-
1 łapczywie
adv. grad. [jeść] hungrily, ravenously, voraciously; [zaciągać się] deeply- pić łapczywie to drink thirstily, to guzzle- połykać coś łapczywie to gulp sth down- patrzył na nią łapczywie he looked at her hungrily* * *adv* * *adv.greedily, avidly, ravenously, voraciously.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łapczywie
-
2 dudlić
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dudlić
-
3 kałdun
m posp. breadbasket pot.- napychał łapczywie swój wielki kałdun he was stuffing himself greedily* * *miGen. -a pot. belly, paunch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kałdun
-
4 pochłaniać
impf ⇒ pochłonąć* * *-am, -asz, pochłonąć; perf; vt1) to absorb2) (pot) (jedzenie, książki) to devour* * *ipf.pochłonąć pf.1. (= wchłaniać) absorb; pożar pochłonął tysiące ofiar the fire took a heavy toll of thousands of victims; remont pochłonął tysiące złotych the redecoration soaked up several thousand zlotys; jakby go ziemia pochłonęła he simply vanished into thin air; niech go piekło pochłonie! to hell with him!; on jest całkowicie pochłonięty pracą he is completely immersed l. absorbed l. engrossed in his work.2. (= zjadać dużo, łapczywie) devour, gobble up; pochłaniać kogoś oczami gaze at sb with admiration; pochłaniam ostatnio masę książek przen. I've been devouring stacks of books recently.3. chem., fiz. (= absorbować) absorb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pochłaniać
-
5 smok
m 1. (potwór) dragon- smok ziejący ogniem a fire-breathing dragon- pić jak smok (łapczywie) to drink greedily2. augm. (A smoka) (do ssania) dummy GB, pacifier US 3. Techn. (w pompie) strainer 4. (do przetykania zlewów) plunger- □ smok latający Zool. flying lizard, (flying) dragon* * ** * *mamiGen. -a1. astron. Draco, Dragon.2. techn. oil strainer; Br. sump filter.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smok
-
6 zdmuchiwać
impf ⇒ zdmuchnąć* * ** * *ipf.zdmuchnąć pf. -ij1. (= dmuchając, gasić) blow ( sth) out.2. (= dmuchając, usuwać) blow ( sth) off; zdmuchnąć komuś coś sprzed nosa snatch sth (away) from under sb's nose.3. tylko pf. pot. (= zjeść łapczywie) gobble ( sth) up l. down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdmuchiwać
-
7 żarłocznie
adv. grad. książk. 1. (łapczywie) [jeść, gryźć] voraciously książk.; greedily 2. przen. (mocno) [kochać, patrzeć] voraciously* * *adv.gluttonously, greedily, voraciously, ravenously; jeść żarłocznie wolf down one's food.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żarłocznie
-
8 żłopać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żłopać
-
9 d|oić
impf vt 1. to milk [krowę, kozę, owcę] ⇒ wydoić 2. pot. (pić łapczywie) to guzzle pot., to swig (down) pot. [piwo, wino, wodę]- już od rana doi wódkę he’s been swigging (back) vodka since this morning- dziecko doiło mleko z butelki the baby was guzzling milk from a bottle ⇒ wydoić3. pot., pejor. (wyłudzać) to milk; to fleece pot.- doić kogoś z pieniędzy to milk a. fleece sb of their money- doić pieniądze z a. od kogoś to milk money out of a. from sb- doić forsę od naiwnych to fleece those who are gullible- wnuki doiły go jak mleczną krowę his grandsons milked him for all he was worth ⇒ wydoićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > d|oić
-
10 łakomie
adv. grad. 1. (łapczywie) [oblizywać, jeść] greedily, hungrily- oblizywał łakomie palce he licked his fingers greedily2. (pożądliwie) [patrzeć] greedily- spoglądać łakomie na coś to cast a greedy look at sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakomie
-
11 szam|ać
impf (szamię) vt pot. (jeść łapczywie) to wolf downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szam|ać
-
12 wbi|ć
