-
1 pernicies
1) гибель, погибель (1. 13 § 4 D. 7, 1);perniciosus (adi.) perniciose (adv.) пагубный, напр. pernic. lusus (1. 50 § 4 D. 47, 2);
furor (1. 22. § 7 D. 24, 3);
2) то, что производит гибель, вред (1. 18 C. 4, 65).perniciose errari (1. 9. 1. § 3 D. 45, 1. 1. 3 § 5 D. 26, 10).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > pernicies
-
2 MOTUS NATURALIS
natural motion - естественное движение; движение, отправляющееся от внутреннего принципа к вещи, или от внешнего принципа - в соответствии с ее собственными наклонностями, как например рост растений или гибель тела. -
3 addo
ad-do, didī, ditum, ere1)а) добавлять, прибавлять ( in vinum aquam Cato); присоединять ( injuriae contumeliam Ph)scelus sceleri a. O — громоздить преступления на преступленияa. gradum (sc. gradui) Pl, L etc. — прибавлять шагуa. cursum Pt — ускорить бегoperi noctem a. V — использовать для работы и ночное времяadde (huc, istuc, eo, eodem) L, C etc. — добавь (к этому), т. е. к тому жеaddito tempore T и addita aetate PM — со временем, с течением времениjugis arcem a. V — строить крепость на высоком местеa. aliquem Trojae periturae V — обречь кого-л. на гибель вместе с Троейб) мат. прибавлять, складывать2) придавать, приставлять ( alicui custodem Pl)4) вкладывать ( epistulas in eumdem fasciculum C); накладывать, наваливать ( stercus ad radīcem Cato)a. calcar (calcaria) alicui H, PJ — пришпоривать, перен. подбадривать, поощрять кого-л.a. frena equis V — взнуздать лошадейvirgas alicui a. L — сечь кого-л. розгамиmoras alicui rei a. V — замедлить что-л.finem alicui rei a. Sil, Cld — положить конец чему-л.manūs alicujus in vincla a. O — наложить оковы на чьи-л. рукиa. in arma manus O — браться за оружие, воевать6) усиливать, внушать, прибавлять (iram O; ardorem V)strenuis vel ignavis spem metumque a. T — храбрым внушить надежду, а на малодушных навести страхnugis a. pondus H — придавать большое значение пустякам -
4 bustum
būstum, ī n. [одного корня с comburo ]1) место сжигания умерших Lcr, St2) место пожара, пожарище PM3) могила, могильный курган (ingens ex terreno aggere b. V)vivum b. Lcr — живая могила (т. е. зверь, поедающий людей)b. nati O — Tereus ( съевший своего сына)4) губитель, гибель (tu, b. rei publicae! C) -
5 casus
cāsus, ūs m. [ cado ]1) падение (lapidum PJ; nivis L)gravi casu decidere H — рухнуть тяжёлым падением (т. е. грузно, тяжело)2) крушение, крах, падение ( rei publicae Sl); гибель, смерть (urbis V; Gracchorum Cs)3) ошибка, погрешность, проступок ( sine aliquo casu aut prolapsione C)4) склон, исход, конец5) грам. падежc. rectus (nominativus) Vr, C — именительный падежc. genetivus( interrogandi, patricus) Q etc. — родительный падежc. dativus( dandi) Q, Vr etc. — дательный падежc. accusativus( accusandi) Q, Vr — винительный падежc. vocativus( vocandi) AG, Vr — звательный падежc. ablativus( sextus, Latinus) Q, Vr — отложительный (творительный или инструментальный) падежcasuum series Vr — склонениеcasus obliqui (conversi) Vr, Sen, C — косвенные падежи6) приход, наступление ( mortis C)7) случай, повод, возможность (victoriae Sl; navigandi C)fortuna illi casum praeclari facinoris dedit Sl — судьба дала ему возможность совершить блестящий подвиг8) обстоятельства, положениеquae in nostro simili casu dicturi essemus Q — то, что мы сказали бы, оказавшись в подобном положении9) случайность, превратность ( varii casūs bellorum L)aliquid in casum dare T — подвергать что-л. опасности10) происшествие, событие (преим. случайное, неожиданное)11) несчастное происшествие, несчастьеsi quis c. puerum egerit Orco H — если какой-л. несчастный случай увлечёт ребёнка в преисподнюю (т. е. пресечёт его жизнь) -
6 debeo
dēbeo, uī, itum, ēre [из *. dehibeo от de + habeo ]1)а) быть должным, задолжать ( alicui pecuniam C)aliquid satis dato d. C — получить что-л. в долг под соответствующий залогilli, quibus debeo C — мои кредиторыilli, qui debent C (debentes L, Sen) — должникиanimam d. погов. Ter — задолжать душу (т. е. быть по уши в долгах)б) pass. deberi причитаться, следовать (pecunia debetur alicui C etc.)2) быть обязанным (d. alicui gratiam C, salutem, vitam O); ощущать необходимостьdicere debentia dici H — сказать то, что должно быть сказано3) преим. pass. быть обречённымurbem cerno d. O — я вижу, что (троянцам) суждено построить город (Рим)habet, quod sibi debebatur Pt — он получил то, что заслужилdeberi morti H (fatis V) — быть подвластным смерти (обречённым на смерть) -
7 deflagratio
dēflagrātio, ōnis f. [ deflagro ]1) сгорание дотла ( alicujus rei C)2) всеобщий пожар, гибель ( caeli atque terrarum C) -
8 diluvium
dīluvium, ī n. [ diluo ]1) разлив вод, наводнение V, PJ, Fl etc.2) потоп O, Sen, Vr, Eccl3) вторжение, набег (иноземных полчищ) ( diluvio tali urgere VF)4) гибель, катастрофа ( diluvio ex illo litus rogamus innocuum V) -
9 eluvies
ēluviēs, ēī f. [ eluo ]1)а) разлитие, разлив (maris T; aquarum Lact)e. ventris AV — поносб) наводнение, затоплениеeluvie mons est deductus in aequor O — гора смыта наводнением2) помои, нечистоты (e. sordium Ap)3) гибель ( civitatis C)4) рытвина, овраг (e. praerupta QC) -
10 Erin(n)ys
Erīn(n)ys, yos f.1) V, Prp etc. = Furia, богиня мести2) гибель, бедствие, бич ( Trojae V)3) безумие, бешенство Lcn -
11 Erin(n)ys
Erīn(n)ys, yos f.1) V, Prp etc. = Furia, богиня мести2) гибель, бедствие, бич ( Trojae V)3) безумие, бешенство Lcn -
12 excidium
ī n. [ excido ]1) падение, разрушение, разорение, уничтожение ( Trojae Eutr)2) pl. развалины, руины ( fumantia excidia V)3) гибель ( legionum T)5) заход, закат ( solis Eccl) -
13 exitium
ī n. [ exeo ] (gen. pl. um Enn)1) погибель, гибель, падение, катастрофа, разрушение (urbis C; orbis terrarum C; e. invenire Ph)exitio alicui esse C, H — быть причиной чьей-л. гибели2) конец, роковой исход ( vitae Sl) -
14 exterminium
-
15 fatum
fātum, ī n. [ for ] тж. pl.1) слово (изречение, воля, приговор) богов ( fata dcorum V); вещее слово, предвещание, прорицание ( fata Sibyllīna C)in fatis est O и f. est Sl, C — написано на роду (суждено)2) рок, судьба (omnia fato fiunt C; necessitas fati AG); удел, участь (f. inevitabile QC, insuperabile O)dum fata sinunt SenT — пока судьба позволя ет, т. е. пока можноmulti committunt eădem diverso crimina fato J — многие совершают одни и те же преступления, но с различными (для себя) последствиями3) (роковой) исход, смерть, смертный часfato cedere L, concedere PJ, VF, obire T, fungi O, perfungi L, T, finem vitae implere T, perire Just — умереть естественной смертьюfata alicujus proferre V — отдалить чью-л. смертьmaturius exstingui, quam fato suo C — безвременно умереть4) прах, пепел сожженного тела ( fata alicujus reponere Prp)5) неотвратимое несчастье, гибель ( ex faucibus fati eripere C)imposĭto pede calcare fata alicujus O — глумиться над чьим-л. несчастьем -
16 funus
fūnus, eris n.1) погребение, похороныfacere f., f. faciendum curare C etc. — устраивать похороны, хоронитьvenire (prodire) in f. C etc. (celebrare f. L) — участвовать в похоронах, провожать покойника2) труп (f. alicujus Pers; arena teget f. meum Prp)3) pl. тени усопших Prp4) смерть (f. maturum H)sub ipsum f. H — накануне смертиf. alicujus videre Nep — пережить кого-л.5) убийствоfoedare funere vultum alicujus V — омрачить чьё-л. лицо убийством (сделав его свидетелем убийства)ēdere f. V — совершить убийство6) гибель, погибель (parare f. imperio H)7) губитель (Gabinius et Piso, funera rei publicae C) -
17 impello
im-pello, pulī, pulsum, ere1)i. remos V — приналечь на вёслаб) гнать, погонять (sues PM; unda impellitur undā O)saxis impulsa navis T — корабль, наскочивший на скалыi. terga alicujus Lcn — подталкивать кого-л. сзадив) волновать, шевелить ( segetes aquilonibus impulsae O)i. chordas O — перебирать струныi. lintea H — надувать парусаi. sagittam nervo O — спустить стрелу с тетивы2) отгонять, оттеснять, заставлять отступить (hostes, aciem L)i. aliquem in fugam C — обратить кого-л. в бегство3) ввергать, вовлекать (aliquem in periculum L); заставлять, вынуждать ( aliquem tot adire labores V); побуждать, возбуждать (animum labantem V; aliquem ad scelus C; i. aliquem ut faciat aliquid Ter, C etc.; impulsus aliquā re Cs)i. in fraudem C — втянуть в обманi. in casum C — ввергнуть в беду (в несчастье)4) ударять ( montem cuspide V)5) поражать, касаться6) мешать (i. aliquem sermone H)7) толкать, опрокидывать ( arborem L)i. aliquem praecipitantem погов. C (ruentem T) — толкнуть падающего (довершить чью-л. гибель) -
18 incendium
ī n. [ incendo ]1) пожар, пламя (facere, excitare i. C)naves ad i. praeparatae L — суда для поджога неприятельских кораблей, брандерыrestinguere (extinguere Just) i. C — тушить пожар2) поэт. огонь, факел ( incendia poscere V)3) огонь, жар, пыл (i. cupiditatum C); поэт. страсть, любовь (excitare i. C)5) опасность, несчастье, гибель (i. meum Sl; i. civitatis C)6) дороговизна, вздорожание (i. annonae Q, Man) -
19 inter
I adv. редкомежду, посреди (stetit arduus i. pontus VF)II inter praep. cum acc.1) между (i. urbem et Tiberim L; i. spem et desperationem haesitare QC; i. spem curamque, timores i. et iras H; terras i. caelumque V); среди (i. equites proeliari L; peritissimus i. duces L); посреди (erat i. planitiem mons Sl); в середину (i. medios hostes se conjicere L); в (i. angustias vicorum Su)i. falcarios C — улица (на улице) серповщиков3) юр.i. sicarios accusare C — обвинять в убийстве4) на, в, передi. ora alicujus QC — на глазах у кого-л.5) в промежутке времени, между (i. horam tertiam et quartam L); во время, в течение (i. tot annos C; i. cenam C; i. epulas Sl, T; i. lusum Pt)6) возвр.i. se — между собой, друг (от) друга, взаимно (res i. se similes C, Q; aliquid i. se dividere Nep; colles i. se propinqui Sl)7) выраженияi. homines esse C — быть среди людей (на людях), тж. быть в живыхi. exempla esse Sen, T — служить примеромi. omnes excellere C — превосходить всехquod i. nos liceat (dicere) C, тж. i. nos dictum sit Ter — пусть это будет сказано между намиi. paucos (i. pauca) — особенно, на редкость (i. paucos disertus Q)i. cuncta H (omnia QC, cetera L) — прежде всегоi. initia (principia) CC — вначале, сперваi. vias Pl, Ter — в пути, дорогойi. alia PJ — между прочимi. (aliquas, eas) moras Sl, PJ, Su — тем временемi. cetera mala Pt — в довершение прочих бедi. omnes constat C — всем известноIII inter- приставка, обозначающая1) между ( intercedere)2) временами, от времени до времени ( intermittere)3) гибель, уничтожение ( interire) -
20 interitus
См. также в других словарях:
гибель — Конец, пагуба, погибель, смерть, исчезновение, разрушение; беда. См. смерть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. гибель конец, пагуба, погибель, крах, крушение, смерть,… … Словарь синонимов
ГИБЕЛЬ — ГИБЕЛЬ, гибели, мн. нет, жен. 1. Полное разрушение, уничтожение, смерть от какой нибудь катастрофы (книжн.). Гибель Помпеи от извержения Везувия. Гибель корабля. 2. перен. Большое количество, множество (разг. фам.). Гибель комаров. Гибель денег.… … Толковый словарь Ушакова
ГИБЕЛЬ — (нем. giebel). Вершина, фронтон. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГИБЕЛЬ нем. Giebel. Вершина, фронтон. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их… … Словарь иностранных слов русского языка
ГИБЕЛЬ 1 — ГИБЕЛЬ 1, и, ж. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
ГИБЕЛЬ 2 — ГИБЕЛЬ 2, и, ж. (разг.). Несметное множество. В лесу г. комаров. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
гибель — ГИБЕЛЬ, и, жен. Уничтожение, разрушение, смерть (от катастрофы, стихийного бедствия, насилия). Г. растений. Г. корабля. Обречь на г. Трагическая г. На краю гибели (об очень опасном положении). II. ГИБЕЛЬ, и, жен. (разг.). Несметное множество. В… … Толковый словарь Ожегова
гибель — Безвременная, бесполезная, бесславная, бессмысленная, близкая, верная, мгновенная, неизбежная, неминуемая, неминучая (простореч. и нар. поэт.), неотвратимая, неотвратная (устар.), постыдная, роковая, скорая, трагическая, черная (простореч.).… … Словарь эпитетов
гибель — ГИБЕЛЬ1, высок. пагуба, разг. сниж. погибель ГИБЕЛЬНОСТЬ, губительность, пагубность, смертоносность, книжн. тлетворность, разг. сниж. погибельность ГИБЕЛЬНЫЙ, всесокрушающий, губительный, горестный, печальный, скорбный, мертвящий,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
гибель — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гибели, чему? гибели, (вижу) что? гибель, чем? гибелью, о чём? о гибели 1. Гибель это полное разрушение, уничтожение чего либо, смерть (в результате катастрофы, стихийного бедствия,… … Толковый словарь Дмитриева
ГИБЕЛЬ — До [чёртовой] гибели чего. Волг., Пск., Сиб. Очень много. Глухов 1988, 37; РЩН, 1976; ФСС, 41; Мокиенко 1986, 170; СОГ 1989, 142. Жить на гибели. Морд. Бедствовать, нищенствовать. СРГМ 1980, 60. Гибель гибельская чего. Смол. О большом количестве… … Большой словарь русских поговорок
гибель — I см. гибель; неизм. в функц. сказ. разг. 1) Очень плохо, трудно. Для многих приезжих наш климат ги/бель. 2) Об очень большом количестве, множестве кого , чего л. В лесу ги/бель комаров. Яблок тут ги/бель. Анекдотов знал ги/бель. Чёртова г … Словарь многих выражений