Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

'liniə

  • 21 enzi

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] power
    [English Plural] powers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] might
    [English Plural] might
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] reign
    [English Plural] reigns
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] katika enzi ya Victoria
    [English Example] during the reign of Victoria
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] rule
    [English Plural] rules
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] dominion
    [English Plural] dominions
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] sovereignty
    [English Plural] sovereignties
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] kiti cha enzi
    [Swahili Plural] viti vya enzi
    [English Word] throne
    [English Plural] thrones
    [Part of Speech] noun
    [Class] 7/8
    [Related Words] kiti
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] inaugurate (as ruler)
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] invest with power
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] install
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] empower
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] age
    [English Plural] ages
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] era
    [English Plural] eras
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] enzi
    [Swahili Plural] enzi
    [English Word] epoch
    [English Plural] epochs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] toka enzi
    [English Word] for a long time
    [Part of Speech] adverb
    [Related Words] toka
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] exalt
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] glorify
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] honor someone
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] lini utakumbuka wako wanaokupenda na kukuenzi [Moh]
    [English Example] when will you remember those who love you and honor and respect you?
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -enzi
    [English Word] respect someone
    [Part of Speech] verb
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] lini utakumbuka wako wanaokupenda na kukuenzi [Moh]
    [English Example] when will you remember those who love you and honor and respect you?
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > enzi

  • 22 līnum

        līnum ī, n    [cf. λίνον], flax: lini inopia, Cs.: reticulum tenuissimo lino.— A thread: linum ostendit non una cicatrix, Iu.: linum incidimus, legimus, the fastening (of a letter).— A fishingline: moderabar harundine linum, O.— A linen cloth, linen: Massica lino vitiata, strained through linen, H.— A rope, cable: subducere carbasa lino, O.— A net, hunter's net, toils: positarum lina plagarum, O.: umida, a fisher's net, V.: cymbae linique magister, i. e. the fisherman, Iu.
    * * *
    flax, linen cloth/thread; rope; fishing line; (hunter's/fisher's) net

    Latin-English dictionary > līnum

  • 23 linimento

    linimento s.m. (med.) liniment.
    * * *
    [lini'mento]
    sostantivo maschile liniment
    * * *
    linimento
    /lini'mento/
    sostantivo m.
    liniment.

    Dizionario Italiano-Inglese > linimento

  • 24 tortellini

    m pl tortellini sg
    * * *
    tortellini s.m.pl. (cuc.) 'tortellini' (ringlets of pasta filled with seasoned minced meat).
    * * *
    [tortel'lini]
    sostantivo maschile plurale tortellini
    * * *
    tortellini
    /tortel'lini/
    m.pl.
    tortellini.

    Dizionario Italiano-Inglese > tortellini

  • 25 qo’l

    arm & hand; finger; writing, hand. qo’l soati wristwatch. qo’ldan chiqar to get off one’s hands; to put an end to, to free o.s. of. qo’l yozma handwritten; manuscript. o’rta qo’l topar a game of finding the middle finger hid behind other fingers. qo’l ostida under the directorship of. qo’li uzun powerful, influential. qo’li kalta/qo’lidan keladi He can manage it. so’l qo’l left hand side. o’ng qo’l right hand side; right arm (of). harom qo’l unclean, dirty (person). qo’l uchida or qo’l uchi bilan grudgingly, disinterestedly; unenthusiastically, coolly. qo’li ochiq or ochiq qo’l generous, open handed. qo’li Egri crooked. qo’l ber to devote o.s. to. qo’li bormaydi to not feel like doing. qo’l kel to be convenient, opportune, handy. qo’lga kir to (come to) belong to, to come under one’s ownership or jurisdiction. qo’l ko’tar to raise one’s hand; to raise one’s arms (in surrender); to rise up in arms. qo’yniga qo’l solib ko’r to feel out. qo’l tegiz /qo’l ushlashib/qo’lni yuvib qo?ltiqqa tiq /qo’l yuv to wash one’s hands of. qo’lga ol to win over by bribery; to capture; to subdue, to take control of. qo’lga tush to be caught. qo’lni bigiz qil to point one’s finger at. qo’lini sovuq suvga urmaydi too dainty or lazy to do work. qo’lni qo’lga ber to join arms. qo’li chiqdi His arm became dislocated. qo’l go’shti meat from the front leg of an animal. o’rta qo’lday good, fine. qo’lli bo’l to be passed from one person to another, to be used by many people. qo’lini ishkom qil to clasp one’s hands over one’s head

