-
1 краем
-
2 jedním uchem
-
3 na půl ucha
-
4 edgewayswise
Большой англо-русский и русско-английский словарь > edgewayswise
-
5 à fleur de mémoire
краем памяти, едва вспоминаяDictionnaire français-russe des idiomes > à fleur de mémoire
-
6 edgeways
adverbострием, краем (вперед); боком; to get a word in edgeways ввернуть словечко* * *1 (0) бочком; в поперечном направлении; на ребро2 (n) краем; острием* * *острием, краем вперед; боком* * *['edge·ways || 'edʒweɪz] adv. острием, краем, боком, на ребро* * *бокомбоком-бокомбочкомстороной* * *острием, краем вперед -
7 edgeways
ˈedʒweɪz нареч. острием, краем вперед;
боком to get a word in edgeways ≈ ввернуть словечко острием, краем (вперед) бочком на ребро, в поперечном направлении > to get a word in * с трудом вставить слово, заставить себя выслушать > I couldn't get a word in * мне и слова вставить не дали edgeways острием, краем (вперед) ;
боком;
to get a word in edgeways ввернуть словечко edgewise: edgewise =edgeways edgeways острием, краем (вперед) ;
боком;
to get a word in edgeways ввернуть словечкоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > edgeways
-
8 erose
-
9 marginally
-
10 edgeways
['edʒweɪz]1) Общая лексика: боком, в поперечном направлении, краем, край к краю, на ребро, остриём вперёд, краем (вперед), бочком2) Автоматика: в боковом направлении, по ширине -
11 edgewise
1) Общая лексика: боком, краем, край к краю, остриём (вперёд), остриём вперёд, краем (вперед), в возражение (to get a word in edgewise - пытаться возразить)2) Медицина: на боку3) Техника: направленный остриём, сбегающий (о крае щётки)4) Строительство: поставленный на ребро5) Автомобильный термин: в поперечном направлении, на ребро, по ширине6) Полимеры: в направлении к краю, ребром вперёд7) Автоматика: в боковом направлении8) Пластмассы: параллельно слоям -
12 erose
[ɪ'rəʊs]1) Ботаника: выемчатый, с неправильно зазубренным краем, с неправильно или неровно зазубренным краем, с неровно зазубренным краем, неровный (о краях листовых пластинок), выемчатый (о краях листовых пластинок и т.п.)3) Макаров: выщербленный, эродированный -
13 marginally
['mɑːdʒɪnəlɪ]1) Общая лексика: (только) краем, в самой малой степени, косвенно, минимально, в небольшой степени, немного, незначительно, вскользь2) Патенты: более или менее3) Научный термин: в малой степени, едва, мало, ненамного, несколько, ограниченно, предельно, с ограничениями, существенно4) Макаров: краем, только краем -
14 тӱран
тӱранIГ.: тӹрӓн1. с (каким-л.) краем; имеющий какой-л. крайКатлыше тӱран с отколовшимся краем.
Совлада ала-мо козыра тӱран. И. Иванов. Что-то ложка у вас с шероховатыми краями.
(Поҥго) пун тӱран да вороҥга гай коеш. М.-Азмекей. Гриб с мохнатыми краями и похож на воронку.
2. с (какой-л.) кромкой, каймой, оторочкой, опушкой; с какой-л. узкой полоской по краю материи, платка, одежды; с (каким-л.) краемОка тӱран с кромкой, украшенной позументами;
шем тӱран с чёрной каймой;
шӧртньӧ тӱран терке тарелка с золочёной каёмкой.
Канде тӱран носовикем Кушан шогал шӱялтем. Муро. Свой носовой платок с синей каймой где же пополощу.
3. с полями, краями (о шляпе)(Туныктышо) лопка тӱран олым шляпам упшалын. О. Тыныш. Учитель надел на голову соломенную шляпу с широкими полями.
4. с лезвием, с острием; с острым и тонким ребромПӱсӧ тӱран с острым лезвием.
Йыван тыманмеш кем шулышыж гыч кок тӱран кӱзым нӧлтале. В. Сапаев. Йыван вмиг вытащил из-за голенища обоюдоострый нож (букв. нож с двумя лезвиями).
(Пӧръеҥ-влак) йылгыжше тӱран кердым налын, шукертак тушман ваштареш колаш-илаш кредалмашке каеныт. К. Васин. Мужчины, взяв сабли со сверкающими лезвиями, давно ушли в смертельный бой против врага.
Идиоматические выражения:
IIГ.: тӹрӓн1. вышитый, с какой-л. вышивкой; с вышитыми на ткани узорамиКугу тӱран с крупной вышивкой;
марий тӱран с марийской вышивкой;
тошто тӱран со старинной вышивкой.
Шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. Й. Осмин. Мне в глаза бросилось висящее на стене полотенце с вышивкой в виде цветов.
Оклина тӱран тувырым, кӱреналге пинчакым чиен. Ю. Артамонов. Оклина надела вышитое платье, светло-коричневый пиджак.
2. с резьбой, узором; с резным (или лепным) украшением; с орнаментом, тиснениемМый шӱргӱштыш сакымым ыштем, тӱраным. А. Ягельдин. Я смастерю вешалку для полотенца, с резным украшением.
Южо книгаже кермыч гай кӱжгӧ, комжо шӧртньылымӧ тӱран. К. Васин. Некоторые книги толстые, как кирпичи, обложки с золочёным тиснением.
Сравни с:
тӱрлеман -
15 пел
1. половина; пол..., пол-… (первая составная часть сложных слов). Пел ий половина года, полгода, полугодие; пел кече полдня; пел шагат полчаса; пел теҥге полтинник, пятьдесят копеек; пел кило полкило: пел кремга полфунта; пел корно полпути, половина пути; пел ак полцены; пел йӱк дене вполголоса; пел тылзе полмесяца.□ Тропим кугызан суртолмыжо пеш мотор, пел гектар наре лиеш. Й. Ялмарий. Усадьба старика Тропима очень красивая, занимает около пол гектара. Кеч-могай ойгыштат, кеч-могай нелыштат иктаже тыйым сайын колыштеш гын, пел ойго пытымыла чучеш. С. Чавайн. При любом горе, в каком-либо трудном положении, если кто-нибудь тебя выслушает, будто полгоря отпадет.2. один из парных предметов. Пел чулка один чулок; пел йолан одноногий, с одной ногой; пел носки один носок; пел перчатке одна перчатка.□ Пыкше-пыкше пел кидем чарашке луктым. В. Косоротов. Я еле-еле освободил одну руку. Чал пондашан, пел шинчан шоҥго кугыза скрипкам шокта. «Ончыко». Одноглазый старик с седой бородой играет на скрипке.◊ Пел корнеш шогалаш остановиться на полпути; не доводить начатое дело до конца. Курайын койышыжым шкат паледа, тудо пел корнеш чарнен ок шогал. Юлавийым виеш нангаяш пижеш. К. Коршунов. Вы сами знаете характер Курая, он на полпути не остановится. Насильно уведёт Юлавия. Пел лӱмаш мланде уст. полнадела земли на одну душу. Мыйын пел лӱмаш мландем ыле. С. Николаев. У меня было полнадела земли. Пел пылыш дене колаш слышать (услышать) краешком уха; слышать мельком. – Пел пылыш дене колын шуктенам: Сталинградыште пуламыр тарванен, маныт, – Йогор ӱдырлан ойла. А. Краснопёров. – Я мельком слышал: говорят, в Сталинграде поднялась смута, – говорит Йогор девушке. Пел пылышын (пылыш дене) колышташ слушать краем уха; слушать невнимательно. Миклай улазе кугызам пел пылышын веле колышт кая, шкеже йӧршеш весе нерген шона. В. Косоротов. Миклай лишь краем уха слушает старика-ямщика, сам он думает совсем о другом. Пел шинча дене ончалаш (ужаш) краем глаза (одним глазом) видеть (увидеть); на короткий миг, мельком видеть (увидеть, посмотреть). – Мылам пел шинча дене ончалаш пуыза (картым), – Трофим немыч-влакын сеҥалтмыштым пален налнеже. А. Краснопёров. – Дайте мне карту посмотреть хоть одним глазом, – Трофим хочет узнать о победе над немцами. -
16 тӱран
тӱра́нI Г. тӹ́рӓ н1. с (каким-л.) краем; имеющий какой-л. край. Катлыше тӱ ран с отколовшимся краем.□ Совлада ала-мо козыра тӱ ран. И. Иванов. Что-то ложка у вас с шероховатыми краями. (Поҥго) пун тӱ ран да вороҥга гай коеш. М.-Азмекей. Гриб с мохнатыми краями и похож на воронку.2. с (какой-л.) кромкой, каймой, оторочкой, опушкой; с какой-л. узкой полоской по краю материи, платка, одежды; с (каким-л.) краем. Ока тӱ ран с кромкой, украшенной позументами; шем тӱ ран с черной каймой; шӧ ртньӧ тӱ ран терке тарелка с золочёной каёмкой.□ Канде тӱ ран носовикем Кушан шогал шӱ ялтем. Муро. Свой носовой платок с синей каймой где же пополощу.3. с полями, краями (о шляпе). (Туныктышо) лопка тӱ ран олым шляпам упшалын. О. Тыныш. Учитель надел на голову соломенную шляпу с широкими полями.4. с лезвием, с острием; с острым и тонким ребром. Пӱ сӧ тӱ ран с острым лезвием.□ Йыван тыманмеш кем шулышыж гыч кок тӱ ран кӱ зым нӧ лтале. В. Сапаев. Йыван вмиг вытащил из-за голенища обоюдоострый нож (букв. нож с двумя лезвиями). (Пӧ ръеҥ-влак) йылгыжше тӱран кердым налын, шукертак тушман ваштареш колаш-илаш кредалмашке каеныт. К. Васин. Мужчины, взяв сабли со сверкающими лезвиями, давно ушли в смертельный бой против врага.◊ Кок тӱ ран обоюдоострый; двойственный, противоречивый. Илышыш у экономический политикым пуртымашын кок тӱ ран улмыжо С. Чавайнын творчествыштыжат шке палыжым кодыде кертын огыл. “Ончыко”. Обоюдоострая сущность проведения в жизнь новой экономической политики не могла не оставить след и в творчестве С. Чавайна. Тӱ ран кӱ зӧ ӱмбалне лияш (илаш) быть (жить) как на лезвии ножа; находиться в опасном положении. Тӱ ран кӱ зӧ ӱмбалне илем. Поянын вийже кугу. Нуно чыла кертыт. Я. Элексейн. Живу как на лезвии ножа. У богачей сила велика. Они всё могут.тӱранII Г. тӹ рӓн1. вышитый, с какой-л. вышивкой; с вышитыми на ткани узорами. Кугу тӱ ран с крупной вышивкой; марий тӱ ран с марийской вышивкой; тошто тӱ ран со старинной вышивкой.□ Шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱ ран шӱ ргӱ штыш перныш. Й. Осмин. Мне в глаза бросилось висящее на стене полотенце с вышивкой в виде цветов. Оклина --- тӱ ран тувырым, кӱ реналге пинчакым чиен. Ю. Артамонов. Оклина надела вышитое платье, светло-коричневый пиджак.2. с резьбой, узором; с резным (или лепным) украшением; с орнаментом, тиснением. Мый шӱ ргӱ штыш сакымым ыштем, тӱ раным. А. Ягельдин. Я смастерю вешалку для полотенца, с резным украшением. Южо книгаже кермыч гай кӱ жгӧ, комжо шӧ ртньылымӧ тӱ ран. К. Васин. Некоторые книги толстые, как кирпичи, обложки с золочёным тиснением. Ср. тӱ рлеман. -
17 шинчашӧр
края глаз, уголки глаз.◊ Шинчашӧ р дене ончаш (ончалаш) смотреть (посмотреть) краем глаза; косо, неодобрительно, осуждать (осудить) кого-л. Окна дек миен, фортычкым почым. Ленчик мыйым шинчашӧ р дене ончале. Тудо окна почмылан эре торешлана – йӱ штым ок йӧ рате. Г. Чемеков. Подойдя к окну, я открыл форточку. Ленчик косо посмотрел на меня. Он всегда против открывать окно – холод не любит. Шинчашӧ р дене ужаш видеть краем глаза; попутно, одновременно с чем-л.; наблюдать за кем-л. – Шинчашӧ рем дене ужам: кычкыралтыш знакла койшо рвезе шогылтеш. Ю. Галютин. – Краем глаза вижу: стоит парень, похожий на восклицательный знак.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шинчашӧр
-
18 край
I муж.
1) edge, border, fringe;
(b) rim (сосуда) ;
brink (пропасти и т. п.) на краю гибели ≈ on the brink/verge of disaster/ruin на краю могилы, у края могилы ≈ at death's door, one foot in the grave режущий край инструмента ≈ bit с неровными краями ≈ (о бумаге) deckle-edged литься через край ≈ overflow, brim over на самом краю ≈ on the very brink по краям ≈ along the edges полный до краев ≈ full to the brim, brim-full край тротуара ≈ curb через край ≈ limitless, without limit, enough and to spare
2) (часть туши) side толстый край тонкий край ∙ краем уха ≈ half listen (слушать) ;
to overhear, happen to hear (слышать) краем глаза взглянуть ≈ to see out of the corner of one's eye хватить через край ≈ разг. to go a little too far, to carry things to extremes хлебнуть через край ≈ разг. to have (more than) one's share of sorrow/misfortune бить через край ≈ to burst forth, to brim over на краю света из края в край на край света II муж.
