Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

один+лишь

  • 1 ημαρ

         ἦμαρ
        ἤμᾰτος, дор. ἆμαρ, ἆματος τό
        1) день
        

    νύκτας τε καὴ ἦ. Hom. — денно и нощно;

        νύκτες τε καὴ ἤματα Hom. — ночи и дни;
        πᾶν ἦ. Hom. — весь день;
        ἤματα πάντα Hom. — ежедневно, всегда;
        τότ΄ ἦ. ( или κατ΄ ἦ. Soph.) καὴ κατ΄ εὐφρόνην Aesch. — днем и ночью;
        δείελον ἦ. Hom. — вечером;
        μέσον ἦ. Hom. — в полдень;
        ἐπ΄ ἤματι δακρύσαντες Hom. — проплакав (один) день (над умершим);
        τοσσάδε μέρμερα ἐπ΄ ἤματι μητίσασθαι Hom. — столь трудные дела совершить за (один лишь) день;
        τρὴς ἐπ΄ ἤματι Hom. — трижды в день (ежедневно);
        (ἀεὴ) κατ΄ ἦ. Soph. — каждый день, всегда, постоянно;
        κατ΄ ἦ. τοὐμφανὲς τὸ νῦν τόδε Soph. (еще) в этот, ныне сияющий, день, т.е. еще сегодня;
        τὸ κατ΄ ἦ. Soph. — ежедневное пропитание, хлеб насущный;
        παρ΄ ἦ. Soph. — по прошествии дня, когда один день сменится другим или через день;
        ἤματι τῷ, ὅτε ἐπὴ νηυσὴν ἔβαινον Ἀργεῖοι Hom. — в тот день, когда взошли на корабли аргивяне

        2) пора, время
        

    ἤματι ὀπωρινῷ Hom. — в осеннюю пору;

        ἤματι χειμερίῳ Hom.в зимнее время

    Древнегреческо-русский словарь > ημαρ

  • 2 αχιτων

        2, gen. ονος (ῐ) не носящий хитона, т.е. одетый в один лишь ἱμάτιον Xen., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αχιτων

  • 3 μονοκοιλιος

        2
        имеющий один лишь желудок (sc. ζῷον Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > μονοκοιλιος

  • 4 μονοπεπλος

        2
        одетый в один лишь пеплос

    Древнегреческо-русский словарь > μονοπεπλος

  • 5 μονοχιτων

        - ωνος adj. одетый в один лишь хитон Polyb., Plut., Luc.

    Древнегреческо-русский словарь > μονοχιτων

  • 6 οιοζωνος

        2
        имеющий один лишь (дорожный) пояс, т.е. одиноко путешествующий
        

    (ἀνήρ Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > οιοζωνος

  • 7 ροπη

         ῥοπή
        1) склонение, наклоненность, наклон
        ἐπὴ τᾶς αὐτᾶς ῥοπᾶς ἐρείδεσθαι Plat. — находиться в равновесии;
        διαφέρειν или διαστρέφειν τέν ῥοπήν Plut. — нарушать равновесие;
        εἰς ἑκάτερα τὰ μέρη ῥοπὰς λαμβάνειν Polyb. — склоняться то в одну, то в другую сторону;
        ῥ. δίκης Aesch.весы правосудия

        2) обстоятельство, фактор
        

    μεγάλη ῥ. Dem. — важный фактор;

        σμικρὰ παλαιὰ σώματ΄ εὐνάζει ῥ. Soph. — ничтожное обстоятельство валит с ног стариков;
        ἐπὴ ῥοπῆς μιᾶς εἶναι Thuc. — иметь один лишь шанс, т.е. висеть на волоске

        3) поворотный пункт, решающий момент, важное обстоятельство
        

    ἔχεσθαι ῥοπᾶς Arph. или ἐν ῥοπῇ κεῖσθαι Soph. — находиться в критическом положении;

        ῥ. βίου μοι Soph.жизнь моя на исходе

        4) вес, значение, важность
        

    οὐ μικράν τινα ροπέν εἶναι οἴεσθαί τι Xen.придавать чему-л. немалое значение;

        μεγάλην ἔχειν ῥοπέν πρός τι Arst.иметь большое значение для чего-л.

