Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

'alltags

  • 81 Gleichmaß

    Gleichmaß n соразме́рность, симме́три́я; das Gleichmaß des Alltags однообра́зие [разме́ренность] повседне́вной жи́зни; aus dem Gleichmaß geraten разг. свихну́ться

    Allgemeines Lexikon > Gleichmaß

  • 82 Not

    Not f =, Nöte нужда́, необходи́мость, потре́бность; кра́йность
    äußerste Not кра́йность. кра́йняя нужда́
    die Not drängt [treibt] mich, das zu tun нужда́ [кра́йность] заставля́ет меня́ поступа́ть таки́м о́бразом
    es herrscht Not daran существу́ет (о́страя) нужда́ в э́том
    damit hat es keine Not в э́том нет осо́бой нужды́ [необходи́мости]; э́то не к спе́ху; э́то не так стра́шно; (с э́тим) де́ло не гори́т
    im Falle der Not в слу́чае нужды́, е́сли в том бу́дет нужда́
    etw. aus Not tun де́лать что-л. по необходи́мости [понево́ле]; де́лать что-л. из нужды́ [из-за бе́дности]
    aus der Not der Stunde geboren продикто́ванный тре́бованиями моме́нта; порождё́нный настоя́тельной необходи́мостью
    ohne Not без (осо́бой) нужды́; зря; ни с того́ ни с сего́
    zur Not на худо́й коне́ц, е́сли на то пошло́; в кра́йнем слу́чае
    Not f =, Nöte нужда́, бе́дственное положе́ние; лише́ния; беда́
    bittere [drückende] Not жесто́кая нужда́, кра́йняя нищета́
    die graue Not, нищета́, кра́йняя нужда́
    die Nöte des Alltags повседне́вные [бу́дничные] забо́ты
    eine Zeit der Not тяжё́лое вре́мя
    die Stunde der Not тяжё́лый час, тя́жкая годи́на
    Not leiden терпе́ть нужду́ [лише́ния], бе́дствовать
    j-m seine Not klagen излива́ть кому́-л. ду́шу, пове́дать кому́-л. свои́ го́рести; пла́каться кому́-л.
    j-s Not mildern [lindern, erleichtern] облегчи́ть чьи-л. муче́ния; помо́чь кому́-л. в нужде́ [в беде́]
    j-n aus der Not [aus einer Not] retten вы́ручить кого́-л. из беды́
    in Not sein, sich in Not befinden быть в беде́; терпе́ть бе́дствие; находи́ться в затрудни́тельном положе́нии
    in Not geraten попа́сть в беду́; мор. терпе́ть бе́дствие
    j-n in Not und Gefahr bringen подве́ргнуть кого́-л. опа́сности; навле́чь на кого́-л. беду́
    j-m in der Not helfen помо́чь кому́-л. в беде́
    j-n in der Not verlassen бро́сить кого́-л. в беде́
    Helfer in der Not помо́щник в беде́ (чудотво́рец и т. п.), sie war in Kummer, Angst und Not её му́чили стра́хи, забо́ты и сомне́ния
    er ist [steckt] wieder einmal in tausend Nöten он опя́ть совсе́м го́лову потеря́л от забо́т
    Not f =, Nöte тру́дности, сло́жности, затрудне́ния; уси́лия, хло́поты
    die Nöte der Jugend пробле́мы и ну́жды молодё́жи
    ich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden мне сто́ило больши́х трудо́в [стара́ний] спра́виться с э́тим, мне пришло́сь повози́ться, что́бы спра́виться с э́тим
    mit ihm [damit] wirst du deine liebe Not haben с ним [с э́тим] тебе́ придё́тся пому́читься с ним [с э́тим] ты хлебнё́шь го́ря
    diese Arbeit hat mir große Not gebracht э́та рабо́та сто́ила мне нема́ло трудо́в
    in diesen Nöten kenne ich mich aus э́ти ну́жды [забо́ты, пробле́мы] мне знако́мы
    das hat er nur mit aller [einiger] Not fertiggebracht ему́ э́то удало́сь цено́й больши́х уси́лий
    mit knapper [genauer] Not, mit Müh (e) und Not наси́лу, с грехо́м попола́м, ко́е-как, с больши́м трудо́м, едва́-едва́
    ich konnte mich nur mit knapper Not retten я спа́сся буква́льно чу́дом [в после́днюю мину́ту]; я едва́ но́ги унё́с
    Not f =, Nöte: im Falle der Not ком. при неопла́те ве́кселя
    Not f =, Nöte (есте́ственная) нужда́, есте́ственная потре́бность, есте́ственные на́добности
    jetzt [es] ist Not am Mann погов. сейча́с на́до де́йствовать (не разду́мывая); (сейча́с) де́ло принима́ет серье́зный оборо́т
    wenn Not am Mann ist... когда́ необходи́ма неме́дленная по́мощь..., когда́ на́до де́йствовать не разду́мывая...; когда́ де́ло принима́ет серье́зный оборо́т...; когда́ нет ино́го вы́хода...
    Not bricht Eisen посл. нужда́ заста́вит пойти́ на всё (букв. нужда́ желе́зо лома́ет)
    Not macht erfinderisch посл. голь на вы́думки хитра́
    Not lehrt beten посл. гром не гря́нет, мужи́к не перекре́стится
    Not kennt kein Gebot посл. нужда́ заста́вит пойти́ на всё
    wenn die Not am größten, ist' Gottes Hilfe am nächsten посл. чем бо́льше нужда́, тем бли́же спасе́ние; чем ху́же положе́ние, тем бо́льше наде́жд
    aus der Not eine Tugend machen погов. де́лать из нужды́ доброде́тель; де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́
    jetzt ist Holland in Not [in Nöten] погов. положе́ние пи́ковое
    in der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot посл. нужда́ заста́вит калачи́ есть; го́лод не тё́тка; голь на вы́думки хитра́
    in der Not frißt der Teufel Fliegen посл. на безры́бье и рак ры́ба
    den Freund erkennt man in der Not посл. друзья́ познаю́тся в беде́

