-
1 пара пустяков
разг. a mere trifle, child's playБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пара пустяков
-
2 fuss
1. noun1) нервное, возбужденное состояние; to get into a fuss разволноваться, разнервничаться2) суета, беспокойство из-за пустяков; to make a fuss about smth. волноваться попусту, раздраженно жаловаться; суетиться; to make a fuss of smb. суетливо, шумно опекать кого-л.; to make a fuss of smth. поднимать шум вокруг чего-л., привлекать к чему-л. внимание3) суетливый человек, волнующийся из-за всяких пустяков2. verb1) суетиться, волноваться из-за пустяков (часто fuss about); приставать, надоедать с пустяками2) amer. collocation ссориться; объяснятьсяfuss upto have one's feathers fussed дать себя раздразнить; взволноваться* * *(n) суета* * *1) суетиться, хлопотать 2) суета* * *[ fʌs] n. суматоха, суета из-за пустяков; суетливый человек; нервное состояние, возбужденное состояние v. волноваться из-за пустяков, суетиться; приставать с пустяками; ссориться; объясняться* * *вознягалдежкутерьмасуетасуетитьсясуматохасутолокашумшумихашумиху* * *1. сущ. 1) а) возражение б) ссора 2) а) суета, беспокойство из-за пустяков (about, over) б) ажиотаж, 'шум' 3) нервное состояние, возбужденное состояние 2. гл. 1) а) суетиться, волноваться из-за пустяков б) излишне опекать, надоедать с пустяками 2) жаловаться (на что-л.) 3) амер.; разг. ссориться; объясняться (with) -
3 squabble
ˈskwɔbl
1. сущ. перебранка, ссора из-за пустяков
2. гл.
1) вздорить, пререкаться из-за пустяков (about/over) It's just like those two brothers to keep squabbling over one small toy! ≈
2) полигр. рассыпать(ся) (о наборе) перебранка, перепалка, ссора, спор из-за пустяков пререкаться, вздорить, ссориться из-за пустяков - to * with smb. about /over/ smth. повздорить с кем-л. из-за чего-л. - they are always squabbling with each other over trifles они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды (полиграфия) рассыпаться( о наборе) рассыпать (набор) squabble вздорить, пререкаться из-за пустяков ~ перебранка, ссора из-за пустяков ~ полигр. рассыпать(ся) (о наборе)Большой англо-русский и русско-английский словарь > squabble
-
4 squabble
['skwɒb(ə)l]1) Общая лексика: вздорить, вздорить из-за пустяков, грызня, мелкая ссора, перебранка, перепалка, повздорить из-за пустяков, пререкание, пререкаться, пререкаться из-за пустяков, рассыпать (о наборе), склока, спор из-за пустяков, ссора, ссора из-за пустяков, ссориться из-за пустяков, грызться, препирательство2) Разговорное выражение: цапаться3) Полиграфия: рассыпаться, рассыпаться (о наборе)4) Американский английский: тёрка (when used as slang) -
5 brabble
obsolete1. nounпререкания, ссора2. verbпререкаться, ссориться из-за пустяков* * *1 (n) пререкания; ссора из-за пустяков2 (v) пререкаться; ссориться из-за пустяков* * *пререкания, раздор, распря, ссора* * *n. пререкания, ссора v. пререкаться, ссориться из-за пустяков* * ** * *1. сущ. пререкания 2. гл. пререкаться, ссориться из-за пустяков -
6 squabble
1. nounперебранка, ссора из-за пустяков2. verb1) вздорить, пререкаться из-за пустяков2) typ. рассыпать(ся) (о наборе)* * *1 (n) ссора2 (v) ссориться* * *пререкания, спор, мелкая ссора* * *[squab·ble || 'skwɑbl /'skwɒbl] n. перебранка, мелкая ссора v. вздорить, склочничать, пререкаться из-за пустяков* * ** * *1. сущ. пререкания, спор, мелкая ссора, ссора из-за пустяков 2. гл. 1) ссориться, скандалить, пререкаться из-за пустяков (about, over) 2) полигр. рассыпать набор -
7 brabble
ˈbræbl
1. сущ. пререкания, раздор, распря, ссора Syn: quarrel, altercation
2. гл. пререкаться, ссориться из-за пустяков Syn: argue, wrangle( устаревшее) (диалектизм) пререкания;
ссора из-за пустяков (устаревшее) (диалектизм) пререкаться;