    Древнегреческо-русский словарь > ροπη

  • 8 Σφιγξ

         Σφίγξ
        Σφιγγός ἥ Сфинкс, «Душительница»
        1) чудовище, дочь Химеры и Ортра Hes.
        2) чудовище с телом крылатого льва, дочь Тифона и Эхидны, обитавшая в скалах близ Фив Беотийских; всем проходившим мимо она загадывала загадка и пожирала тех, кто не умел их разгадать; один лишь Эдип разгадал ее загадки, после чего она бросилась в пропасть и погибла Soph., Eur.
        3) в Египте, священная фантастическая фигура с телом льва и головой человека Her.

    Древнегреческо-русский словарь > Σφιγξ

  • 9 ψιλος

         ψιλός
         ψῑλός
        3
        1) голый, лишенный растительности, безлесный
        

    (ἄροσις Hom.; πεδίον Her.; χώρα Xen.; γῆ Plat.)

        γεωργία ψιλή τε καὴ πεφυτευμένη Arst. — земледелие посевное и садовое, т.е. полеводство и садоводство

        2) голый, безволосый
        

    (ψ. κατὰ τὸ σῶμα Arst.)

        ψ. κεφαλήν Her. и ψ. τὰ περὴ τέν κεφαλήν Arst. — с голой головой, лысый (ср. 7);
        δέρμα ἐλάφοιο ψιλόν Hom. — оленья шкура с облезшей шерстью;
        τὰς γνάθους ψιλὰς ἔχειν Arph. — быть безбородым;
        τέν ἡμίκραιραν τέν ἑτέραν ψιλέν ἔχων Arph. — с наполовину обритой головой;
        ψ. κύων Xen.короткошерстая собака

        3) непокрытый (попоной), неоседланный
        

    (ἵππος Xen.)

        4) непокрытый землей, непогребенный
        

    (νέκυς Soph.)

        5) очищенный, общипанный
        

    (θρίδαξ Her.)

        6) один (лишь), одинокий
        

    ψιλέ τρόπις Hom. — отломившийся (от корабля) киль;

        φιλαὴ μάχαιραι Xen. — мечи без перевязей;
        ψιλὸν ὄμμα Soph. — единственный глаз (слепого Эдипа), т.е. Антигона;
        ἀριθμητικέ ψιλέ εἴτε ἐπίπεδος Plat. — арифметика чистая или прилагаемая к плоскостям, т.е. планиметрия;
        ψιλῷ τῷ στόματι μεταχειρίζεσθαι μουσικήν Plat. — исполнять песни одним голосом, т.е. без музыкальных инструментов;
        ψιλοὴ λογοι ( реже ψ. λόγος) Plat., Arst. — нестихотворная речь, проза, но тж. Plat., Dem. отвлеченные (пустые или бездоказательные) речи;
        ψιλέ μουσική Arst. — музыка без пения;
        7) лишенный
        

    ψ. δενδρέων Her. — безлесный;

        ψ. ἱππέων Xen. — лишенный конницы;
        ψ. σώματος Plat. — бесплотный;
        τέχναι ψιλαὴ τῶν πράξεων Plat. — искусства, не имеющие практического применения;
        ψ. ὅπλων Plat. — невооруженный, безоружный;
        ψιλέν ἔχων τέν κεφαλήν Xen.без шлема на голове (ср. 2)

        8) легковооруженный
        

    (ὅμιλος Thuc.; δύναμις Arst.)

        οἱ ψιλοί Her., Xen. — легковооруженные солдаты (отряды);
        αἱ ψιλαὴ ἐργασίαι Arst.действия легковооруженных войск

        9) безоружный, беззащитный
        

    (ψ., οὐκ ἔχων τροφήν Soph.)

        10) грам. простой, т.е. не имеющий придыхания (лат. tenuis, напр., π, κ, τ в отличие от φ, χ, θ), не имеющий сильного придыхания, т.е. со слабым придыханием (лат. lenis) или краткий (напр., ε в отличие от η; υ стало называться ψιλόν, когда утратило архаическое произношение ου)

    Древнегреческо-русский словарь > ψιλος

  • 10 οιος

        I.
         οἰός
        οἰός, ὄϊος
        gen. к ὄϊς См. οις (= οἶς См. οις)
        II.
         οἶος
        3
        ( совершенно) один, единственный, одинокий
        

    οἰόθεν οἶος Hom. — совершенно один;

        εἷς οἶος Hom. — только один;
        δύο οἶαι Hom. (всего) лишь две;
        οἴη ἐν ἀθανάτοισιν Hom. — единственная среди бессмертных;
        οἶ. μετὰ τοῖσιν Hom. — единственный среди них;
        οἶ. ἀπὸ σεῖο Hom. — один без тебя;
        οἶ. ἀπ΄ ἀνθρώπων Hom. — вдали от людей;
        οἶ. Ἀτρειδῶν δίχα Soph.в стороне от Атридов - см. тж. οἶον

        III.
         οἷος
        эол. οἶος 3
        1) какой (relat.) или такой (какой или который), такой (как)
        

    (θέαμα τοιοῦτον, οἷον καὴ στυγοῦντ΄ ἐποικτίσαι Soph.)

