-
1 публичный
public (f publique)публичная лекция — conférence publiqueпубличная библиотека — bibliothèque publique••публичный дом — maison f close, maison f de tolérance -
2 action pénale
публичный [уголовный] иск; уголовное преследование; уголовное дело -
3 action publique
публичный [уголовный] иск; уголовное преследование; уголовное делоéteindre l'action publique — прекращать уголовное преследование [уголовное дело];
mettre en mouvement l'action publique — возбуждать уголовное преследование [уголовное дело];
ouvrir l'action publique — возбуждать уголовное преследование [уголовное дело];
reprendre l'action publique — возобновлять уголовное преследование;
-
4 dépositaire public
публичный хранитель (должностное лицо, обязанностью которого является взимание различных денежных сумм) -
5 émetteur public
публичный эмитент (международные организации, государства, административно-территориальные образования, государственные предприятия) -
6 livre public
-
7 maison de prostitution
Dictionnaire de droit français-russe > maison de prostitution
-
8 maison de tolérance
-
9 ordre public du for
-
10 registre de publicité
Dictionnaire de droit français-russe > registre de publicité
-
11 registre public
-
12 représentation publique
Dictionnaire de droit français-russe > représentation publique
-
13 rétractation publique pour atteinte à l'honneur
Dictionnaire de droit français-russe > rétractation publique pour atteinte à l'honneur
-
14 émetteur public
-
15 émission publique
публичный выпуск ценных бумаг, открытая эмиссия -
16 public
1. adj ( fém - publique)1) публичный, общественный; народный; государственныйennemi public — враг общества; опасный преступникacte public — удостоверенный акт2) общественный, доступный для всех2. m1) публика; зрители; населениеle grand public — широкая публика; общественностьinterdit au public — посторонним вход [въезд] воспрещёнavis au public — объявление; оповещение публики••être bon public — хорошо реагировать на что-либо; хорошо принимать (спектакль и т. п.)2) уст. общество, государство -
17 dépositaire public
сущ.1) общ. публичный хранитель (лицо, распоряжающееся общественными деньгами, имуществом)2) юр. публичный хранитель (должностное лицо, обязанностью которого является взимание различных денежных сумм)Французско-русский универсальный словарь > dépositaire public
-
18 Le Plaisir
1951 – Франция (97 мин)Произв. Stera-Film, CCFC (Эдуар Хариспуру и Бен Баркан)Реж. МАКС ОФЮЛЬССцен. Жак Натансон и Макс Офюльс по 3 новеллам Ги де МопассанаОпер. Кристиан Матра (I и II), Филипп Агостини (III)Муз. Джо Хайош, Морис ИвенДек. Жан д'ОбонКаст. Жорж АнненковВ ролях I: Клод Дофен (врач), Габи Морлэ (Дениз), Жан Галлан (Амбруаз);II: Жан Габен (Жозеф Риве), Мадлен Рено (Жюли Теллье), Жинет Леклер (мадам Флора), Даниэль Даррьё (мадам Роза), Мила Парели (мадам Рафаэль), Полетт Дюбо (мадам Фернанд), Матильда Казадезюс (мадам Луиза), Элена Мансон (Мари Риве), Пьер Брассёр (Жюльен Ледантю), Бальпетре (мсье Пулен), Анри Кремьё (мсье Пемпасс), Жан Мейер (мсье Дюпюи), Луи Сенье (мсье Турнеро), Марсель Перес (мсье Дювер), Пало (мсье Васе);III: Жан Серве (хроникер), Симона Симон (Жозефина), Даниэль Желен (Жан).3 новеллы Мопассана, рассказанные самим писателем (он говорит голосом Жана Серве).I. МАСКА (Le masque). Во Дворце танца одного танцора разбивает паралич: он неожиданно падает на пол, не в силах пошевелиться. Врач обнаруживает, что на нем надета маска, под которой скрывается лицо очень старого человека. Врач привозит старика домой. Его жена ничуть не удивлена состоянием мужа. Она объясняет врачу, что ее муж, бывший парикмахер, пользовался некогда большим успехом у женщин и даже теперь, состарившись, продолжает усердно ходить на танцы, грустя по прошедшей молодости. На танцах он прячет лицо за маской, чтобы казаться моложе. Жена любит его так же сильно, как в первый день их встречи, и снисходительна к этой его причуде.II. ЗАВЕДЕНИЕ ТЕЛЛЬЕ (La maison Tellier). В портовом городке на берегу Ла-Манша публичный дом Теллье принимает состоятельных горожан с парадного входа и матросов ― с черного. Однажды вечером завсегдатаи обнаруживает, что произошла катастрофа: публичный дом закрыт. Состоятельные горожане сокрушаются, матросы затевают драку. Дом закрыт на 1-е причастие. Хозяйка