ссориться из-за пустяков brabble уст. пререкания, ссора ~ пререкаться, ссориться из-за пустяков -
8 fuss
fʌs нервное, возбужденное состояние - to get into a * about smth. разволноваться по какому-л поводу - in a state of * в состоянии волнения суета, суматоха;
волнение по пустякам - to make a * поднимать шум, суетиться, волноваться - to make a * of smb. cуетливо опекать кого-л - don't make so much * of the children! не носись ты так со своими детьми! - to make a * of smth. поднимать шум вокруг чего-л;
привлекать к чему-л. внимание - to kick up a * поднять суматоху - what a * about nothing! сколько шуму из ничего! суетливый, суматошный человек;
человек, волнующийся по пустякам волноваться по пустякам, суетиться - she is always *ing она вечно суетится - stop *ing about: the train will arrive on time перестань нервничать: поезд придет по расписанию чрезмерно заботиться( о ком-л), носиться( с кем-л) - don't * over the children so much нельзя так трястись над детьми - the old lady *es over her dog as if it were a child старушка носится со своей собакой, как с ребенком - she *es with her hair она вечно возится со своими волосами приставать с пустяками, надоедать;
беспокоить - don't * me не приставай ко мне, не действуй мне на нервы - she does * the children about so! она постоянно дергает детей! (американизм) ссориться, объясняться( американизм) (сленг) ухаживать за девушкой обыкн рass обращать внимание - not to be *ed about smth. не придавать значения чему-л, относиться равнодушно - would you like tea or coffee? - I'm not *ed вам чая или кофе? - Мне все равно > to have one's feathers *ed дать себя раздразнить;
взбудоражиться, разволноваться fuss нервное, возбужденное состояние;
to get into a fuss разволноваться, разнервничаться ~ амер. разг. ссориться;
объясняться;
fuss up амер. разг. наряжать ~ суета, беспокойство из-за пустяков;
to make a fuss( about smth.) волноваться попусту, раздраженно жаловаться;
суетиться ~ суетиться, волноваться из-за пустяков (часто fuss about) ;
приставать, надоедать с пустяками ~ суетливый человек, волнующийся из-за всяких пустяков ~ амер. разг. ссориться;
объясняться;
fuss up амер. разг. наряжать fuss нервное, возбужденное состояние;
to get into a fuss разволноваться, разнервничаться to have one's feathers fussed дать себя раздразнить;
взволноваться ~ суета, беспокойство из-за пустяков;
to make a fuss (about smth.) волноваться попусту, раздраженно жаловаться;
суетиться to make a ~ (of smth.) поднимать шум вокруг (чего-л.), привлекать( к чему-л.) внимание to make a ~ (of smb.) суетливо, шумно опекать (кого-л.) -
9 squabble
-
10 fuss
[fʌs]fuss нервное, возбужденное состояние; to get into a fuss разволноваться, разнервничаться fuss амер. разг. ссориться; объясняться; fuss up амер. разг. наряжать fuss суета, беспокойство из-за пустяков; to make a fuss (about smth.) волноваться попусту, раздраженно жаловаться; суетиться fuss суетиться, волноваться из-за пустяков (часто fuss about); приставать, надоедать с пустяками fuss суетливый человек, волнующийся из-за всяких пустяков fuss амер. разг. ссориться; объясняться; fuss up амер. разг. наряжать fuss нервное, возбужденное состояние; to get into a fuss разволноваться, разнервничаться to have one's feathers fussed дать себя раздразнить; взволноваться fuss суета, беспокойство из-за пустяков; to make a fuss (about smth.) волноваться попусту, раздраженно жаловаться; суетиться to make a fuss (of smth.) поднимать шум вокруг (чего-л.), привлекать (к чему-л.) внимание to make a fuss (of smb.) суетливо, шумно опекать (кого-л.) -
11 brabble
['bræb(ə)l]1) Общая лексика: поссориться из-за пустяков, пререкания, пререкаться, ссора из-за пустяков, ссориться из-за пустяков2) Устаревшее слово: ссора -
