-
101 соразмерить
anpassen vt ( с чем-либо - D); in Übereinstimmung bringen (непр.) vt ( с чем-либо - mit) -
102 тождественность
жIdentität f; Übereinstimmung f ( соответствие); Gleichheit f ( равенство) -
103 совпадение
совпадение с 1. Zusammenfallen n 1, Zusammentreffen n 1; спец. Koinzidenz f случайное совпадение Zufall m 1a* 2.: совпадение точек зрения Übereinstimmung f der Standpunkte 3. мат. Kon|gruenz f c -
104 согласовать
согласовать 1. abstimmen vt; vereinbaren vt, ko|ordinieren vt; in Übereinstimmung ( Einklang] bringen* vt (с чем-л. mit) (привести в соответствие) 2. (обсудить) absprechen* vt 3. грам. in Kongruenz bringen* vt -
105 сообразовать
-
106 соразмерить
-
107 тождественность
-
108 согласие единодушие соответствие
-
109 Analogie
-
110 Urschrift
сущ.1) воен. оригинал (документа)2) книжн. оригинал, первоначальный текст, подлинник3) юр. автограф, первичный документ, подлинный текст, оригинал (Die Übereinstimmung der Ausfertigung mit der Urschrift wird bestätigt.) -
111 al pari
сокр.1) общ. аль пари3) бирж. альпари по номинальной стоимости4) итал. альпари, по номиналу, по номинальной стоимости -
112 Gesetz
nein Gesetz novellieren — вносить изменения в закон, изменять или дополнять закон
Gesetz der Konzentration und der Zentralisation des Kapitals — закон концентрации и централизации капитала
Gesetz der planmäßigen proportionalen Entwicklung der Volkswirtschaft — закон планомерного пропорционального развития народного хозяйства
Gesetz der Übereinstimmung der Produktionsverhältnisse mit dem Charakter der Produktionskräfte — закон соответствия производственных отношений характеру производительных сил
- Gesetz des ArbeitswertsGesetz der vorrangigen Entwicklung der Produktion von Produktionsmitteln — закон преимущественного развития производства средств производства
- assoziatives Gesetz
- distributives Gesetz
- Gesetz der Durchschnittsprofitrate
- Gesetz der fallenden Lohnquote
- Gesetz der Geldzirkulation
- geltendes Gesetz
- Gesetz der großen Zahlen
- Gesetz der kleinen Zahlen
- Gesetz der Normalverteilung
- Gesetz der Ökonomie der Zeit
- ökonomisches Gesetz
- Gesetz des stetigen Wachstums
- Gesetz der stetigen Steigerung
- strenges GesetzDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Gesetz
-
113 Güte
f1) качество2) эл., электрон. добротность (напр. колебательного контура)•- Güte der Übereinstimmung -
114 Kriterium
nпризнак, критерийKriterium der sachlichen Übereinstimmung — инф. критерий смыслового соответствия
-
115 Nichtübereinkunft
сущ.юр. недоговорённость (1. infolge stillschweigenden Vorbehalts oder das Verschweigen eines Umstandes; 2. infolge fehlender Übereinstimmung der Willenserklärungen der Vertragschließenden) -
116 etw. auf einen Nenner bringen
(etw. auf einen (gemeinsamen) Nenner bringen)(etw. in Übereinstimmung bringen, Verschiedenes aneinander anpassen)привести что-л. к общему знаменателюArthur sagte missmutig: Machst du es dir nicht sehr leicht, wenn du alle so auf einen Nenner bringst? (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. auf einen Nenner bringen
-
117 Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen
1. Die Verfassung der Rußländischen Föderation tritt mit dem Tage in Kraft, an dem sie entsprechend den Ergebnissen der Volksabstimmung offiziell veröffentlicht wird.Der Tag der Volksabstimmung, der 12. Dezember 1993, gilt als der Tag der Annahme der Verfassung der Rußländischen Föderation. Gleichzeitig verliert die am 12. April 1978 verabschiedete Verfassung (das Grundgesetz) der Rußländischen Föderation – Rußlands – mitsamt den nachfolgend vorgenommenen Änderungen und Ergänzungen ihre Gültigkeit. Falls die Bestimmungen des Föderationsvertrages – des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt der souveränen Republiken innerhalb der Rußländischen Föderation, des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt der Regionen, der Gebiete sowie der Städte Moskau und St. Petersburg der Rußländischen Föderation, des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt des autonomen Gebietes und der autonomen Bezirke innerhalb der Rußländischen Föderation sowie sonstiger Verträge zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und Organen der Staatsgewalt der Subjekte der Rußländischen Föderation und der Verträge zwischen den Organen der Staatsgewalt der Subjekte der Rußländischen Föderation – nicht in Einklang mit Bestimmungen der Verfassung der Rußländischen Föderation stehen, gelten die Bestimmungen der Verfassung der Rußländischen Föderation. 