-
1 протектор
n1) gener. Reifenlaufsohle, Reifenprotektor (øèíû), Sehutzherr, Protektor (пневматической шины), Protektor (покрышки), Schutzschicht (øèíû)2) milit. Lauffläche (øèíû)3) eng. Laufgummi (øèíû), Laufsohle, Laufstreifen, Protektor (на ткацком станке), Reifenlauffläche, Schutzplatte (для защиты от электрохимической коррозии)4) chem. Laufstreifen (øèíû), Protektorstreifen5) law. Regent (íàïð. in England), Schirmherr, Schutzherr, Protektor (правитель)6) auto. Lauffläche (покрышки), Laufgummi (покрышки), Reifenschutz (покрышки), Schützer, Gummiauflage (øèíû), Laufmantel (покрышки)7) mining. hydraulisches Schutzglied (Schutzelement) (гидрозащиты), hydraulisches Schutzglied (Schutzelement) (гидрозащиты), hydraulisches Schutzglied (Schutzelement)8) textile. Profil, Wächter -
2 беговая дорожка
adj1) gener. Reifenlaufsohle (øèíû), Geläuf (для лошадей)2) sports. Rennbahn, Laufband (тренажёр), Laufbahn4) eng. Lauffläche (в подшипниках качения), Lauffläche (подшипника качения), Laufgummi, Laufsohle (øèíû), Laufstreifen (øèíû), Piste (на стадионе), Rollbahn (der Kugeln in Kugellagern)6) auto. Lauffläche (протектора)7) shipb. Vorbahn (перед катапультой) -
3 боковой увод
-
4 подушечный слой
adj2) chem. Laufflächeneinlage, Protektoreinlage, Protektorschutzstreifen, Pufferplatte3) atom. Schutzgaspolster -
5 бортовая проволока
adjeng. Wulstdraht (øèíû), Wulstkern (øèíû) -
6 брёкер
neng. Breaker, Laufflächeneinlage (слой покрышки), Polster (øèíû), Polsterung (øèíû), Puffer (покрышки), Zwischenbau, Zwischengewebe -
7 брекер
neng. Breaker, Laufflächeneinlage (слой покрышки), Polster (øèíû), Polsterung (øèíû), Puffer (покрышки), Zwischenbau, Zwischengewebe -
8 заплата для камеры
nauto. Schlauchflicken (øèíû), Schlauchflickzeug (øèíû) -
9 камера
n1) gener. (одиночная) Arrestzelle, Aufnahmefähigkeit, Aufnahmevermögen, (киносъёмочная) Kamera, Luftschlachtschlauch (пневматической шины), Blase (ìÿ÷à), Luftschlauch (пневматической шины)2) geol. Flaschenbauch (Chit.) (раковины), Interseptalkammer (Coel.) (в пищеварительной полости медуз), Interseptalkammer 3. (Ceph.) (ìåæïåðåãîðîäî÷íàÿ), Kammer (Bel.) (часть фрагмокона), Lokulus (For.), Raum4) milit. (воздушная) Luftschlauch, Schlauch (øèíû)5) eng. Auswertekammer (bei Projektionsgeräten), Fotoapparat, Gehäuse, Innenraum, Kasten, Projektor, Reifenschlauch (пневматической шины), Schlauch (пневматической шины), Täsche, Kabine, Kammer6) chem. Innenseele (рукава), Schlauch (напр. автомобильной шины)7) railw. Raumgehalt8) law. Amt, Diensträum, Dienstzimmer, Haftraum, Stelle9) auto. Ballon (тж. надувного мяча), Schlauch11) mining. Kammer (горная выработка), Untertagekammer, Weitung (горная выработка)12) movie. Aufnahmegerät13) radio. (телевизионная) Kamera14) photo. Kamera15) oil. Erdölkaverne, Hohlraum (для подземного хранения), Kaverne16) food.ind. Raum (напр., склада холодильника)17) silic. Tasche18) atom. Box19) microel. Rezipient (напр. для вакуумного напыления)20) shipb. Funkenkasten21) cinema.equip. (фотографическая) Kamera -
10 каркас
n1) gener. Gerippe, Gestell, Gestell, Gestell, Karkasse (покрышки)2) Av. Fachwerkbauweise, (внутренний) Innenträgerwerk, (несущий) Traggerüst3) botan. Zürgelbaum (Geltis L.)4) eng. Baugerippe, Festigkeitsträger, Gestell (мебели), Gitterwerk, Körper, Netz, Rack, Tragkörper (напр. катушки), Unterbau (øèíû)6) construct. Fachwerk, Gerüst, Karkasse (здания), Konstruktionsgerüst, Korb, Tragewerk, Tragwerk, Werksatz, Skelett, Baugerüst, Gebinde7) auto. Carcasse, Festigkeitsträger (покрышки), Karkasse, Halterahmen, Unterbau (напр. покрышки)8) artil. Traggerüst9) forestr. Zirgelbaum (Celtis L.)10) polygr. Grundgestell11) electr. Baugruppenträger (для монтажа печатных плат, сменных модулей или кассет), Trägerkörper (напр. катушки)12) atom. Bewehrungskonstruktion13) wood. Bodenträger (мебели), Rahmen14) hydraul. Mittelrohr15) shipb. Eiseneinlage, Rippengestell, Spantenbock -
11 контурная площадь контакта
adjauto. Abdruckfläche (øèíû), Aufstandsfläche (øèíû)Универсальный русско-немецкий словарь > контурная площадь контакта
-
12 крыло
1.
