-
1 утрамбовывать
v1) gener. baxen, buttern, feststampfen, einstampfen, ermörscheln (цементный, известковый раствор)2) eng. aufstampfen, ausstampfen, rammen, stampfen4) wood. zusammensacken (сыпучий материал) -
2 случаться
случ||а́ться, \случатьсяи́тьсяokazi.* * *несов.1) см. случитьсяслуча́лось ли тебе́ когда́-нибудь...? — ¿no te ha sucedido nunca..?, ¿has tenido alguna vez la ocasión de..?
2) разг. llegar de vez en cuando••случа́ется вводн. сл. — (a veces) ocurre, suele ocurrir (que)
* * *несов.1) см. случитьсяслуча́лось ли тебе́ когда́-нибудь...? — ¿no te ha sucedido nunca..?, ¿has tenido alguna vez la ocasión de..?
2) разг. llegar de vez en cuando••случа́ется вводн. сл. — (a veces) ocurre, suele ocurrir (que)
* * *v1) gener. (+ ñåîïð.) (âúìáè, óäàáüñà) salir, (+ ñåîïð.) (ïðèìáèñü, âúïàñáü ñà äîëó) tener la ocasión de (+ inf.), acaecer, acontecer, acoplarse, aparearse, caber en suerte, haber, lograr (добиться), ocurrir, ofrecerse, pasar (произойти), resultar, suceder impers., venir, acatar, acertar, darse, incidir, llegar, sobrevenir2) colloq. (îêàçàáüñà ñàëèöî) encontrarse, estar, llegar de vez en cuando -
3 случиться
случ||а́ться, \случитьсяи́тьсяokazi.* * *Iacoplarse, aparearseII сов.со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido (ocurrido) una desgracia
что случи́лось? — ¿qué ha pasado?
что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda
как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa
2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí
* * *Iacoplarse, aparearseII сов.со мно́й случи́лось несча́стье — me ha sucedido (ocurrido) una desgracia
что случи́лось? — ¿qué ha pasado?
что́ бы ни случи́лось — pase lo que pase, suceda lo que suceda
как бу́дто ничего́ не случи́лось — como si tal cosa
2) безл., (+ неопр.) (прийтись, выпасть на долю) tener la ocasión de (+ inf.)ему́ (не) случи́лось там побыва́ть — (no) tuvo la ocasión de estar allí
* * *v1) gener. (+ ñåîïð.) (âúìáè, óäàáüñà) salir, (+ ñåîïð.) (ïðèìáèñü, âúïàñáü ñà äîëó) tener la ocasión de (+ inf.), acontecer, acoplarse, aparearse, lograr (добиться), ocurrir, pasar (произойти), resultar, suceder impers., verificarse2) colloq. (îêàçàáüñà ñàëèöî) encontrarse, estar -
4 National Association of Independent Insurers
Insurance: NAIIУниверсальный русско-английский словарь > National Association of Independent Insurers
-
5 Natural Alternatives International, Inc.
NASDAQ: NAIIУниверсальный русско-английский словарь > Natural Alternatives International, Inc.
-
6 North Atlantic Internet, Inc.
Trademark term: NAIIУниверсальный русско-английский словарь > North Atlantic Internet, Inc.
-
7 Национальная ассоциация независимых страховщиков
Универсальный русско-английский словарь > Национальная ассоциация независимых страховщиков
-
8 гвоздь в гроб
1) Colloquial: Coffin naiI (Гвоздь в гроб)2) Makarov: (чей-л.) a nail in (smb.'s) coffin, (чей-л.) nail in (smb.'s) coffin -
9 переворошить
-
10 погрести
vgener. pagrābt (sienu) (ñåíî), apbedīt, apglabāt, paairēt (вёслами)* * *apglabāt, apbedīt; paairēt, pairt, pairties; pakasīt, pagrābt -
11 разворашивать
vcolloq. uzvandīt, uzārdīt (sienu) (ñåíî)* * *vandīt, ārdīt, izvandīt, izārdīt; vandīt, savandīt, izvandīt, jaukt, izjaukt, sajaukt; vandīt augšā, uzvandīt -
12 разворошить
vcolloq. savandīt, uzvandīt, uzārdīt (sienu) (ñåíî)* * *izvandīt, izārdīt; savandīt, izvandīt, izjaukt, sajaukt; uzvandīt -
13 растрясать
-
14 сгребать
v1) gener. grābstīt (pleni., ar grābekli), (ko) sagrābstīt (piem., ar grābekli) (÷òî), sakasīt (sienu, labību) (напр., сено), grābt, kasīt (ñåíî), nograbstīt (граблями), nogrābt, sarušināt (kopā) (в кучу - уголь, землю)2) colloq. noraust, raust3) liter. sagrābt (ko) (piem., sienu) (напр., сено)4) simpl. nogrābt (nost), saraust (kaudzē) (в кучу)* * *grābstīt [kopā], grābt [kopā], kasīt [kopā], raust kopā, sagrābstīt, saraust, sakasīt, sagrābt; raust nost, noraust; sakampt, kampt, nogrābt, grābt, sagrābt -
15 стоговать
-
16 переворашивать
-
17 заготовка
ж.1) ( действие) abastecimiento m; acopio mзагото́вка зерна́ — acopio de granos
3) спец. ( сапожная) pala f* * *ж.1) ( действие) abastecimiento m; acopio mзагото́вка зерна́ — acopio de granos
3) спец. ( сапожная) pala f* * *n1) gener. (äåìñáâèå) abastecimiento, ñïåö (ñàïî¿ñàà) pala ***2) eng. arrabio, (плоская) hierro palanquilla, pieza bruta, pieza en blanco, (черновая) primordio, formato, barra, desbaste, lingote (непрерывной разливки), pieza semiacabada, torta3) econ. acopio4) pharm. (растворов) tampón5) metal. changote, material en bruto, palanquilla6) special. (áîëâàñêà, áðóñîê) pieza bruta, barra (ïðóá), tocho7) commun. ajuste -
18 замочить
замочи́ть1. (слегка намочить) malsekigi;2. (погрузить в воду) trempi.* * *сов., вин. п.1) ( слегка) mojar vtзамочи́ть но́ги — mojarse los pies
2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)замочи́ть бельё — empapar la ropa
3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt* * *сов., вин. п.1) ( слегка) mojar vtзамочи́ть но́ги — mojarse los pies
2) (намочить, погрузить в воду) poner a remojo, remojar vt; hinchar vt ( бочки); enriar vt (лён, коноплю)замочи́ть бельё — empapar la ropa
3) жарг. ( убить) asesinar vt, matar vt* * *v1) gener. (ñàìî÷èáü, ïîãðóçèáü â âîäó) poner a remojo, (ñëåãêà) mojar, enriar (лён, коноплю), hinchar (бочки), remojar2) sl. (óáèáü) asesinar, matar -
19 изволить
несов.1) в форме повел. накл.- извольте- изволь2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo
3) уст. ( для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placerизво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse
как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?