2. Die Gesetze und sonstigen Rechtsakte, die bis zum Inkrafttreten dieser Verfassung auf dem Territorium der Rußländischen Föderation gegolten haben, werden angewandt, soweit sie der Verfassung der Rußländischen Föderation nicht widersprechen. 3. Der Präsident der Rußländischen Föderation, der in Übereinstimmung mit der Verfassung (dem Grundgesetz) der Rußländischen Föderation – Rußlands – gewählt worden ist, übt ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verfassung die darin festgelegten Befugnisse bis zum Ablauf des Zeitraums aus, für den er gewählt wurde. 4. Der Ministerrat – die Regierung der Rußländischen Föderation – übernimmt mit dem Tag des Inkrafttretens dieser Verfassung die Rechte, die Pflichten und die Verantwortung der Regierung der Rußländischen Föderation, wie sie in der Verfassung der Rußländischen Föderation festgelegt sind, und wird fortan als Regierung der Ruß-ländischen Föderation bezeichnet. 5. Die Gerichte in der Rußländischen Föderation üben die Rechtsprechung im Rahmen ihrer in dieser Verfassung festgelegten Kompetenzen aus. Nach Inkrafttreten der Verfassung behalten die Richter aller Gerichte der Rußländischen Föderation ihre Kompetenzen bis zum Ablauf des Zeitraums, für den sie gewählt worden sind. 3 Freie Stellen werden in dem durch diese Verfassung festgelegten Verfahren besetzt. 6. Bis zur Inkraftsetzung des Bundesgesetzes, das das Verfahren für die Verhandlung von Sachen durch ein Gericht unter Mitwirkung von Geschworenen festlegt, wird das frühere Verfahren der gerichtlichen Verhandlung entsprechender Fälle beibehalten. Bis die Strafprozeßgesetzgebung der Rußländischen Föderation mit den Bestimmungen dieser Verfassung in Einklang gebracht worden ist, bleibt das frühere Verfahren des Arrestes, der Untersuchungshaft und der Festnahme von Personen, die einer Straftat verdächtig sind, erhalten. 7. Der erste Bundesrat und die erste Staatsduma werden auf zwei Jahre gewählt. 8. Der Bundesrat tritt am 30. Tage nach seiner Wahl zu seiner ersten Sitzung zusammen. Die erste Sitzung des Bundesrates eröffnet der Präsident der Rußländischen Föderation. 9. Ein Abgeordneter der ersten Staatsduma kann gleichzeitig Mitglied der Regierung der Rußländischen Föderation sein. Die Bestimmungen der vorliegenden Verfassung über die parlamentarische Immunität erstrek-ken sich nicht auf die Abgeordneten der Staatsduma, die zugleich Mitglieder der Regierung der Rußländischen Föderation sind, sofern es sich um die Haftung für Handlungen (oder Unterlassungen) bei der Erfüllung ihrer Dienstpflichten handelt. Die Abgeordneten des ersten Bundesrates üben ihre Mandate auf nichtständiger Grundlage aus. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Section II. Concluding and Transitional Provisions[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>Verfassung der Russischen Föderation > Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen
-
118 Artikel 113
Der Vorsitzende der Regierung der Rußländischen Föderation bestimmt in Übereinstimmung mit der Verfassung der Rußländischen Föderation, den Bundesgesetzen und den Ukazen des Präsidenten der Rußländischen Föderation die Grundrichtungen der Tätigkeit der Regierung der Rußländischen Föderation und organisiert deren Arbeit.__________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 113[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 113[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 113[/ref]> -
119 Artikel 124