    Uzbek-English dictionary > qo’l

  • 26 lino

    lĭno, lēvi (līvi), lĭtum, 3, and lĭnĭo, īvi, ītum. 4 (contr. form of the inf. perf. lisse for livisse. Spart. Hadr. 4: perf. livi, Cato, R. R. 69; Col. 12, 50, 17:

    levi,

    Hor. C. 1, 20, 3: lini for livi, acc. to Prisc. p. 898 P.), v. a. [Sanscr. root li-, to let go, pour; Gr. lib-, leibô; cf. Lat. libo; hence, littera, 2. limus], to daub, besmear, anoint, to spread or rub over.
    I.
    Lit.:

    cerā Spiramenta,

    Verg. G. 4, 39:

    spicula vipereo felle,

    Ov. P. 1, 2, 18:

    carmina linenda cedro,

    Hor. A. P. 331:

    Sabinum quod ego ipse testa Conditum levi (sc. pice),

    which I have sealed with pitch, id. C. 1, 20, 3; cf. Liv. 21, 8, 10 Drak. N. cr.:

    nam quis plura linit victuro dolia musto?

    Juv. 9, 58:

    picata opercula diligenter gypso linunt,

    Col. 12, 16, 5:

    faciem,

    Juv. 6, 481:

    sucis sagittas,

    Sen. Med. 711: cum relego, scripsisse pudet, qui plurima cerno, Me quoque, qui feci, judice digna lini, that deserve to be rubbed out, erased (because the writing on a tablet was rubbed out with the broad end of the style), Ov. P. 1, 5, 15.—In the form linio, īre:

    liquidā pice cum oleo linire,

    Col. 6, 17; Pall. 4, 10, 29; Plin. 17, 28, 47, § 266:

    tectoria luto cum liniuntur,

    Vitr. 7, 3 fin.
    2.
    To rub over something: linere medicamenta per corpora, Ov. Med. fac. 81.—
    B.
    Transf.
    1.
    To overlay, cover: tecta auro, Ov. Med. fac. 7; Mart. 9, 62, 4.—
    2.
    To bedaub, bemire:

    linit ora luto,

    Ov. F. 3, 760; Mart. 9, 22, 13.—
    II.
    Trop., to befoul:

    carmine foedo Splendida facta,

    Hor. Ep. 2, 1, 237.

    Lewis & Short latin dictionary > lino

  • 27 təməl

    foundation, basis
    təməlini qoymaq – lay a foundation; found
    təməlini qoyan – founder

    Məktəblilər üçün Azərbaycanca-İngiliscə lüğət > təməl

  • 28 ржавчина льна

    Универсальный русско-английский словарь > ржавчина льна

  • 29 cha

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] cha
    [English Word] of (class 7)
    [Part of Speech] conjunction
    [Swahili Example] kitabu cha mwanafunzi
    [English Example] the student's book (the book of the student)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] dawn
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] chelezo, kichea, kucha, macheo, uchao, ucheachea, uchelewaji
    [Swahili Example] kutamani lini kuche aende mjini [Moh]
    [English Example] yearning for when it should be dawn in the city
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] become light
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] chelezo, kichea, kucha, macheo, uchao, ucheachea, uchelewaji
    [Swahili Example] kunakucha
    [English Example] it is growing light (day is breaking)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] fear
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji
    [Swahili Example] kucha Mungu si kilemba cheupe (methali)
    [English Example] the fear of God is not wearing a white turban (proverb)
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] be afraid of
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji
    [Swahili Definition] kuogopa
    [Swahili Example] najisikitikia, au najililia hasa, niche [Abd]
    [English Example] I am sad, or I weep for myself, I ought to be afraid
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] tremble
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] kicho, macheleo, mcha, mchea, mchelea, uchaji
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] respect
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Definition] humpenda na kumwogopa Mungu [Masomo 88]; kusali
    [Swahili Example] kama kiongozi aliyecha Mungu [Masomo, 88]
    [English Example] as a person who respects God [Masomo, 88]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -cha
    [English Word] revere
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] cha
    [English Word] it does (class 7)
    [Part of Speech] verb subject
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > cha