        οἷ. δ΄ ἀστήρ Hom. — такой, как звезда;
        πρὸς ἄνδρας τολμηρούς, οἵους (acc. по — аттракции, вм. οἷοι) καὴ Ἀθηναίους Thuc. по отношению к таким отважным людям, как афиняне;
        οἷ΄ ἀγορεύεις Hom. — как ты говоришь;
        οἷ΄ μ΄ ἔοργας Hom. — то, что ты мне сделал

        2) ( в восклицаниях) такой!, какой!, что за!
        

    (οἷον τὸ πῦρ! Aesch.; οἷον ἄνδρα λέγεις ἐν κινδύνῳ εἶναι! Plat.)

        3) (= ὁτι τοῖος) ибо такой
        

    οἵου ἀνδρὸς ἐστερημένος εἴην Plat. (я заплакал), ибо лишился такого человека;

        ἐμακάριζον τέν μητέρα, οἵων τέκνων ἐκύρησε Her. (аргивянки) прославляли мать (Клеобиса и Битона) за то, что у нее такие дети

        4) такой, подобный, могущий сравниться
        

    οὐδὲν οἷόν ἐστ΄ ἀκοῦσαι τῶν ἐπῶν Arph. — лучше всего послушать (самое) изречение (оракула);

        οὐδὲν οἷον τὸ αὐτὸν ἐρωτᾶν Plat.нет ничего важнее самовопрошения

        5) (для усиления superl.) весьма, особенно
        

    (χωρίον οἷον χαλεπώτατον Xen.; ἀνέρ οἷος κράτιστος Arst.)

        6) ( cum inf.) могущий, подходящий, способный
        

    οἷ. ἐκεῖνος ἔην τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — каким умелым он был в деле и в слове;

        οἷ. βουλευέμεν ἠδὲ μάχεσθαι Hom. — дельный в совете и брани;
        οἷ. παρρησιάζεσθαι Plat. — умеющий говорить откровенно;
        ὥρα οἵα τὸ πεδίον ἄρδειν Xen. — время для орошения полей;
        οἷ. οἰκουρὸς μόνον Arph. — годный только для охраны дома;
        ( часто — с τε) λέγειν οἷός τε κἀγώ Arph. и я умею говорить;
        μέ οἷόν τε εἶναι ταῦτα ἐμοί κωλῦσαι Thuc. — у меня нет возможности помешать этому;
        (иногда без inf.) ὡς οἷόν τ΄ ἦν Plat. — насколько было возможно;
        οὐχ οἷόν τε ἐστίν Arph. — невозможно;
        καλὸς ὡς οἷόν τε μάλιστα Plat.прекрасный насколько только возможно - см. тж. οἷον

    Древнегреческо-русский словарь > οιος

  • 11 ηλιος

         ἥλιος
        эп. преимущ. ἠέλιος, дор. ἀέλιος и ἅλιος (ᾱ) ὅ
        1) солнце
        

    ἡλίου κύκλος Trag., Arst. — солнечный диск;

        ἡλίου βολαί или τόξα Eur. (= ἀκτῖνες) — солнечные стрелы, т.е. лучи;
        ἡλίου θάλπη Aesch., θάλπος Eur. и καύματα Soph. — солнечный зной;
        ἠέλιος ἀνόρουσε Hom. — солнце взошло;
        ἅμ΄ ἠελίῳ ἀνιόντι Diod. — с восходом солнца;
        ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца;
        δύσετο ἠέλιος Hom. — солнце зашло;
        ἀφ΄ ἡλίου ἀνιόντος μέχρι δυομένου Aeschin. — от восхода солнца до (его) заката;
        ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶσθαι Thuc. — быть освещенным солнцем;
        μικρὸν πρὸ δύντος ἡλίου Xen. — незадолго до захода солнца;
        περὴ ἡλίου ἔκλειψιν Xen. — во время солнечного затмения;
        ὁρᾶν φάος ἠελίοιο Hom. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;
        ὑπ΄ ἠελίῳ Hom., ὑφ΄ ἡλίῳ Eur., ὑπὸ ἡλίου Thuc., ὑπὸ τὸν ἥλιον Dem. — под солнцем, т.е. на земле, на свете;
        οὐκέτ΄ εἶναι ὑφ΄ ἁλίῳ Eur.не быть больше в живых

        2) место восхода солнца, восток
        

    πρὸς ἠῶ τ΄ ἠέλιόν τε Hom., πρὸς ἠῶ τε καὴ ἡλίου ἀνατολάς или πρὸς ἠῶ τε καὴ ἥλιον ἀνατέλλοντα Her. — к востоку, на восток;

        οἱ ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων Αἰθίοπες Her.восточные эфиопы

        3) дневной путь солнца, т.е. день
        

    φῶς ἓν ἡλίου Eur. — свет одного дня, т.е. всего лишь один день;

        ἁλίῳ ἀμφ΄ ἑνί Pind. — в течение одного лишь дня;
        ἡλίους δέκα Luc.десять дней

        4) солнечная жара, зной
        

    ἥ. πολύς Luc. — сильная жара;

        οἱ ἥλιοι καὴ τὸ πνῖγος ἐλύπει Thuc.зной и духота мучили (пленников)

        5) солнечный свет
        

    (ἐκ τοῦ ἡλίου εἰς τὸ σκότος ἰέναι Arst.; ἐν ἡλίῳ κατακεῖσθαι Plut.)

        6) светлое настроение, ясность
        

    (τῆς ψυχῆς Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηλιος

  • 12 ζευγμα

         ζεῦγμα
        - ατος τὸ
        1) досл. иго, ярмо, перен. pl. путы
        2) связь, соединение
        

    (νεῶν ὀκτώ Plut.)

        3) (тж. κατασκευέ τοῦ ζεύγματος Polyb.) перемычка, понтонный мост
        

    (ζ. τοῦ Ἴστρου Plut.)

        4) заграждение из поставленных вплотную судов
        

    (ζ. τοῦ λιμένος Thuc.)

        5) грам. зевгма (разновидность брахилогии, состоящая в подчинении одному члену предложения ряда других, из которых лишь один может по смыслу или по форме находиться в таком подчинении, напр.: ἐπεὴ τυφλὸς τά τ΄ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ΄ ὄμματα εἶ Soph. поскольку ты слеп и ушами, и разумом, и глазами, ср. лат. vita minis aut blandimentis corrupta Cic.)

    Древнегреческо-русский словарь > ζευγμα

  • 13 καταλειπω

        эп. καλλείπω (эп. fut. тж. καλλείψω, aor. 2 κατέλιπον, pf. καταλέλοιπα; pass.: fut. καταλειφθήσομαι, aor. κατελείφθην, pf. καταλέλειμμαι) тж. med.
        1) оставлять
        

    (τινὰ παρ΄ ὄχεσφιν Hom.; ἄφοδόν τινι Xen.; στενέν διέξοδον καταλιπέσθαι Plat.; ἑαυτῷ τι Arst.)

        ὅ στρατὸς καταλελειμμένος τοῦ ἄλλου στρατοῦ Her. — оставленная (для несения охраны) часть войска;
        κατελείφθη μόνος NT. — он остался один;
        διαλαβεῖν εἰς δύο, ὥστε μηδὲν καταλιπεῖν μέσον Arst.разделить пополам без остатка

        2) оставлять на поле сражения, т.е. терять убитыми
        3) покидать, бросать
        

    (Ἀχαιούς, πόλιν Hom.; οἰκίας τε καὴ ἱερά Thuc.)

        κ. σχεδίην ἀνέμοισι φέρεσθαι Hom. — бросить плот на произвол ветров;
        ἀλλ΄ ἀντιάζω, μή με καταλίπῃς μόνον Soph. — но прошу тебя, не покидай меня одного

        4) оставлять после себя или в наследство
        

    (τινὴ ὀδύνας τε γόους τε Hom.; αἰδῶ παισίν, οὐ χρυσόν Plat.; δύο θυγατέρας Arst.)

        τὰ ἐν μύθου σχήματι καταλελειμμένα τοῖς ὕστερον Arst.перешедшее в форме мифа к позднейшим поколениям

        5) оставлять, сохранять, сберегать
        

    (ὀκτὼ μόνους, sc. ἄνδρας Xen.; τριτάτην μοῖραν Arst.; ἑπτακισχιλίους ἄνδρας ἑαυτῷ NT.)