1) (страна, местность) land, country в наших краях ≈ in our corner of the world, in our neck of the woods чужие края ≈ foreign/strange lands
2) (административно-территориальная единица) krai, territory Краснодарский край ≈ Krasnodar Territory Красноярский край ≈ Krasnoyarsk Territory Ставропольский край ≈ Stavropol Territoryкра|й - м.
1. edge, border;
(обрыва, пропасти) brink;
(сосуда) brim;
~ дороги wayside, roadside;
левый, правый ~ left, right edge;
передний ~ воен. first line, forward position;
полный до ~ёв full to the brim, brim-full;
2. (страна, местность) land, region;
в этих ~ях in these parts;
родной ~, родные ~я one`s own country;
в чужих ~ях in foreign parts;
3. (административно-территориальная единица) krai/territory;
Краснодарский ~ Krasnodar Krai/Territory;
с ~ю from the end;
через ~ in plenty;
~ем уха слышать что-л. chance to hear smth ;
на ~ю гибели on the brink/verge of ruin;
на ~ю света at the world`s end;
быть на ~ю могилы have* one foot in grave. -
19 marginally
нареч.
1) косвенно;
(только) краем
2) минимально;
в самой малой степени косвенно;
(только) краем минимально;
в самой малой степениБольшой англо-русский и русско-английский словарь > marginally
-
20 premorse
бот., зоол. с резко обрезанным неровным краем (ботаника) (зоология) с резко обрезанным неровным краемБольшой англо-русский и русско-английский словарь > premorse
См. также в других словарях:
Краем глаза (За гранью возможного) — Краем глаза The Outer Limits: Corner Of The Eye Жанр фантастика … Википедия
краем глаза — вполглаза Словарь русских синонимов. краем глаза нареч, кол во синонимов: 4 • вполглаза (4) • … Словарь синонимов
краем уха — вполслуха, вполуха, рассеянно, невнимательно Словарь русских синонимов. краем уха нареч, кол во синонимов: 8 • вполслуха (11) • … Словарь синонимов
краем глаза — Разг. Неизм. 1. Мельком; очень короткое время. С глаг. несов. и сов. вида: видеть, смотреть, увидеть, посмотреть… как? краем глаза. Он посмотрел на меня краем глаза и вышел из комнаты. История болезни лежала недалеко, на тумбочке. Устименко… … Учебный фразеологический словарь
краем уха — Разг. Неизм. 1. Невнимательно, урывками. Обычно с глаг. несов. вида: слушать… как? краем уха. Алексей слушал ее краем уха. (П. Мельников Печерский.) 2. Мимоходом, случайно. С глаг. несов. и сов. вида: слышать, услышать… как? краем уха. Краем уха… … Учебный фразеологический словарь
краем уха слышать — (иноск.) без особого внимания Слушать вполуха. Ср. Краем уха слушала (она) россказни мастерицы про учьбу ребятишек. Мельников. На горах. 1, 2. Ср. Княгиня NN прогуливалась в Польском, едва слушая краем уха комплименты новичка. Марлинский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Краем глаза — Разг. Экспрес. 1. Невнимательно, мельком; не всматриваясь (видеть что либо). Кто хоть краем глаза видел сгоревшие города, взорванные заводы, гибнущие поля и виноградники… тот всем сердцем поймёт слова старика (Л. Соболев. Одно желание). 2.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Краем уха — Разг. 1. Невнимательно, урывками (прислушиваться к чему либо). Варвара, краем уха прислушиваясь к разговору, поморщилась: ну, теперь разведут скучищу… Выгибаясь, она расправила плечи и, игриво притопывая ногой, запела (Ф. Абрамов. Братья и… … Фразеологический словарь русского литературного языка
краем — см. Край … Энциклопедический словарь
краем — см. край 1); в зн. нареч. Пройти кра/ем. Обойти кра/ем лужу … Словарь многих выражений
Краем уха слышать — Краемъ уха слышать (иноск.) безъ особаго вниманія. Слушать вполуха. Ср. Краемъ уха слушала (она) росказни мастерицы про учьбу ребятишекъ. Мельниковъ. На горахъ. 1, 2. Ср. Княгиня NN прогуливалась въ Польскомъ, едва слушая краемъ уха комплименты… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)