дома, вместе со своими подопечными, отправилась в деревню, чтобы присутствовать на 1-м причастии племянницы – дочери своего брата столяра Жозефа Риве. В поезде дамы знакомятся с парой пожилых крестьян и с неким слишком предприимчивым коммивояжером, которого выкидывают из вагона. Сойдя с поезда, они едут на ферму в повозке Жозефа, и тот пускает их к себе. Непривычная тишина не дает им уснуть. В церкви они, растрогавшись, заливаются горючими слезами, и, глядя на них, начинают рыдать все присутствующие. На банкете после церемонии Жозеф, будучи слегка под мухой, бесконечно благодарит дам из города. Затем он задерживается ненадолго в комнате мадам Розы, которая ему очень правится. Он отвозит гостей на станцию и сажает на поезд. В порту все облегченно вздыхают. Празднуя возвращение женщин, завсегдатаи дома Теллье танцуют до самой полуночи.III. НАТУРЩИЦА (Le modèle). Эту историю, как и 2 предыдущие, рассказывает сочинитель, который на этот раз предстает перед нами в облике газетного репортера, типичного парижанина (Жан Серве). Его друг художник Жан увлекся своей натурщицей Жозефиной. Но вскоре она его утомила. Устав от долгих ссор, он скрывается от Жозефины у репортера, но она находит его и там. Репортер пытается урезонить девушку, объясняя ей, что семья Жана собирается его женить. «Если ты женишься, я убью себя!» – говорит Жозефина Жану. Тот держит пари, что Жозефине не хватит смелости. Она прыгает в окно и ломает себе ноги. Теперь он катает ее в небольшой коляске по нормандскому пляжу. Он женился на ней, чтобы исправить ошибку или, быть может, пораженный силой ее любви. С другом-репортером он поссорился, потому что тот вмешался в их дела. «И напрасно, – говорит репортер собеседнику которому он рассказывал эту историю. – Он нашел любовь, славу, деньги. Не это ли и есть счастье?» ― «Но все же признайся, что это довольно грустная история», – говорит ему собеседник. «Мой милый, но в счастье нет ничего веселого».► Эти 3 встречи наслаждения с любовью, с чистотой и со смертью (если выражаться словами самого рассказчика) представляют собой один из самых блистательных фильмов Офюльса и один из тех фильмов, где его искусство достигло совершенства (к ним причислим также Письмо незнакомки, Lettre d'une inconnue*, и Мадам де…, Madame de…). Вольно излагая новеллы Мопассана, Офюльс выбирает для каждой истории свою главную интонацию, которая фоном присутствует и в 2 других историях: меланхолия – в 1-й; ирония и ликование – во 2-й; болезнетворная грусть – в 3-й. Все эти истории и интонации неизменно приводят к серьезности, от которой в мире Офюльса не может укрыться ни один человек, даже если он всю жизнь пытается ее избежать. На уровне стиля Наслаждение – «идеальное примирение французского импрессионизма с немецким барокко» (Клод Бейли). Мимоходом отметим, что ни многословие, ни цветистость слога не только не портят этот стиль, но и, напротив, обогащают его. Разве можно вообразить более неудачную идею, чем закадровое описание того, что мы и так видим на экране? И тем не менее благодаря этому приему фильм затрагивает наши чувства вдвойне – словами и видеорядом.Своеобразная техника Офюльса – очень подвижная камера, появление предметов и фрагментов декораций между камерой и персонажами – в степени реализации принципов режиссера заходит здесь дальше, чем в других его фильмах. В особенности это заметно в описании публичного дома Теллье: все, что происходит внутри него, мы видим исключительно снаружи, через окно. Как оправдать это решение? И зачем вообще его оправдывать? Это каприз гения, сочетающий искусственный прием и необходимость. Скажем только, что в этом Офюльс напоминает демона Асмодея, если вдруг представить, что Асмодей стал застенчив. Выбор актеров подчиняется золотому правилу, раз и навсегда сформулированному Офюльсом: на все, даже на самые маленькие роли, брать самых крупных актеров. Особую радость доставляет сцена, в которой появляются недовольные посетители дома Теллье. Диалоги: нельзя не оценить их экономность и справедливость отбора, проведенного в тексте Мопассана, где они содержатся в куда большем изобилии и несут на себе гораздо более повествовательную функцию. У Офюльса они обогащаются восхитительными вставными репликами – как, например, финальные слова о счастье, в котором нет ничего веселого.