        τὰ μὲν ἄλλα περιῄρει, κατέλειπε δὲ τὸ εὐδαίμονας ποιεῖν Xen. (Сократ) отбрасывал все другое и интересовался лишь тем, как сделать счастливыми (людей);
        καταλείπεσθαι ἑαυτῷ Xen.сохранить для самого себя

        6) предоставлять

    Древнегреческо-русский словарь > καταλειπω

  • 14 μονοω

         μονόω
        ион. μουνόω
        1) делать одним, сводить к одному
        

    γενεήν τινος μονῶσαι Hom.свести (каждое) поколение чьего-л. рода к одному лишь потомку, т.е. сделать однодетным

        2) оставлять в одиночестве, покидать
        

    (τινα ἐν σπήλυγγι Anth.; γυνέ μονωθεῖσα Aesch.)

        ἐνὴ Τρώεσσι μονωθείς Hom. — брошенный один среди троянцев;
        μονωθεῖσα ἀπὸ πατρὸς καὴ μητέρος Eur.вдали от (т.е. без) отца и матери;
        μονωθεὴς μετ΄ ὀλίγων Thuc. — оставшись с небольшим количеством людей;
        οἱ (στρατηγοὴ) ἐμουνοῦντο Her. — военачальники остались в одиночестве, т.е. получили по одному голосу;
        μεμουνωμένοι συμμάχων Her.покинутые (своими) союзниками

        3) отделять, изолировать
        4) лишать
        

    σοῦ μονούμενος Eur. — лишившись тебя;

        μονοθεὴς δάμαρτος Eur. — овдовевший;
        μονωθεὴς φρονήσεως Plat. — лишенный разума, неразумный

        5) освобождать

    Древнегреческо-русский словарь > μονοω

  • 15 μόνο(ν)

    επίρρ.
    1) только, лишь;

    έλα, μόνο(ν) μην αργείς — приходи, только не опаздывай;

    μόνο(ν) μιά φορά — только один раз;

    μόνο(ν) εδώ — только здесь;

    είμαστε μόν' τρείς — нас было только трое;

    μόνο(ν) γιά το χατήρι σας — только из уважения к вам;

    έπρεπε μόνο(ν) να μού το πεί — он должен был только сказать мне

    об этом;

    ήρθα μόνο(ν) και μόνο(ν) γιά να ιδώ... — я приехал только для того, чтобы посмотреть...;

    τόλμησε μόν! — только посмей!;

    2) только, но, однако;

    σε πιστεύω, μόν δεν μπορώ να κάνω τίποτα — я тебе верю, только ничего не могу сделать;

    μόνο πού — но только, единственно;

    μόνο πού δεν είμαι έτοιμος — только я ещё не готов;

    μβς δέχθηκε πολύ άσχημα, μόνο πού δε μας έδιωξε — он нас принял очень плохо, только что не выгнал;

    § μόνο(ν) καί μόνο(ν) — или αποκλειστικά και μόνο(ν) — исключительно, единственно;

    όχι μόν... αλλά... — не только..., но (и)...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μόνο(ν)

  • 16 μόνο(ν)

    επίρρ.
    1) только, лишь;

    έλα, μόνο(ν) μην αργείς — приходи, только не опаздывай;

    μόνο(ν) μιά φορά — только один раз;

    μόνο(ν) εδώ — только здесь;

    είμαστε μόν' τρείς — нас было только трое;

    μόνο(ν) γιά το χατήρι σας — только из уважения к вам;

    έπρεπε μόνο(ν) να μού το πεί — он должен был только сказать мне

    об этом;

    ήρθα μόνο(ν) και μόνο(ν) γιά να ιδώ... — я приехал только для того, чтобы посмотреть...;

    τόλμησε μόν! — только посмей!;

    2) только, но, однако;

    σε πιστεύω, μόν δεν μπορώ να κάνω τίποτα — я тебе верю, только ничего не могу сделать;

    μόνο πού — но только, единственно;

    μόνο πού δεν είμαι έτοιμος — только я ещё не готов;

    μβς δέχθηκε πολύ άσχημα, μόνο πού δε μας έδιωξε — он нас принял очень плохо, только что не выгнал;

    § μόνο(ν) καί μόνο(ν) — или αποκλειστικά και μόνο(ν) — исключительно, единственно;

    όχι μόν... αλλά... — не только..., но (и)...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μόνο(ν)