  • 30 hoja

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -hoja
    [English Word] argue
    [Part of Speech] verb
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja; mahoja
    [English Word] affair
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] hapana hoja; una hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] argument
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [English Word] compel
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja; mahoja
    [English Word] evasion
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] usinipe hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja; mahoja
    [English Word] evidence
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] hapana hoja; una hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [English Word] examine
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja; mahoja
    [English Word] excuse (trumped up)
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] usinipe hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [English Word] investigate
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja; mahoja
    [English Word] matter
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] hapana hoja; una hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] motive
    [English Plural] motives
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] hapana hoja; una hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] mahoja
    [English Word] necessity
    [English Plural] necessities
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] Arabic: haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [English Word] press
    [English Plural] presses
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [English Word] question
    [Part of Speech] noun
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] reason
    [English Plural] reasons
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Word] haja
    [Swahili Example] hapana hoja; una hoja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] wish
    [English Plural] wishes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] bill
    [English Plural] bills
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] business
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] subject under discussion
    [English Plural] subjects under discussion
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] necessity
    [English Plural] necessities
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    [Derived Word] Arabic: haja
    [Swahili Example] kufika tu wakaingia kazini pasi na hoja [Sul], Na lini utatia mfereji nyumba hii?" "Ngojea upate nyumba yako ndiyo utoe hoja". [Ya]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] need
    [English Plural] needs
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] request
    [English Plural] requests
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9/10
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] hoja
    [English Word] wish
    [English Plural] wishes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] mahoja
    [English Word] motive
    [English Plural] motives
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] hoja
    [Swahili Plural] mahoja
    [English Word] reason
    [English Plural] reasons
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Derived Word] haja
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > hoja

  • 31 mfereji

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] ditch
    [English Plural] ditches
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] furrow
    [English Plural] furrows
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] sewer
    [English Plural] sewers
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] trench
    [English Plural] trenches
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] channel
    [English Plural] channels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji wa kutilia maji
    [Swahili Plural] mifereji ya kutilia maji
    [English Word] irrigation channel
    [English Plural] irrigation channels
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] canal
    [English Plural] canals
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] Mfereji wa Panama
    [English Example] Panama Canal
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] water-pipe
    [English Plural] water-pipes
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] tap
    [English Plural] taps
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] mfereji
    [Swahili Plural] mifereji
    [English Word] running water
    [Part of Speech] noun
    [Class] 3/4
    [Derived Language] Arabic
    [Swahili Example] lini utatia mfereji nyumba hii? [Ya]
    [English Example] when will you get running water in this house?
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > mfereji

  • 32 tokea

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] appear
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Word] toka V
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] occur
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Word] toka V
    [Swahili Example] wewe unachukua dhamana kwa lo lote litalotokea [Sul]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] happen
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Word] toka V
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] come out
    [Part of Speech] verb
    [Class] applicative
    [Derived Word] toka V
    [Swahili Example] alipotokea mtu ghafla [Moh, zitakutokea puani siku moja [Ma], nimtokee kwa wapi mimi Aziza [Abd]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] result from
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] be a result of
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tokea
    [English Word] be saved from something
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] since then
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    [Swahili Example] tokea hapo udongo upatilize uli maji [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] until now
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    [Swahili Example] tokea hapo Tamima ameshapoteza damu nyingi kwenye uzazi [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] actually
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] exactly
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    [Swahili Example] 'Tokea hapo [...] mnataka talaka siyo?' [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] hence
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] indeed
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea hapo
    [English Word] really
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, hapo dem
    ------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------
    Item(s) below have not yet been grouped within the headword tokea
    [Swahili Word] tokea
    [English Word] away from
    [Part of Speech] preposition
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea
    [English Word] from
    [Part of Speech] preposition
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea
    [English Word] out of
    [Part of Speech] preposition
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea
    [English Word] since
    [Part of Speech] preposition
    [Derived Word] toka V
    [Swahili Example] tokea lini utoto una ahadi imara [Moh]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tokea zamani
    [English Word] for a long time
    [Part of Speech] adverb
    [Derived Word] toka V, zamani N
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > tokea