pf — wbi|jać impf Ⅰ vt 1. (zagłębić) to stick in [igłę]; to sink, to ram [słup]; to dig in [paznokcie]- wbiłem sobie drzazgę w palec I got a splinter in my finger- wbić gwóźdź młotkiem to hammer a. drive in a nail- wbić łopatę w ziemię to dig a spade into the ground- wbić komuś nóż w plecy to stick a. plunge a knife into sb’s back, to stab sb in the back przen.- wbić pieczątkę/wizę do paszportu pot. to stamp a passport/to stamp a visa in a passport a. a passport with a visa- scena pościgu (aż) wbiła mnie w fotel pot. the chase scene had me on the edge of my seat2. Sport to score [gola, bramkę]- wbić kosza to score a. make a basket3. (nałożyć) to stick- wbić mięso na ruszt to skewer the meat- wbiłem buty I stepped a. got into my shoes- wbić czapkę głęboko na uszy to pull a cap right down over one’s ears- wbijać obręcz na beczkę to put a hoop on a barrel4. pot. (zjeść łapczywie) to wolf (down), to gobble (up) [potrawę, obiad]- wbił cały talerz makaronu he wolfed down a. scarfed down US pot. a plateful of pastaⅡ wbić się — wbijać się 1. [gwóźdź, nóż] to stick (in)- gwóźdź wbił mi się w stopę the nail stuck in my foot- cierń wbił mi się w skórę a thorn dug a. bit into my skin- drzazga wbiła mi się w palec I got a. I have a splinter in my finger- strzała wbiła się w sam środek tarczy the arrow sank into the centre of the target- dziób statku wbił się w lód the ship’s bow (got) stuck in the ice2. pot. wbić się w coś to squeeze a. climb into sth [ubranie]- z trudem wbiła się w sukienkę she (only) just squeezed a. got into her dress■ wbić jajko do miseczki to crack a. break an egg into a bowl- wbić kogoś w dumę/pychę to make sb feel very proud/conceited, to make sb swell with pride/conceit- wbić sobie coś do głowy a. w głowę pot. (uznać coś za pewne) to get sth into one’s head; (z trudem się czegoś nauczyć) to get a. beat sth into one’s head [wiadomości, daty, wzory]- wbił sobie do głowy, że jego żona ma romans he got a. took it into his head that his wife was having an affair- wbij to sobie do głowy a. łba pot. raz na zawsze get that into your head a. thick skull pot. once and for all- jak sobie wbije coś do głowy, to nikogo nie słucha once he gets an idea a. a notion into his head, he refuses to listen to anyone- nauczyciel wbijał im do głowy bezużyteczne informacje the teacher drummed a. pumped useless information into their heads- wbić się w pamięć to engrave a. imprint itself in one’s memory, to stick in one’s memory a. mind- jej twarz wbiła mi się w pamięć her face was engraved on a. etched in my memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wbi|ć
-
13 w|leźć
pf — w|łazić impf (wlezę, wleziesz, wlazł, wlazła, wleźli — włażę) vi pot. 1. (wejść) to get- wleźć do wanny to get in the bathtub- wleźć pod prysznic to hop in the shower pot.- wleźć pod koc/pod kołdrę to get under a blanket/a duvet- wleźć oknem do pokoju to come in through the window- wleźć do ogrodu przez dziurę w płocie to get into the garden through a hole in the fence2. (wspiąć się) to climb- wleźć na drzewo to climb a tree- wleźć na strych po drabinie to climb the ladder to the attic3. (znaleźć się w trudnej sytuacji) zawsze włazi w jakieś kłopoty he’s always getting into trouble- wleźć w długi to run up debts4. (wejść niepotrzebnie) wleźć w błoto/w kałużę to step in the mud/in a puddle- krowy wlazły w zboże sąsiada the cows got in the neighbour’s cornfield- nieproszony wlazł do pokoju he barged into the room uninvited5. (natknąć się) wlazł na niego na ulicy he bumped into him in the street- wlazł w lesie na żmiję he ran into an adder in the woods pot.6. (utkwić) drzazga wlazła mi w palec I’ve got a splinter in my finger- źdźbła słomy wlazły mu we włosy he got some straw in his hair7. (zmieścić się) noga z trudem włazi mi do buta I can barely get my foot in the shoe- do słoja wlazło kilo ogórków I/he/she got a kilo of cucumbers into the jar- przytyła i nie włazi w spodnie she’s gained weight and her trousers don’t fit- dzieciaki właziły nauczycielce na głowę the kids were giving the teacher a hard time- ile wlezie/wlazło as much as one can/could- jadł łapczywie, ile wlazło he ate as if there was no tomorrow- uczył się przed egzaminem, ile wlazło before the exam he studied as hard as he could- jakiś ból/skurcz wlazł mi w nogę pot. I’ve got a pain/cramp in my leg- matematyka nie włazi mi do głowy pot. I don’t have a (good) head for maths- włazić komuś z kaloszami a. buciorami do duszy to wade into sb’s private affairs- włazić komuś w drogę a. w paradę to get in sb’s way- wleźć w paszczę lwa to put one’s head into the lion’s mouth- włazić drzwiami i oknami to crowd a. pour inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|leźć
-
14 wtranż|olić
pf — wtranż|alać impf Ⅰ vt pot. (łapczywie zjeść) to gobble up a. down; to put away pot.- wtranżolić dwie porcje mięsa to put away two helpings of meatⅡ wtranżolić się — wtranżalać się pot. (wepchnąć się) to barge in; to bulldoze one’s way in pot., przen.- wtranżolić się do gabinetu/na zebranie to barge into the office/in on a meeting- wtranżolił się na moje przyjęcie he crashed my party pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtranż|olić
-
15 wytrąb|ić
pf vt pot. (wypić dużo i łapczywie) to swill [sth] down a. swill down pot.; to down- wytrąbił dwa kufle piwa he downed two mugs of beer ⇒ trąbićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytrąb|ić
-
16 z|eżreć
pf — z|żerać impf (zżarł a. zeżarł, zeżarli, zżarty a. zeżarty — zeżrę) vi 1. pot. (zjeść) to scoff (down) GB pot., to scarf (down) US pot.- zeżarł łapczywie obiad he scoffed (down) his dinner2. (pożreć) to eat 3. pot. (zużyć) to eat away- blaszane puszki zżarła rdza rust has eaten away the tinsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > z|eżreć
-
17 pić pi·ć
См. также в других словарях:
łapczywie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. łapczywieej, {{/stl 8}}{{stl 7}} chciwie, łakomie, żarłocznie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jadł tak łapczywie, aż mu się uszy trzęsły. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
łapczywie — łapczywieej «chciwie, pożądliwie, łakomie» Jeść, pić łapczywie. Rzucił się łapczywie na jedzenie … Słownik języka polskiego
żreć — ndk XI, żrę, żresz, żryj, żarł, żarty 1. «o zwierzętach: jeść; pospolicie także o człowieku: jeść coś chciwie, łapczywie; pożerać» Konie żarły owies. Żarł łapczywie czekoladę. 2. «trawić, niszczyć, przepalać, przeżerać coś» Rdza żre karoserie.… … Słownik języka polskiego
żreć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Vb, żrę, żre, żryj, żarł, żarli, żarty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o, zwierzętach: jeść : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pies żre mięso. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gardło — 1. pot. (Coś jest) jak psu z gardła (wyciągnięte, wyjęte) «o czymś, zwykle o ubraniu bardzo zmiętym, pogniecionym»: Powoli wchodzi do pokoju, gdzie Majka już obciąga pogniecioną sukienkę, która po wstaniu z tapczanu jest dosłownie „jak psu z… … Słownik frazeologiczny
smok — Pić, palić jak smok «pić dużo i łapczywie, palić dużo»: Nic nie jadłem, paliłem jak smok i chodziłem tam i z powrotem po wszystkich trzech pokojach. J. Iwaszkiewicz, Nowele … Słownik frazeologiczny
ucho — 1. Ciągnąć, wyciągnąć kogoś za uszy «pomagać, pomóc komuś w osiągnięciu czegoś, co jest, było dla niego bardzo trudne, przekracza, przekraczało jego możliwości»: Okazało się prędko, że i Zbyszek jest bystry, zdolny, a w zamian za lekcje… … Słownik frazeologiczny
chłapać — ndk IX, chłapaćpię, chłapaćpiesz, chłap, chłapaćał chłapnąć dk Va, chłapaćnę, chłapaćniesz, chłapaćnij, chłapaćnął, chłapaćnęła, chłapaćnęli, chłapaćnięty, chłapaćnąwszy, pot. «chwytać chciwie ustami (pyskiem); łapczywie łykać» Chłapnąć trochę… … Słownik języka polskiego
chłeptać — ndk IX, chłeptaćpczę (chłeptaćpcę), chłeptaćpczesz (chłeptaćpcesz), chłepcz, chłeptaćał, chłeptaćany «zwykle o zwierzętach: pić wciągając płyn językiem; pić głośno, łapczywie, małymi łykami» Kot chłepcze mleko … Słownik języka polskiego
chochlować — ndk IV, chochlowaćluję, chochlowaćlujesz, chochlowaćluj, chochlowaćował, chochlowaćowany 1. pot. reg. «jeść szybko, łapczywie łyżką» Z apetytem chochlował zupę. 2. przestarz. «przeciągać chochle od sieci i niewodów pod lodem» … Słownik języka polskiego
dławić — ndk VIa, dławićwię, dławićwisz, dławićaw, dławićił, dławićwiony 1. «powodować zatamowanie oddechu, ściskać za gardło; dusić, gnieść» Dławiący dym, zaduch. Łzy, płacz dławią kogo. Dławić kogo rękami za gardło. przen. a) «tłumić, przygłuszać»… … Słownik języka polskiego