12 pettifog
verb1) заниматься крючкотворством, кляузами; сутяжничать2) вздорить из-за пустяков* * *(v) заниматься крючкотворством; ссориться из-за мелочей; сутяжничать* * *сутяжничать; заниматься крючкотворством, кляузами* * *['petɪfɑg,-'fɔg /-'fɒg] v. сутяжничать, заниматься кляузами; вздорить из-за пустяков* * *кляузамисутяжничать* * *1) сутяжничать; заниматься крючкотворством 2) ссориться из-за пустяков -
13 fuss
-
14 squabble
1. n перебранка, перепалка, ссора, спор из-за пустяков2. v пререкаться, вздорить, ссориться из-за пустяковthey are always squabbling with each other over trifles — они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды
3. v полигр. рассыпаться4. v полигр. рассыпатьСинонимический ряд:1. quarrel (noun) altercation; argument; beef; bickering; brabble; brannigan; brawl; clash; conflict; contention; controversy; debate; difficulty; disagreement; dispute; dust; dustup; embroilment; falling-out; feud; fight; fracas; fuss; hassle; imbroglio; knock-down-and-drag-out; miff; quarrel; rhubarb; row; ruckus; run-in; set-to; spat; squall; tiff; unpleasantness; words; wrangle2. argue (verb) argue; argufy; bicker; contend; dispute; fight; hassle; quibble; wrangle3. quarrel (verb) altercate; brabble; brawl; broil; caterwaul; fall out; quarrel; riot; row; scrap; spat; tiff; wrangleАнтонимический ряд:agreement; concur -
15 из-за
предл.;
(кого-л./чего-л.)
1) (откуда?) from behind;
from из-за дома ≈ from behind the house из-за двери ≈ from behind the door из-за границы ≈ from abroad встать из-за стола ≈ to get up from the table, to rise from the table приехать из-за моря ≈ to come from oversea(s) сплетничать о ком-л. из-за угла перен. ≈ to gossip about smb. behind his back
2) because of, owing to, on account of;
over (по причине) ;
through (при обозначении качества, действия тж.) не засыпать из-за шума ≈ to be unable to get to sleep because of the noise ссориться из-за пустяков ≈ to fall out over trifles из-за него ≈ because of him из-за бури ≈ because of the storm из-за лени ≈ through laziness из-за неосторожности ≈ through carelessness
3) for жениться из-за денег ≈ to marry for money из-за чего? ≈ what for? из-за этого ≈ therefore
1. (откуда) from, from behind;
~ моря from across the sea, from overseas;
~ дверей from the other side of the door;
встать ~ стола rise* from the table, get* up;
~ угла выехала машина a car came round the corner;
~ облака выплыла луна the moon came out from behind a cloud;
2. (по причине) because of, owing to;
(по вине) through;
~ вас( all) because of you;
~ дождя on account of the rain;
ссориться ~ пустяков fall* out over trifles;
жениться ~ денег marry for money. -
16 пара
жен.
1) pair;
couple ехать на паре ≈ to drive a pair () на пару слов разг. ≈ for a few words ходить парами ≈ to walk in couples пара пустяков ≈ a mere trifle, child's play в паре, на пару ≈ (с кем-л.) ;
разг. together, team up with smb.
2) разг. (об одежде) suit ∙ всякой твари по паре разг. ≈ all kinds of people, people of every description два сапога пара разг. ≈ they make a pair он ей не пара ≈ he is not a good match for her быть под пару ≈ to be a good match for smb.пар|а - ж.
1. pair;
~ чулок pair of stockings;
2. (мужской костюм) suit (of clothes) ;
3. (запряжка в две лошади) two horses;
4. (двое) соuple;
танцующие ~ы dancing couples;
влюблённая ~ two lovers, pair of lovers;
5. разг. (две штуки чего-л.) two, a couple;
6. разг. (немного, несколько) a few;
7. в знач. сказ. (дт.) разг. match (for) ;
она ему не ~ she`s not good enough for him;
построиться, встать в ~ы form up in pairs;
в ~е together, as a pair;
~ пустяков разг. piece of cake;
на ~у слов for a few words;
два сапога ~ е birds of a feather. -
17 pettifog
ˈpetɪfɔɡ гл.