  • 33 ushamba

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ushamba
    [English Word] coarseness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 14
    [Derived Word] shamba N
    [Swahili Example] lini utatoka ushamba? [Sul], angedai kuvaa nguo hiyo wakati huo na kwa tukio kama hilo ni ushamba na ulimbukeni [Muk]
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ushamba
    [English Word] provincialism
    [Part of Speech] noun
    [Class] 14
    [Derived Word] shamba N
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ushamba
    [English Word] uncouthness
    [Part of Speech] noun
    [Class] 14
    [Derived Word] shamba N
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > ushamba

  • 34 ржавчина льна

    Русско-английский биологический словарь > ржавчина льна

  • 35 bekkjar-gjöf

    f. ‘bench-gift,’ an old custom to offer a gift to the bride whilst she sate on the bride’s bench at the wedding festival, Ld. 188, cp. Fms. ii. 133, and in many passages in Fritzner from D. N. it seems to be synonymous with línfé (lín, a veil), as the bride’s face on the wedding day was veiled; ganga und líni is a poët. phrase used of the bride on the bridal bench, yet Fms. x. 313, línfé eða b.

    Íslensk-ensk orðabók > bekkjar-gjöf

  • 36 brúð-férð

    and brúð-för, f. a bride’s journey, Landn. 304, cp. Fs. 124, Rd. 255, Fms. iv. 180, Eg. 701, Grág. i. 441 A; as a rule the bridegroom was to carry his bride home, or she was carried home to him, and the wedding feast was held at the house and at the cost of the bridegroom or his parents. The bride came attended and followed by her bridesmaids, friends, and kinsmen, sometimes a host of men; hence originate the words brúðferð, brúðför, and perhaps even brúðhlaup, etc. ‘Dress the hall! now the bride is to turn homeward with me,’ says the bridegroom-dwarf in the beginning of the poem Alvísmál; so the bride Freyja travels to the wedding at the giant’s, Þkv., cp. Rm. 37;—báðu hennar, ok heim óku, giptu Karli, gékk hón und líni, Ld. ch. 7, Nj. ch. 34, Harð. S. ch. 4, Sturl. iii. 181 sqq. In some cases, to shew deference to the father of the bride, the feast might be held at his house, Nj. ch. 2 (skyldi boð vera at Marðar), ch. 10, 14, Lv. ch. 12; cp. the curious case, Sturl. i. 226. In Icel., where there were no inns, the law ordered that a bride and bridegroom, when on the bride’s journey, had the same right as members of parliament on their journey to the parliament; every farmer was bound to shelter at least six of the party, supposing that the bride or bridegroom was among the number, K. Þ. K. 94. One who turned them out was liable to the lesser outlawry, Grág. i. 441.

    Íslensk-ensk orðabók > brúð-férð

  • 37 lín

    n.
    1) flax (drósir suðrœnar dýrt l. spunnu);
    2) linen, linen garment; ganga und líni, to be wedded.
    * * *
    f., in poët. circumlocutions, bauga-lín, auðar-lín, arm-lín (see Lex. Poët.), = hlín, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > lín

  • 38 VERJA

    * * *
    I)
    (ver; varða; variðr, varðr), v.
    1) to defend (v. sik vel ok frœknliga); v. landit fyrir e-m, to defend the country against one; ek man þó engum hlífa, ef ek á hendr mínar at v., if I have to fight for my life;
    2) v. mál, to defend a cause, opp. to sœkja;
    3) v. e-t, or v. e-m e-t, to guard a place, hold it against a comer (at vísu ætla ek at v. þér ríki mitt); Egill varði dyrrnar, E. held the door; v. e-t laga lýriti, to forbid by a lawful protest;
    4) v. e-u, to keep away (Birkibeinar vörðu eldinum ok fengu sløkkt); v. e-m e-u, to withhold from one; meyjar ástum muna þér verða of varið, the maiden’s love shall not be denied thee;
    5) refl., verjast, to defend oneself (þeir vörðust með drengskap); v. e-u, to defend oneself against (þar mœtti hann finngálkni ok varðist því lengi).
    (ver; varða; variðr, varðr), v.
    1) to wrap, enclose; v. e-n armi, faðmi, to fold in one’s arms, embrace; mun ek vexa vel blæju at v. þitt líki, to shroud thy body; variðr, mounted, adorned (gulli, silfri, járni variðr);
    2) v. sverði, to swing, wield the sword;
    3) v. sér til, to exert oneself; en með því at hann varði sér mjök til, þá spruttu honum fœtr á jakanum, as he exerted himself greatly, his feet slipped on the ice;
    4) to invest money, lay out, expend (hann selr jarðir sínar ok verr fénu til útanferðar); vænta ek, at ek hafa þá vel varit, that I have made a good bargain;
    5) pp. n., varit; áttu svá til varit of menn, at, thou art so well provided with men that; þú átt til þess varit, it is thy nature; e-m er svá varit, at, one is so constituted that (honum var svá v., at hann var undirhyggjumaðr).
    f. outer garment, cloak (hann hafði yfir sér verju, saumaða saman af mörgum tötrum).
    * * *
    pres. ver, pl. verjum; pret. varði; subj. verði; part. variðr, varðr, varinn: [Ulf. warian = κωλύειν; A. S. werjan; Chaucer werye, were; Germ. wehren; Dan. værge]:—to defend; verja sik … hvárt þú verr þik lengr eðr skemr, … verja sik vel ok fræknliga, Nj. 116; verja sik eðr gefask upp, 124; verja sik eðr Helga, 136; verja hendr sínar, 47, 84 (hönd III. 2); verja land fyrir e-m, Fms. i. 23; at jarl verði landit fyrir víkingum, 192.
    2. in law; verja mál, to defend, opp. to sækja; var málit hvárki sótt né varit þaðan af, Nj. 37; ek skal svá mál þetta verja sem ek veit réttast …, 239; vera variðr, varðr sök, enda er hann varðr sökinni, Grág. i. 56; ok er hann variðr sökinni, ii. 36: the law phrase, verja e-t lyriti, to set a veto on, forbid, Grág. passim (see lyritr): also ‘verja’ absol., ‘lyriti’ being understood, Grág. (Kb.) ii. 81, Nj. 87, 240.
    3. verja e-t, or verja e-m e-t, to guard a place, hold it against a comer; Egill varði dyrrnar, held the door, Eg. 239; af vörn drengiligri er Ormrinn var variðr, Fms. x. 364; verja þeim bæinn, viii. 72; þeir ætluðu at verja konungi land, i. 306; at vísu ætla ek at verja þér ríki mitt, ix. 424; úvinir þeirra ætluðu at verja þeim vígi þingvöllinn, ii. 234; ok beiddi at þeir verði honum eigi vígi land sitt, vii. 180; fylkja þar liði mínu ok verja þeim vígit, Nj. 228; eða ætlar þú at verja mér skarðit, Ölk. 37; at hann skyldi eigi verja Rögnvaldi jarli þann hlut ríkis er hann átti, Orkn. 394.