  • 17 μόνον

    только, лишь, один.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μόνον

  • 18 καταβασία

    καταβασία η
    катавасия – ирмос, который поется в конце каждой песни канона обоими клиросами вместе. Певчие спускались с клиросов и объединялись в один хор. Сейчас эта традиция упразднена и сохраняется лишь в некоторых монастырях
    Этим.
    < κατεβαίνω «спускаться»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > καταβασία

  • 19 3440

    {нареч., 66}
    только, лишь, один.
    Ссылки: Мф. 5:47; 8:8; 9:21; 10:42; 14:36; 21:19, 21; Мк. 5:36; 6:8; Лк. 8:50; Ин. 5:18; 11:52; 12:9; 13:9; 17:20; Деян. 8:16; 11:19; 18:25; 19:26, 27; 21:13; 26:29; 27:10; Рим. 1:32; 3:29; 4:12, 16, 23; 5:3, 11; 8:23; 9:10, 24; 13:5; 1Кор. 7:39; 15:19; 2Кор. 7:7; 8:10, 19, 21; 9:12; Гал. 1:23; 2:10; 3:2; 4:18; 5:13; 6:12; Еф. 1:21; Флп. 1:27, 29; 2:12, 27; 1Фес. 1:5, 8; 2:8; 2Фес. 2:7; 1Тим. 5:13; 2Тим. 2:20; 4:8; Евр. 9:10; 12:26; Иак. 1:22; 2:24; 1Пет. 2:18; 1Ин. 2:2; 5:6.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3440

  • 20 μόνον

    {нареч., 66}
    только, лишь, один.
    Ссылки: Мф. 5:47; 8:8; 9:21; 10:42; 14:36; 21:19, 21; Мк. 5:36; 6:8; Лк. 8:50; Ин. 5:18; 11:52; 12:9; 13:9; 17:20; Деян. 8:16; 11:19; 18:25; 19:26, 27; 21:13; 26:29; 27:10; Рим. 1:32; 3:29; 4:12, 16, 23; 5:3, 11; 8:23; 9:10, 24; 13:5; 1Кор. 7:39; 15:19; 2Кор. 7:7; 8:10, 19, 21; 9:12; Гал. 1:23; 2:10; 3:2; 4:18; 5:13; 6:12; Еф. 1:21; Флп. 1:27, 29; 2:12, 27; 1Фес. 1:5, 8; 2:8; 2Фес. 2:7; 1Тим. 5:13; 2Тим. 2:20; 4:8; Евр. 9:10; 12:26; Иак. 1:22; 2:24; 1Пет. 2:18; 1Ин. 2:2; 5:6.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μόνον

См. также в других словарях:

  • один лишь — нареч, кол во синонимов: 7 • всего один (6) • единственный (48) • единый (32) • …   Словарь синонимов

  • Грязные танцы: Один лишь взгляд — Грязные танцы Dirty Dancing Жанр Музыкальная молодёжная мелодрама В главных ролях Мелора Хардин Патрик Кэссиди …   Википедия

  • один — Единственный, одинокий, единовластно, единодержавно, единолично, безраздельно, нераздельно, сам, сам по себе; взаперти, одиноко, соло, уединенно. Один как перст (как черт в болоте, как солнце в небе); один, что маков цвет (погов.). Жить уединенно …   Словарь синонимов

  • один-единственный — см. единственный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. один единственный единственный • один лишь …   Словарь синонимов

  • один только — нареч, кол во синонимов: 4 • единственный (48) • единый (32) • один лишь (7) • …   Словарь синонимов

  • От ненависти до любви Один лишь шаг, известно — Отъ ненависти до любви          Одинъ лишь шагъ, извѣстно. А. С. Пушкинъ. Ср. Я на эту (женщину) глядѣлъ секунды три или пять со страшною ненавистью съ тою самою ненавистью, отъ которой до любви, до безумнѣйшей любви одинъ волосокъ! Достоевскій.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Один дома — Home Alone Жанр …   Википедия

  • Один дома 2: Потерянный в Нью-Йорке — Home Alone 2: Lost in New York …   Википедия

  • лишь один — всего один, только один, единственный, один единственный, один Словарь русских синонимов. лишь один прил., кол во синонимов: 5 • всего один (6) • …   Словарь синонимов

  • Один день Ивана Денисовича — Щ 854 Жанр: рассказ (повесть) Автор: Александр Солженицын Язык оригинала: русский Год написания: 1959 …   Википедия

  • Один день Ивана Денисовича (рассказ) — Один день Ивана Денисовича Автор: Александр Солженицын Жанр: повесть Язык оригинала: русский …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»