1) сутяжничать;
заниматься крючкотворством, кляузами
2) ссориться из-за пустяков сутяжничать;
заниматься крючкотворством, кляузами - they accepted the decision and did not * они согласились с решением и больше не кляузничали ссориться из-за мелочей pettifog вздорить из-за пустяков ~ заниматься крючкотворством, кляузами;
сутяжничатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pettifog
-
18 brabble
1. [ʹbræb(ə)l] n уст., диал.пререкания; ссора из-за пустяков2. [ʹbræb(ə)l] v уст., диал.пререкаться; ссориться из-за пустяков -
19 hairsplitting
hair-splitting
1> спор, ссора из-за пустяков; буквоедство; казуистика;
крохоборство
2> мелкий, незначительный
_Ex:
hair-splitting argument спор из-за пустяков
_Ex:
hair-splitting technicalities мельчайшие технические
подробности -
20 squabble
1. [ʹskwɒb(ə)l] nперебранка, перепалка, ссора, спор из-за пустяков2. [ʹskwɒb(ə)l] v1. пререкаться, вздорить, ссориться из-за пустяковto squabble with smb. about /over/ smth. - повздорить с кем-л. из-за чего-л.
they are always squabbling with each other over trifles - они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерунды
2. полигр.1) рассыпаться ( о наборе)2) рассыпать ( набор)
См. также в других словарях:
Пустяков, Александр Сергеевич — Александр Пустяков Имя при рождении … Википедия
Пустяков ("Евг. Онегин") — Смотри также С своей супругою дородной приехал толстый Пустяков (на именины Татяны). В гостиной храпит тяжелый Пустяков с своей тяжелой половиной (VI, 2) … Словарь литературных типов
Не человек, а беремя пустяков. — Этот человек пустяков беремя. Не человек, а беремя пустяков. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пара пустяков — без проблем, проще простого, легкий, не велика хитрость, детская игра, легче легкого, не большая хитрость Словарь русских синонимов. пара пустяков прил., кол во синонимов: 8 • без проблем (23) • … Словарь синонимов
Пара пустяков — Прост. Экспрес. 1. Очень легко, без особых усилий (можно сделать что либо). Печка круглая, железом обитая, высокая, почти до самого потолка. А как мы туда залезем? посомневался я. Пара пустяков, отвечал Серёга. Вот смотри! Прыг на парту. С парты… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПАРА ПУСТЯКОВ — всего лишь; легко и непринужденно; ничего не стоит; элементарно. Никто не спорит, сквозить мимо таможни тонны спирта и кубометры сигарет, на первый взгляд, гораздо сложнее. Но если вспомнить современные положения о крышах и сопутствующих им… … Большой полутолковый словарь одесского языка
из пустяков, да много шуму — Ср. Viel Lärmen um Nichts. Ср. Much ado about nothing. Много шуму из ничего. Shakesp. (заглавие комедии). Ср. Tant de bruit pour une omelette. Столько шуму из за яичницы. Дебарро (Desbarreaux † 1675), франц. поэт, заказал себе в гостинице, в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Этот человек - пустяков беремя. — см. Не человек, а беремя пустяков … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пара пустяков — разг. О чём л. легко исполнимом. Ему решить эту задачу пара пустяков … Словарь многих выражений
Из пустяков, да много шуму — Изъ пустяковъ, да много шуму. Ср. Viel Lärmen um Nichts. Ср. Much ado about nothing. Пер. Много шуму изъ за ничего. Shakesp. (заглавіе комедіи). Ср. Tant de bruit pour une omelette. Пер. Столько шуму изъ за яичницы. Поясн. Дебарро (Desbarreaux †… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Беремя пустяков — Народн. О незначительном, малоинтересном человеке. ДП, 436 … Большой словарь русских поговорок