Die Finanzierung der Gerichte erfolgt ausschließlich aus dem Bundeshaushalt und soll die Möglichkeit einer vollständigen und unabhängigen Ausübung der Rechtsprechung in Übereinstimmung mit dem Bundesgesetz gewährleisten.__________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 124[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 124[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 124[/ref]> -
120 Artikel 135
1. Die Bestimmungen der Kapitel 1, 2 und 9 der Verfassung der Rußländischen Föderation können von der Bundesversammlung nicht revidiert werden.2. Wird eine Vorlage zur Überarbeitung von Bestimmungen der Kapitel 1, 2 und 9 der Verfassung der Rußländischen Föderation mit drei Fünfteln der Stimmen der Gesamtzahl der Mitglieder der Bundesrates und der Abgeordneten der Staatsduma unterstützt, so wird in Übereinstimmung mit einem Verfassungsgesetz des Bundes eine Verfassungsversammlung einberufen. 3. Die Verfassungsversammlung bestätigt entweder die Unverändertheit der Verfassung der Rußländischen Föderation oder arbeitet den Entwurf einer neuen Verfassung der Rußländischen Föderation aus, der von der Verfassungsversammlung mit zwei Dritteln der Stimmen aller ihrer Mitglieder angenommen oder in einer Volksabstimmung zur Entscheidung gestellt wird. Bei Durchführung einer Volksabstimmung gilt die Verfassung der Rußländischen Föderation als angenommen, wenn sich mehr als die Hälfte der Wähler, die an der Abstimmung teilgenommen haben, für sie ausgesprochen haben – vorausgesetzt, an der Abstimmung hat mehr als die Hälfte der Wähler teilgenommen. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 135[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 135[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 135[/ref]>
См. также в других словарях:
Übereinstimmung — Übereinstimmung … Deutsch Wörterbuch
Übereinstimmung — wird in mehrerlei Bedeutung verwendet: Übereinstimmung hinsichtlich einer Eigenschaft, siehe Gleichheit Übereinstimmung mit einer Norm, siehe Konformität Übereinstimmung von Meinungen, siehe Konsens Siehe auch: Einigkeit, Einmütigkeit, Eintracht … Deutsch Wikipedia
Übereinstimmung — Übereinstimmung, ist das Verhältniß mehrer Objecte, vermöge deren eins das andere nicht aufhebt, in keinem Gegensatze zu demselben steht. Daher übereinstimmende Begriffe solche, welche entweder gleiche Merkmale haben od., weil sie disparat sind,… … Pierer's Universal-Lexikon
Übereinstimmung — ↑Analogie, ↑Consensus, Consensus omnium, ↑Harmonie, ↑Homologie, ↑Identität, ↑Konformität, ↑Kongruenz, ↑Konkordanz, ↑Konsens, ↑Konvergenz, ↑ … Das große Fremdwörterbuch
Übereinstimmung — Vereinbarkeit; Kongruenz; Folgerichtigkeit; logische Korrektheit; Logik; Stimmigkeit; Deckungsgleichheit; Harmonie; Einheit; Friede Freude Eierkuchen (umgangssprachlich … Universal-Lexikon
Übereinstimmung — 1. Einheit, Einhelligkeit, Einigkeit, Einmütigkeit, Einstimmigkeit, Eintracht, Einvernehmen, Einverständnis, Geistesverwandtschaft, Gleichgesinntheit, Gleichklang, Harmonie; (geh.): Einklang; (bildungsspr.): Konsens, Solidarität; (veraltet,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Übereinstimmung — die Übereinstimmung, en (Aufbaustufe) Einklang zwischen zwei oder mehreren Sachen Synonyme: Deckungsgleichheit, Gleichheit, Identität, Konformität (geh.), Kongruenz (geh.) Beispiel: Die Übereinstimmung der Ergebnisse bestätigte die Richtigkeit… … Extremes Deutsch
Übereinstimmung — atitiktis statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. correspondence vok. Übereinstimmung, f; Korrespondenz, f rus. соответствие, n pranc. correspondance, f … Fizikos terminų žodynas
Übereinstimmung — tapatumas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Identiškumas, tolygumas. atitikmenys: angl. identity vok. Übereinstimmung, f; Identität, f rus. тождественность … Sporto terminų žodynas
Übereinstimmung, die — Die Übereinstḯmmung, plur. inusit. der Zustand, da zwey oder mehr Dinge mit einander überein stimmen. Die Übereinstimmung der Gemüther … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Übereinstimmung 1 — См. congruenza … Пятиязычный словарь лингвистических терминов