    Allgemeines Lexikon > Not

  • 83 Prosa

    Prosa f = про́за; gereimte Prosa презр. стихоплё́тство; in nüchterner Prosa etw. er zählen су́хо расска́зывать о чем-л.
    Prosa f = разг. про́за, бу́дничность; die Prosa des Alltags жите́йская про́за

    Allgemeines Lexikon > Prosa

  • 84 Tretmühle

    1. тех. ступе́нчатое колесо́, топча́к;
    2. перен. моното́нная тяжё́лая рабо́та; die Tretmühle des Alltags бу́дничная суета́; die Tretmühle treten тяну́ть ля́мку

    Allgemeines Lexikon > Tretmühle

  • 85 Ärgernis

    1) Unannehmlichkeit неприя́тность. die Ärgernisse des Alltags бу́дничные неприя́тности <хло́поты, забо́ты, огорче́ния>. jdm. (kein) Ärgernis bereiten, (keine) Ärgernisse verursachen (не) досажда́ть /-сади́ть кому́-н.
    2) Skandal сканда́л. öffentliches Ärgernis публи́чный сканда́л. Ärgerniserregen вызыва́ть вы́звать публи́чный сканда́л [(гру́бо) наруша́ть/-ру́шить обще́ственный поря́док]. wegen Erregung öffentlichen Ärgernisses за наруше́ния (норм) обще́ственного поря́дка. an etw. Ärgernis nehmen возмуща́ться /-мути́ться чем-н. Ärgernis vermeiden избега́ть /-бежа́ть осложне́ний
    3) Jura (гру́бое) наруше́ние обще́ственного поря́дка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ärgernis

  • 86 Kleinkram

    kleine Dinge ме́лочи. der Kleinkram des Alltags бу́дничные забо́ты, жите́йские ме́лочи. der schriftliche Kleinkram писани́на

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kleinkram

  • 87 Prosa

    про́за. Alltäglichkeit прозаи́чность, бу́дничность. die Prosa des Alltags жите́йская про́за, прозаи́чность бу́дней. gute Prosa schreiben писа́ть в хоро́шем прозаи́ческом сти́ле. etw. ist in Prosa geschrieben что-н. напи́сано про́зой. etw. in nüchterner Prosa erzählen прозаи́чно <су́хо> расска́зывать /-сказа́ть что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Prosa

  • 88 Grau

    〈o.; Graus; informeel meervoud Graus〉
    1 grijsheidgrauwheid, grijze, grauwe kleur; somberheid, troosteloosheid
    voorbeelden:
    1    das Grau des Alltags de alledaagse sleur
          das Grau des Morgens de grauwe, bleke morgenschemering
          ein Anzug in Grau een grijs pak

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > Grau

См. также в других словарях:

  • Alltags- — Alltags …   Deutsch Wörterbuch

  • Alltags — Alltags, , ein aus alle Tage zusammen gezogenes Bestimmungswort, welches mit verschiedenen Substantiven zusammen gesetzet werden kann. Es bedeutet alsdann, 1) eigentlich, ihre Bestimmung für die gemeinen Wochentage, im Gegensatze der Festtage,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • alltags — ạll|tags {{link}}K 70{{/link}}, aber des Alltags; alltags wie feiertags …   Die deutsche Rechtschreibung

  • alltags — unter der Woche, werktags, wochentags. * * * alltags:⇨werktags …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • alltags — Alltag, alltäglich, alltags ↑ all …   Das Herkunftswörterbuch

  • alltags — ạll|tags 〈Adv.〉 im Alltag, werktags, wochentags * * * ạll|tags <Adv.>: an einem ↑ Alltag (2), Arbeitstag; werktags, wochentags: a. stürmt er für Liverpool. * * * ạll|tags <Adv.>: an einem ↑Alltag (1), Arbeitstag; …   Universal-Lexikon

  • Mythen des Alltags — (Mythologies) ist ein kultursemiotisches Werk des französischen Poststrukturalisten und Semiotikers Roland Barthes aus dem Jahr 1957. Eine deutsche Übersetzung erschien erstmals 1964 im Suhrkamp Verlag. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Kaleidoskop des Alltags — Das „Kaleidoskop des Alltags“ ist eine Aphorismensammlung des Schweizer Schriftstellers Charles Tschopp, die 1967 beim Verlag Gute Schriften Basel erschienen ist. Die Schrift beginnt mit den Leitsätzen: „Jeder Gedanke ist eine Übertreibung,...… …   Deutsch Wikipedia

  • werktags — alltags, unter der Woche, wochentags. * * * werktags:wochentags·alltags·in/unterderWoche werktagswochentags,inderWoche,alltags …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Amerikanische Kinder- und Jugendliteratur — Amerikanische Schulkinder wählen in der kleinen Bibliothek ihrer Grundschule Bücher aus (1938)[1] Die amerikanische Kinder und Jugendliteratur umfasst alle literarischen Arbeiten, die für ein Publikum von Kindern und Jugendlichen geschaffen,… …   Deutsch Wikipedia

  • US-amerikanische Kinder- und Jugendliteratur — Amerikanische Schulkinder wählen in der kleinen Bibliothek ihrer Grundschule Bücher aus (1938)[1] Die amerikanische Kinder und Jugendliteratur umfasst alle literarischen Arbeiten, die für ein Publikum von Kindern und Jugendlichen geschaffen,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»