Весьма непрочный успех фильма у критики и публики разочаровал Офюльса и его поклонников. Впоследствии положение слегка поправили киноклубы и экспериментальные кинотеатры. В свое время ходил слух, что если бы Офюльс не упрямился и не поставил самую мрачную историю в конец фильма, а закончил бы его Заведением Теллье, публика приняла бы картину совсем иначе. Но стоило ли ради интересов публики портить общую архитектуру картины, где 2 короткие новеллы обрамляют центральное панно? Тут опять каприз гения смеется над любой критикой.N.B. Прежде чем выбрать «Натурщицу», Офюльс планировал экранизировать «Жену Поля». Энтон Уолбрук и Питер Устинов, столпы мира Офюльса, озвучивают Жана Серве в нем. и англ. версиях фильма соответственно. -
19 Das Tagebuch einer Verlorenen
1929 – Германия (2863 м)Произв. Pabst FilmРеж. ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ПАБСТСцен. Рудольф Леонардт по одноименному роману Маргарет БёмеОпер. Сепп АллгайерВ ролях Луиза Брукс (Тимиана Хеннинг), Эдит Майнхард (Эрика), Вера Павлова (тетя Фреда), Йозеф Ровенски (фармацевт Хеннинг), Фриц Расп (помощник фармацевта), Андре Роанн (граф Осдорф), Арнольд Корф (старый граф Осдорф), Эндрюс Энгельман (директор школы), Валеска Герт (его жена), Франциска Кинц (Мета), Сибилла Шмитц (Элизабет).В день конфирмации дочери фармацевта Хеннинга Тимианы из дому выгоняют служанку Элизабет, беременную, несомненно, от самого Хеннинга. В тот же день Тимиана с ужасом узнает, что Элизабет покончила с собой. Она спешно поднимается в свою комнату и видит, как отец тискает новую служанку Мету. От потрясения, вызванного этим двойным открытием, Тимиана теряет сознание. В этот праздничный день она получает много подарков, но больше всего радости ей доставляет блокнот, в котором она собирается писать дневник. 1-м на страницы дневника попадает Майнерт, лаборант на службе у Хеннинга: он назначает девушке свидание, чтобы раскрыть ей тайну Элизабет. Тимиана приходит на свидание, изнемогает от поцелуев Майнерта и падает с ним на кушетку.Судьба ребёнка Тимианы решается на семейном совете 9 месяцев спустя. Члены семьи жадно открывают дневник и узнают, что отец ребенка – Майнерт. Его призывают взять на себя ответственность, но он не хочет жениться на Тимиане, потому что аптека ее отца заложена. Ребенка решают доверить кормилице, а Тимиану – отдать в исправительное заведение. В доме Хеннинг все больше подпадает под влияние Меты. Тимиану отправляют в пансион, напоминающий тюрьму; в нем едят, работают и раздеваются в едином темпе. Директриса, придирчивая и уродливая садистка, насаждает железную дисциплину, а ее муж, долговязый лысый человек похотливой наружности, следит за каждым шагом девушек. Тимиана пишет отчаянное письмо своему единственному другу – графу Осдорфу. Осдорфа только что выгнал из дома собственный дядя. Оп пытается заступиться за Тимиану перед ее родственниками, но безуспешно. Он навещает ее в пансионе и предлагает совершить побег.Однажды вечером девушки остаются в общей спальне без надзора. Они курят, играют в карты или просто болтают, лежа на кроватях. Директриса хочет заполучить дневник Тимианы. Девушки окружают ее и принимаются бить. Достается также и мужу, пришедшему ей на помощь. В суете Тимиане и ее подружке Эрике удается бежать; их встречает Осдорф. Тимиана приходит к кормилице и узнает, что ее ребенок умер. Затем она отправляется по адресу, который ей оставила Эрика: это роскошный публичный дом; Тимиана тут же с наслаждением погружается в новую жизнь. Пожилая «матушка», внушающая доверие своей степенной внешностью, дает ей черное платье с вырезом вместо форменной блузы из пансиона. Тимиана танцует с незнакомым мужчиной, который тесно прижимается к ней; она почти лишается чувств, и мужчина ведет ее к постели. Наутро «матушка» дает ей конверт с деньгами, оставленными вчерашним кавалером, но Тимиана не принимает денег. Старуха советует Осдорфу стать покровителем Тимианы. Отныне каждый вечер девушка танцует в популярном кабаре, расположенном под публичным домом. Как-то раз в этом кабаре проходит лотерея, главным призом которой становится Тимиана. По воле случая в заведении оказывается ее отец и Мета, его новая супруга. Взгляды отца и дочери встречаются. Мета уводит мужа на улицу.Проходит 3 года. Тимиана узнает о смерти отца. Она получает в наследство сумму залоговой стоимости аптеки; ей выплачивает эти деньги Майнерт, который берет в свои руки дело своего бывшего начальника. Первым делом он выставляет на улицу Мету, ныне – мать 2 детей. Тимиана отдает свою долю наследства своей маленькой сводной сестре, чтобы та не пошла той же дорогой, что и она. Узнав об этом щедром жесте, Осдорф, надеявшийся поправить свое положение, взяв в жены наследницу, выбрасывается из окна. На похоронах дядя и Тимиана винят себя в том, что довели его до отчаяния. Дядя Осдорфа хочет позаботиться о Тимиане и женится на ней. Семья Осдорфов предлагает Тимиане заняться перевоспитанием девушек. Так она попадает в свой бывший пансион, говорит директору и его жене все, что думает о них, и освобождает Эрику, которая снова попала в эти стены после нескольких неудачных побегов.► Последний из 10 немых фильмов Пабста, не уступающий по гениальности Ящику Пандоры, Die Büchse der Pandora и Безрадостному переулку, Die Freudlose Gasse, а то и превосходящий их. Техническая виртуозность Пабста, его дар рассказчика и наблюдателя за жизнью общества достигают расцвета, и зрелище этих качеств, объединенных вместе, производит сильное впечатление. Отличие Пабста от большинства кинорежиссеров этой увлекательной эпохи (Германия 20-х гг.) в том, что подлинным ядром его творчества становится реализм.Средствами реализма Пабст достигает границ кошмара и фантастики, обличает буржуазно-аристократическое общество, в котором строгий морализм и лицемерие глумятся над любыми ценностями, придает каждой декорации (исправительное заведение, публичный дом) вескую достоверность, выразительность и особое место в головоломке, из которой складывается картина гибнущего мира. В центр сюжета режиссер ставит сложный и почти непостижимый персонаж Тимианы, вошедший в историю благодаря Луизе Брукс, в очередной раз сыгравшей незабываемую роль. Было бы абсурдом (см. бредовые обобщения Адо Киру в книге «Любовь, эротизм и кино» [Ado Kyrou, Amour, érotisme et cinéma]) делать из этого персонажа некий архетип, носителя неких ценностей, будь то свободолюбие или безумная любовь, поскольку Тимиана, по мнению Пабста, – очаровательное порождение мира, где все ценности рухнули. Она совершенно не контролирует свои чувства (как только к ней прикасается мужчина, пусть незнакомый или даже неприятный ей человек, она тут же впадает в безвольный, пассивный транс, что-то вроде комы), способна на необычные порывы щедрости (не задумавшись ни на секунду, отдает свою долю наследства сводной сестре); подобно животному, приспосабливается ко всем авантюрным перипетиям судьбы, не встречает на пути ни одного человека, которого могла бы любить или уважать, – она находится по ту сторону добра и зла. Она существует в особой зоне, где отражаются противоречия и неотвратимое разложение гибнущего общества.На уровне формы ошеломляют продуманность, насыщенность и изобретательность режиссуры Пабста. Используются все разновидности выразительных крупных планов, а также редкие, но восхитительные движения камеры, всегда соответствующие напряженным моментам или ускорению действия; целые сцены с незаметным и на редкость искусным монтажом посвящены усилению драматизма встреч и конфликтов (гениальная сцена обмена взглядами между отцом и дочерью в кабаре). Каждый актер, будь то звезда или статист, становится главным героем посвященного ему плана, и его игра становится необходимым элементом социальной мозаики фильма. Впрочем, то же относится к большинству немецких фильмов, снятых в немой период. Острый и бесстрастный взгляд на пороки общества того времени напоминает Бальзака; взгляд на путь героини иногда вызывает ассоциации с Мидзогути. Но Пабсту целиком и полностью принадлежит реалистическая концепция, которая, по сути, отрицает всякий концептуальный подход и делает автора завзятым врагом всякой утопичности, мифологии, любых идеологических или интеллектуальных схем и конструкций, накладываемых на реальность. Пабст также отвергает всякую эстетическую деформацию, которая бы смягчила четкое и вместе с тем двусмысленное описание агонизирующего мира, трепещущего и бурлящего жизнью даже в разгар агонии. Едва ли стоит говорить о том, что на визуальном и драматургическом уровнях Дневник падшей – один из самых смелых фильмов в истории кинематографа. В каждой стране цензура старательно вырезала то какую-либо деталь, то целую сцену или сюжетную линию. В одной из самых 1-х версий сценария Тимиана становилась хозяйкой публичного дома (см. Королева Келли, Queen Kelly).N.B. Первая экранизация романа Маргарет Бёме была снята Рихардом Освальдом (1918).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Tagebuch einer Verlorenen
