-
1 croiser
1. vt1) скрещивать, складывать крест-накрестcroiser son châle — запахнуть, завязать платок крест-накрестcroiser les jambes — положить ногу на ногуcroiser les bras — скрестить руки; перен. сидеть сложа рукиcroiser l'épée [les épées], croiser le fer — скрестить шпагиcroiser les feux — вести перекрёстный огоньcroiser la baïonnette — брать винтовку на руку2) биол. скрещивать3) пересекать••croiser le chemin à qn — перебежать дорогу кому-либо; создать трудности кому-либо5) застёгивать (пальто, пиджак)croiser son veston — наглухо застегнуть пиджакcroiser un habit — запахивать одеждуcroiser les persiennes — закрыть ставни6) (qn) встретиться с кем-либо; идти навстречу кому-либоcroiser qn dans la rue — встретить кого-либо на улицеma lettre a croisé la vôtre — мы обменялись письмами, мы одновременно выслали друг другу письма7) разминуться2. vi2) мор. крейсировать• -
2 pousser
1. vt1) толкать, сдвигать с места; вталкивать; отталкиватьpousser dans la chambre — втолкнуть в комнатуpousser la chaise — отодвинуть стулpousser la porte — притворить (затворить) дверьpousser les volets — закрыть (открыть) ставниpousser le verrou — запереть на задвижку; отодвинуть задвижку••pousser des troupes — продвигать войска••ça nous pousse! разг. — с годами мы не молодеем3) вбивать, вгонять4) доводить до..., простирать, распространять до...pousser la raillerie trop loin — слишком далеко зайти в своих насмешках••pousser qch au noir — изображать что-либо в чёрном свете5) перен. подгонять, побуждать; подталкивать, понукать; продвигать, проталкивать; углублять, развивать ( идею)pousser un travail — продвигать работу, двигать работуpousser une reconnaissance — произвести разведкуse sentir poussé vers... — чувствовать склонность к чему-либоpousser le feu — раздувать огоньpousser un moteur — гнать машину, жать на педали6) продвигать ( кого-либо), содействовать успеху7) теснить, нападатьpousser une pointe à qn — сделать выпад против кого-либоpousser qn de questions — приставать к кому-либо с вопросами, донимать кого-либо вопросамиpousser un dessin — тщательно отделать рисунок9) испускать, издавать10)2. vi1) расти, пускать ростки; вырастатьpousser comme des champignons, pousser comme du chiendent — расти как грибы2) продвигаться вперёд, продолжать путь; доходить, доезжать до...pousser trop loin — заходить слишком далеко3) (à) подталкивать к...; способствовать ( чему-либо)4)5) делать усилия ( о роженице)••poussez pas, il y en aura tout le monde разг. — не волнуйтесь, всем хватит!faut pas pousser разг. — не надо преувеличивать7) (sur) разг. увлекаться, налегать на...• -
3 rapprocher
vt1) (снова) приближать ( также во времени), сближать; придвигать; пододвигать; подводить ближеrapprocher les volets — закрывать ставни2) сопоставлять; приравнивать, сравнивать• -
4 volet
m1) ставень; створка; откидная дверца2) дощечка (на которую высыпают то, что приходится отбирать)••trier sur le volet — тщательно отбирать, отсеивать4) ав. закрылок, щиток5) кфт. шторка; шибер ( кассеты)7) отгибающийся листок ( документа)un des quatre volets de ce plan — одна из четырёх частей этого плана -
5 jeter bas
1) (тж. mettre à bas) опрокинуть, свалить, сбросить; разрушитьSosie. - Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire. Du grand combat qui met nos ennemis à bas. Mais comment diantre le faire, Si je ne m'y trouvai pas? N'importe, parlons-en et d'estoc et de taille. (Molière, Amphitryon.) — Созий. -... чтобы описать С подробностью Алкмене бой кровавый, В котором наша рать Разбила неприятеля со славой. Однако, черт возьми, неловко на авось О том рассказывать, чего не видел. Дело Пустое, впрочем. Буду смело, Как очевидец, врать и вкривь и вкось.
Jacques se cramponnait au volet de fer pour ne pas être jeté bas par les tourbillons du flot humain qui bouillonnait à ses pieds... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жак изо всех сил уцепился за железные ставни, чтобы не упасть под напором человеческого вихря, кружившегося у его ног...