    II. reflex. to defend oneself; þeir vörðusk með drengskap, Fms. i. 104; hann varðisk vel, Nj. 122; svá varðisk hann vel, … varðisk hann þá með annarri hendi, 64; tók hann þá einn þeirra ok varðisk með, Fms. vi. 110; mun ek þér eigi vápuum verjask, ii. 257; hann varð upp at standa ok verjask þeim, xi. 279; mætti hann finn-gálkni ok varðisk því lengi, defended himself against it, braved, fought it a long time, Nj. 183; eitt lopt þat er þeim þótti sem lengst mundi verjask mega, Fms. xi. 117; þá versk hann sökinni, Grág. (Kb.) i. 43.
    B. Though similar in inflexion this word is etymologically distinct from the preceding, having had a radical s, which has since been changed into r; this is seen from the Goth.: [Ulf. wasjan = ἀμφι-εννύναι; A. S. werjan; Engl. wear ( clothes); akin are Lat. vestis, Gr. Ϝεσθής; perh. also the Icel. váð, cp. Hel. wadi = Lat. vestis and wadjan = vestire, a contracting of vast- or vasd- into vâd- instead of assimilating into dd: in vesl, a cloak, the s has been preserved]:—to clothe, wrap, enclose; verja e-n armi, to embrace, fold in one’s arms, Hm. 164, Hkv. Hjörv. 42; verja e-n faðmi ljósum, … varði hvítan háls Völundar, Vkv. 2; hann varði mey varmri blæju, Og. 7; ok léttliga líni verðit, Gkv. 3. 2 (both the latter phrases refer to a wedding); vexa vel blæju at verja þitt líki, to shroud thy body, Am. 101.
    2. to mount, of metalwork; skutla silfri varða, Rm. 29; af gulli vörðu altari, a gold-adorned altar, Geisli; sverð varið gulli, Hkv. Hjörv. 8.
    3. part. fagr-variðr, fair-dressed, Vkv. 37; brúðr baug-varið, a ring-wearing bride, Hkv. 2. 33; grætr þú, gull-varið, thou gold wearer, clad in gold, 43; málmr hring-variðr, gold-enamelled metal, Skv. 3. 64; dreki járni varðr, iron-mounted; jarn-varðr yllir, Darr.; örkin var gulli varið útan, Ver. 22.
    4. verja sverði, to wield the sword, Hðm. 8.
    II. metaph. to invest money, lay out; varði Ingólfr fé þeirra til Íslands-ferðar, Landn. 32; selr jarðir sínar ok verr fénu til útan-ferðar, Ld. 158; hann hafði varit þar til fé miklu, Eg. 79; verja varningi, Barl. 68; verja aurum sínum í gimsteina, 623. 19; hann verr sumt í gripi, O. H. L. ch. 56; verja fé sínu í lausa-eyri, Eg. 139; hann er sjálfs síns líf ok líkam (lífi ok líkama) varði, Magn. 468; fimtán hundruð varið í Norrænan eyri, Lv. 25; þeir vörðu varningi sínum í trausti Arinbjarnar, Eg. 465; fengu þeir fullendi fjár, allir þeir er nakkvat höfðu at verja, Fas. ii. 513; var enn tírætt hundrað úvart, not used up, D. N. ii. 154; þeir menn er vart hafa til Grænlands, who have invested money in coasting Greenland, Grág. (Kb.) ii. 197; nú leggja menn félag sitt ok verja ór einum sjóð, Jb. 406; vænti ek at ek hafa því vel varit, that I have made a good bargain, Ld. 284; veit ek at því mun öllu bezt varit er ek hefi gört til þakka yðvarra, Eg. 63; þykkir honum því ílla varit, er …, Fms. xi. 58.
    2. to exert oneself; en með því at hann varði sér mjök til, þá spruttu honum fætr á jakanum, but as he strained himself much, his feet slipped on the ice, Eb. 238.
    III. reflex., hann tók mikit kaup … honum varðisk þat svú, at hann hafði mat ok klæði, ok ekki um þat fram, Sturl. i. 146 C; hversu versk fénu, how does the money increase? Fms. vi. 238.
    2. part. varit; áttú svá til varit of menn, at …, than art so provided with men, that …, Nj. 55; þú átt til þess varit, that is thy nature, Ölk. 35 C; örorðr muntú, áttú ok lítt til þess varit, Fms. iv. 257; son Melkorku var sköruligr, enda átti hann til þess varit, Ld. 82; fullvel ætta ek til þess varit, Mkv., see fara A. VI. 2. β: the participles of the two verbs fara and verja having here been confused with one another.

    Íslensk-ensk orðabók > VERJA

  • 39 linō

        linō lēvī, litus, ere    [LI-], to daub, besmear, anoint, spread, rub over: cerā Spiramenta, V.: spicula vipereo felle, O.: Sabinum quod ego ipse testā Conditum levi (sc. pice), sealed with pitch, H.: dolia, Iu.: plurima cerno, digna lini, i. e. that deserve erasure, O.: paribus lita corpora guttis, adorned at regular intervals, V.— To bedaub, bemire: ora luto, O.: carmine foedo Splendida facta, degrade, H.
    * * *
    linere, levi, litus V TRANS
    smear, plaster (with); seal (wine jar); erase/rub over; befoul; cover/overlay

    Latin-English dictionary > linō

  • 40 seges

        seges etis, f     a cornfield: in segetem sunt datae fruges: segetes fecundae: cohortes frumentatum in proximas segetes mittit, Cs.: Illa seges votis respondet avari, quae, etc., V.—The standing corn, growing corn, crop: laetas esse segetes, etc.: culto stat seges alta solo, O.: Quid faciat laetas segetes, V.: seges farris matura messi, L.: lini et avenae, V.—A crop, thicket, forest, multitude: clipeata virorum, O.: ferrea Telorum, V.—Fig., a field, ground, soil: ubi prima paretur Arboribus seges, V.: quid odisset Clodium Milo segetem ac materiem suae gloriae?—A crop, fruit, produce, result, profit: Uberius nulli provenit ista seges, O.: Quae tamen inde seges, Iu.
    * * *
    grain field; crop

    Latin-English dictionary > seges

См. также в других словарях:

  • Lini — ist der Familienname folgender Personen: Franco Lini (1925 1997), italienischer Journalist und Rennstall Teamchef Ham Lini (* 1951), Politiker aus Vanuatu Walter Hadye Lini (1942–1999), Politiker aus Vanuatu Diese Seite ist …   Deutsch Wikipedia

  • Lini — (Walter) (né en 1943) pasteur anglican et homme politique du Vanuatu. Premier ministre (1979), il dut faire face à une tentative de sécession des îles francophones. Réélu (1984), il affronta le prés. de la Rép. Sokomanu et fut renversé en 1991 …   Encyclopédie Universelle

  • LINI — quinam propriedicti, vide Cutis, it. Oblinere, os …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Lini — /ˈlini/ (say leenee) noun Father Walter Hadye, 1942–99, Vanuatuan politician; first prime minister of the republic of Vanuatu 1980–91 …  

  • Lini —  Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. Famille patricienne de Venise La famille Lini (ou Lin) est une famille de Venise, qui s était spécialisée dans le commerce avec la Hollande …   Wikipédia en Français

  • LINI sive LINONES — LINI, sive LINONES pop. Germ. ex Slavis, vel legendum ad priscam Germanorum scripturam Luini. Dithmar. l. 6. in civitase Bernhardi Luinberg. Satin manifestum, dictam abistis populis illustrissimam domum Luneburgensem. Annales Fuldenses: Carolus… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Lini Hotel — (Cerea,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Libertà 110, 37053 Cerea, И …   Каталог отелей

  • Lini Sutter-Ambühl — (* 13. November 1951) ist Kirchenratspräsidentin der Evangelisch reformierten Landeskirche Graubünden und ab dem 1. Januar 2011 Mitglied des Rates des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK).[1] Leben Lini Sutter Ambühl ist Juristin und …   Deutsch Wikipedia

  • Lini Simmons — (born in Columbia, Missouri on July 25, 1987) is an American gymnast and gymnastics coach. She was a 2001 National Team member in Hartford, Connecticut where she placed second in the all around competition. [1] In 2002, Simmons was unable to make …   Wikipedia

  • Lini, the Rev. Walter Hayde — ▪ 2000       Vanuatuan politician (b. 1942, Pentecost Island, New Hebrides [now Vanuatu] d. Feb. 21, 1999, Vanuatu?), served as prime minister of his South Pacific homeland from the time of independence in 1980 until he was ousted in 1991. Lini… …   Universalium

  • Lini Söhnchen — Karoline Lini Söhnchen (* 13. Mai 1897 in Witten; † unbekannt) war eine deutsche Wasserspringerin, mehrfache Deutsche Meisterin, Vize Europameisterin und Olympiateilnehmerin. Sie startete in der olympischen Disziplin Kunstspringen bei… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»