-
20 action
f1) поступок; действие, дело; деяние; деятельность, работа; активность; полит. акция; мероприятиеaction préméditée, voulue — намеренное, умышленное действиеhomme d'action — человек делаfilm d'action — приключенческий фильмen action — в действии; в действиеmettre en action — приводить в действие; пускать в дело, осуществлятьêtre sans action sur... — не оказывать никакого (воз)действия на...dans le feu de l'action — в разгаре борьбы, делаengager l'action — начать действия, выступленияprincipe de moindre action физ. — принцип наименьшего действия••2) воздействие, эффектsous l'action de... — под (воз)действием чего-либоAction catholique — организация "Католическое действие"5) юр. дело, искaction personnelle — личный искaction immobilière — иск по делу, связанному с недвижимым имуществомaction civile — иск по гражданскому делу; гражданский искintenter une action de... — возбудить дело о...; предъявить иск о...obtenir une action en révision — добиться пересмотра дела6) фин.action (de capital) — акцияaction d'apport — акция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество в натуреcote des actions en bourse — биржевой курс акций••ses actions sont en hausse [en baisse] — его акции повышаются [понижаются]
См. также в других словарях:
публичный — ая, ое. public, ique adj., лат. publicus общественный, государственный. 1. Общественный. В помощи Вышнего и в надеянии его святой милости продолжение веку моего и во исцеление от моей болезни начинаю сей увраж, давно от меня намеренный, в пользу… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПУБЛИЧНЫЙ — (лат. publicus). Явный, известный; для публики, для общества, для народа устроенный, общедоступный, всенародный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПУБЛИЧНЫЙ доступный для всех. Полный словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
ПУБЛИЧНЫЙ — ПУБЛИЧНЫЙ, публичная, публичное (от лат. publicus Общественный) (книжн.). 1. Совершающийся в присутствии общества, публики, открытый, гласный. Публичное выступление. Публично (нареч.) сознаться в своих проступках. Публичная лекция. Публичный… … Толковый словарь Ушакова
публичный — См. официальный … Словарь синонимов
ПУБЛИЧНЫЙ — ПУБЛИЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. 1. Осуществляемый в присутствии публики, открытый. Публичное выступление. Публично (нареч.) заявить. Публичные торги (то же, что аукцион). 2. полн. Общественный, не частный (устар.). П. музей. Публичная библиотека. •… … Толковый словарь Ожегова
публичный — прил., употр. сравн. часто Морфология: публичен, публична, публично, публичны; публичнее; нар. публично 1. Публичным называют то, что осуществляется в присутствии публики. Публичная жизнь, сфера, политика. | Публичный доклад. | Публичное… … Толковый словарь Дмитриева
публичный — ▲ происходящий ↑ при, люди публика люди, присутствующие где л. публичность. публичный осуществляемый в присутствии публики. публично. всенародный. всенародно. в обществе. в общественном месте. в общественных местах. на людях. на люди. на глазах… … Идеографический словарь русского языка
публичный — заключить публичный договор • действие противоречить публичному порядку • Neg, оценка, соответствие читать публичные лекции • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
публичный — ая, ое; чен, чна, чно.; (от лат. publicus общественный) см. тж. публично, публичность 1) Осуществляемый в присутствии публики; открытый, гласный. Публи/чный доклад. П ое выступление. П ая казнь … Словарь многих выражений
Публичный — гласный (публичный суд), общедоступный … Популярный политический словарь
Публичный долг — (англ. Public debt) обязательства государства и муниципальных образований (в Российской Федерации в лице Правительства РФ и Минфина РФ, соответствующих органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, а также муниципальных… … Википедия