2) (тж. mettre bas) разрушить, снести ( постройку)La baraque ne vaut pas cent sous... elle est bonne à jeter à bas. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Домишко не стоит и сотни су... его просто надо снести.
3) (тж. mettre bas) свергнутьJe viens de jeter bas le ministre des affaires étrangères. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Я только что свалил министра иностранных дел.
4) вывести из равновесия, выбить из колеиUn coup de vent suffisait à jeter bas Frédéric. Un autre à le remettre sur pied. Que Berlioz, dont la Symphonie Fantastique avait secoué tout Paris, se fût dérangé pour faire sa connaissance, le rendait soudain joyeux... (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — Дуновения ветра было достаточно, чтобы вывести Шопена из равновесия. И так же легко он мог обрести спокойствие. То, что Берлиоз, "Фантастическая симфония" которого потрясла весь Париж, пришел, чтобы познакомиться с ним, наполнила сердце Фредерика неожиданной радостью.
-
6 remettre le cœur en place
Mais les volets du cabinet étaient fermés eux aussi, et il en éprouva une satisfaction gaie qui lui remit le cœur en place. Il gagna l'entrée et sonna. Sa mère lui ouvrit et s'éclaira. (J. Chessex, L'Ogre.) — Но ставни кабинета были тоже закрыты. Жан почувствовал радостное удовлетворение и успокоился. Мать открыла ему и зажгла свет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > remettre le cœur en place
-
7 croiser les Persiennes
гл.общ. закрыть ставниФранцузско-русский универсальный словарь > croiser les Persiennes
-
8 jalousie
-
9 persienne automatique
сущ.тех. автоматические ставни, самодействующие жалюзиФранцузско-русский универсальный словарь > persienne automatique
-
10 pousser les volets
гл.Французско-русский универсальный словарь > pousser les volets
-
11 rapprocher les volets
гл.общ. закрывать ставниФранцузско-русский универсальный словарь > rapprocher les volets
-
12 volets à coulisses
сущ.общ. раздвижные ставниФранцузско-русский универсальный словарь > volets à coulisses
-
13 jalousie
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > jalousie
-
14 persienne
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > persienne
См. также в других словарях:
ставни́к — ставник, а … Русское словесное ударение
СТАВНИ — СТАВНИ. В холодное время года оконные ставни служат для утепления дома, значительно снижая потери тепла через окна, а в жаркое время, особенно в районах с тёплым климатом, препятствуют сильному прогреванию помещения. Более распространены… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ставни — очки, глаза Словарь русских синонимов. ставни сущ., кол во синонимов: 3 • глаза (65) • очки (29) … Словарь синонимов
ставни — СТАВНИ, вень (или вней), мн. Глаза, очки. Возм. влияние уг. «ставни» ресницы, глаза, губы … Словарь русского арго
ставни — 3.15 ставни: Конструкции, изготавливаемые из ламелей или пластин, устанавливаемые снаружи на окно для защиты от чрезмерной инсоляции, шума. Источник: ГОСТ Р 54863 2011: Жалюзи и ставни. Определение дополнительного термического сопротивления … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
СТАВНИ — Закрыть ставни. Жарг. мол. Замолчать. Максимов, 143 … Большой словарь русских поговорок
Ставни — мн. Задвижки, регулирующие подачу воды на сплотки. Для управления водою в канавках, проводящих воду в ящики, делаются задвижки (ставни). ГЖ, 1860, № 10: 10 … Словарь золотого промысла Российской Империи
Ставни — сл. MS Windows Syn.: Виндовоз, Виндо(у)зе, Виндуз(а), Винда, (мсявные )форточки, Вынь, Винды, Виндюк, Вонь, Окноус, (Мелкомягкие )Окошки, Ставни, Стекла, (Мелкомягкие )Стекляшки, мастдай см. тж. Групповуха под Винды, Чикака, Нашвирь, Win2K,… … Hacker's dictionary
Ставни скрыпят зимой - к оттепели. — Ставни скрыпят зимой к оттепели. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ставни́к — а, м. рыб. Ставной невод, сеть. Ребята отчаянные в любую погоду рыбку ловят. И главное все знают: и когда какая рыба идет, и почему камбала холодную воду любит, и как ставник устанавливать. Чаковский, У нас уже утро … Малый академический словарь
ставни — ставни, ставен, ставням, ставни, ставнями, ставнях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов