirkung, von dem vergeblich abgeschossenen Pfeil, ὅττι ῥά οἱ βέλος όξὺ ἐτώσιον ἔκφυγε χειρός Il. 14, 407; τὰ δὲ πολλὰ ἐτώσια ϑῆκεν Ἀϑήνη Od. 22, 256, ἐτώσιον ἄχϑος ἀρούρης, eine unnütze Last der Erde, Il. 18, 104; χρῆμα μὲν οὐ πρήξεις, σὺ δ' ἐτώσια πόλλ' ἀγορεύσεις Hes. O. 400; sp. D., wie Theocr. 25, 236; Ap. Rh. 2, 893; Orph. Arg. 698. – Adv. ἐτωσίως, Schol. Ar. Eccl. 246, wie Schol. Il. 3, 368.
-
6 χώομαι
Aχώετο Il.21.306
: [tense] fut. χώσομαι, [ per.] 3sg. χώσεται, Lyc.362: [tense] aor. ἐχωσάμην, v. infr.: [dialect] Ep. [tense] aor. subj.χώσεται Il.1.80
:—[dialect] Ep. Verb, to be angry, freq. in Hom. (esp. Il.), 21.519, al., Hes.Th. 533: with the addition ofθυμόν Il.16.616
;κῆρ 1.44
;κηρόθι Od.5.284
;φρεσὶν ᾗσι Il.19.127
;χ. θυμῷ h.Cer. 330
;χ. φρένας ἀμφί Hes.Th. 554
.—Construction:1 c. dat. pers., to be angry at one,ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ Il.1.80
, al.2 c. gen. pers. vel rei, χωόμενον κατὰ θυμὸν.. γυναικός about or because of her, ib. 429, cf. 2.689; , etc.3 c. acc. rei, only in the phrase μή μοι τόδε χώεο be not angry with me for this, Od.5.215;μὴ νύν μοι τόδε χώεο 23.213
.4 folld. by ὅττι, χώσατο δ' Ἕκτωρ, , 22.291.5 with a Prep., περὶ βουσί ([etym.] ν) Hes.Sc.12, h.Merc. 236. -
7 ἐτώσιος
A to no purpose, fruitless,βέλος ὠκὺ ἐ. ἔκφυγε χειρός Il.14.407
; ἐτώσια πίπτει ἔραζε [βέλεα] 17.633; τὰ δὲ πάντα ἐ. θῆκεν Ἀθήνη made them fruitless, Od.22.256;δῶρα δ' ἐ. ταῦτα χαρίζεο 24.283
; useless, unprofitable,ἐ. ἄχθος ἀρούρης Il.18.104
;ἐ. πόλλ' ἀγορεύειν Hes.Op. 402
; ἔργον ἐ. λιπεῖν to leave it undone, ib. 440; ἐτώσια χερσὶ προδεικνύς, i.e. making mere feints, not real blows, Theoc.22.102: masc., first in Id.25.236 ([etym.] ὀϊστός): fem., Orph.L. 539: neut. ἐτώσιον, as Adv., Id.A. 700; pl.,ἐτώσια γηράσκοντας A.R. 2.893
, cf. Theoc.1.38: regul. Adv. - ίως Sch.Ar.Ec. 246.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐτώσιος
См. также в других словарях:
ετώσιος — ἐτώσιος, ον (Α) (επικ. επίθ.) 1. μάταιος, άσκοπος («βέλος ὠκὺ ἐτώσιον ἔκφυγε χειρός», Ομ. Ιλ.) 2. ανωφελής, άχρηστος, περιττός («σὺ δ ἐτώσια πόλλ ἀγορεύσεις», Ησίοδ.) 3. αυτός που δεν έχει φθάσει εις πέρας, ανεκτέλεστος, ατέλειωτος («τὸ δ ἔργον… … Dictionary of Greek