geol. (Hystr.) Flügel
2. n1) gener. Dependance (б.ч. отеля), Dependenz (б.ч. отеля), Flügel (здания), Nebenbau, Nebengebäuden, Schutzblech (колеса велосипеда, мотоцикла), Seitenflügel (здания), (птичье) Flederwisch, Kotflügel (кузова автомобиля), Flitsch2) geol. Ala (Ins.) (в противоположность надкрылью), Flanke (напр. складки), Flügel (напр., складки), Ohr, Schenkel (складки), Seite (напр. сброса), Seite (сброса), Öhrchen3) Av. Aerofoil, Airfoil, Schaufel (напр. вентилятора), Tragfläche (ñì. Flügel, Tragflügel), (несущее) tragender Flügel, Tragflügel4) navy. Nöck5) poet. Fittich (б.ч. большой птицы), Fittich (б. ч. большой птицы)6) milit. (несущая) Fläche, Flügel (летательного аппарата), Flügel (оперативного построения войск), Kettenabdeckung (гусеничной машины), (грязезащитное) Kotflügel (автомобиля)7) eng. Flügel (мельницы), Flügel (самолёта), Flügelarm (семафора), Linienflanke (Spektralanalyse), Windflügel, tragende Fläche9) construct. Drehflügel10) railw. Flügel (напр. семафора), Arm (семафора)11) auto. Windflügel (рабочего колеса вентилятора), Kotflügel (m)12) astr. Flügel (спектральной линии)13) artil. Schwinge15) road.wrk. Flügelmauer, Schaufel16) textile. Unde19) S.-Germ. Fecke20) pompous. (pl) Schwinge (крупных, сильных птиц; тж. перен.)21) low.germ. Flunk22) aerodyn. Deck, Flügelsystem, Haupttragfläche (самолёта), Tragdeck, Fläche24) shipb. Flügelblatt, (подводное) Flügel -
13 ободная лента
adj1) eng. Wulstband (клинчерной покрышки)2) chem. Flap3) auto. Felgenband (øèíû), Felgenschutzband (øèíû) -
14 прокол
n1) gener. Durchstechung, Einstich, Durchstich2) med. Abzapfen, Anstich, Parazentese, Punktion3) eng. Blende, Durchbruch, Durchstechen, Fehlstelle (Defekte im Einzelbild), Lochblende, Stich4) auto. Stichverletzung (øèíû), Platten (øèíû)5) polygr. Lochung6) leath. Stichloch7) microel. Durchgreifen (канала полевого транзистора), Kurzschluss durch Oxidschicht, Nadelloch, Pinhole -
15 радиальная конструкция
adj1) chem. Gürtelbauart (øèíû), Gürtelkonstruktion (øèíû)2) auto. Radialbauweise (каркаса покрышки)3) road.wrk. RadialbauartУниверсальный русско-немецкий словарь > радиальная конструкция
-
16 Секционные ворота
adjconstruct. Sektionaltor (Ðàçëè÷íûå òèïû âîðîò http://www.berico.ch/tore/toruebersicht_000.htm) -
17 беговая поверхность
-
18 безопасный заплечик
adjauto. Sicherheitsschulter (øèíû) -
19 боковая жёсткость
adjauto. Seitensteifigkeit (øèíû) -
20 боковая устойчивость
adj1) eng. Querstabilität, Seitenführungsverhalten (øèíû)2) auto. Spursicherheit (автомобиля), Spurtreue (автомобиля)3) road.wrk. Seitensteifigkeit4) aerodyn. Abrutschstabilität, SeitenstabilitätУниверсальный русско-немецкий словарь > боковая устойчивость
См. также в других словарях:
Joe Glazer — (1918 September 19, 2006), closely associated with labor unions and often referred to as the labor s troubadour, was a US American folk musician who recorded more than thirty albums over the course of his career. Early life and union careerBorn… … Wikipedia