чего́ изво́лите? — ¿qué desea?
* * *несов.1) в форме повел. накл.- извольте- изволь2) + неопр., уст., ирон. tener la ocurrencia de (+ inf.)он опя́ть изво́лил заболе́ть — otra vez ha tenido la ocurrencia de ponerse enfermo
3) уст. ( для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placerизво́лите себя́ утружда́ть — tiene Ud. ganas de molestarse
как вы изво́лите пожива́ть? — ¿cómo lleva Ud. la vida?, ¿cómo vive Ud.?
чего́ изво́лите? — ¿qué desea?
* * *v1) gener. querer, tener a bien, ñåîïð. óñá. è èðîñ. tener la ocurrencia de *** (+inf.), servirse2) obs. (для выражения почтительной вежливости) dignarse, tener el placer -
20 колодка
коло́дка(сапожная) ŝumodelilo, ŝuformilo.* * *ж.1) ( деревянная часть инструмента) mango m2) тех. ( тормозная) zapata f3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones4) ( сапожная) horma f••(все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón
* * *ж.1) ( деревянная часть инструмента) mango m2) тех. ( тормозная) zapata f3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones4) ( сапожная) horma f••(все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón
* * *n1) gener. (деревянная часть инструмента) mango, (îðäåññêàà ïëàñêà) pasador de la cinta de condecoraciones, (ñàïî¿ñàà) horma, cepo, corma (орудие наказания), tarugo, virote (на шее раба, пленника)2) eng. (áîðìîçñàà) zapata, despezó, patin, taco3) electr. regleta4) Cub. horma
См. также в других словарях:
NAII — Natural Alternatives International, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) * North Atlantic Internet, Inc. (Business » Firms) … Abbreviations dictionary
NAII — abbr. NATURAL ALTERNATIVES INTL NASDAQ … Dictionary of abbreviations
Sexuality in Star Trek — refers to the wide range of sexual practices seen in the Star Trek franchise. Sexual relationships have generally been depicted as heterosexual in nature. Inter species and inter ethnic relationships have been commonly depicted.A comparatively… … Wikipedia
Sexualidad en Star Trek — La sexualidad en Star Trek hace referencia al amplio espectro de prácticas sexuales que han podido ser observadas en la franquicia de Star Trek. Las relaciones sexuales que generalmente han sido mostradas han sido de carácter heterosexual. Las… … Wikipedia Español
Natural Alternatives International — Type Public (NASDAQ: NAII) Genre … Wikipedia
Saison 5 de Star Trek : La nouvelle generation — Saison 5 de Star Trek : La nouvelle génération Article principal : Star Trek : La nouvelle génération. Cet article présente le guide de la cinquième saison de la série télévisée Star Trek : La nouvelle génération (Star Trek: The Next… … Wikipédia en Français
Saison 5 de Star Trek : La nouvelle génération — Article principal : Star Trek : La Nouvelle Génération. Cet article présente le guide de la cinquième saison de la série télévisée Star Trek : La nouvelle génération (Star Trek: The Next Generation). Sommaire 1 Épisode 1 : Rédemption… … Wikipédia en Français
Saison 5 de star trek : la nouvelle génération — Article principal : Star Trek : La nouvelle génération. Cet article présente le guide de la cinquième saison de la série télévisée Star Trek : La nouvelle génération (Star Trek: The Next Generation). Sommaire 1 Épisode 1 : Rédemption… … Wikipédia en Français
Star Trek : La nouvelle génération : saison 5 — Saison 5 de Star Trek : La nouvelle génération Article principal : Star Trek : La nouvelle génération. Cet article présente le guide de la cinquième saison de la série télévisée Star Trek : La nouvelle génération (Star Trek: The Next… … Wikipédia en Français
List of American television episodes with LGBT themes — Since the 1970s, American television and cable programs have sometimes aired episodes addressing issues relating to homosexuality. Storylines in individual episodes have concerned gay rights, or perhaps more broadly, expressed what a producer or… … Wikipedia
Mary Engle Pennington — Portrait as a young girl Mary Engle Pennington (October 8, 1872 December 27, 1952) was an American bacteriological chemist and refrigeration engineer. Contents 1 Earl … Wikipedia