-
1 система передачи цифровой информации сухопутных войск
лингвостран. РЕТИНАТФранцузско-русский универсальный словарь > система передачи цифровой информации сухопутных войск
-
2 cantonnement
сущ.1) общ. военный городок, лесной участок2) воен. расположение в населённых пунктах, место расположения (войск), расквартирование3) тех. блокировка, запирание, место расположения войск, дорожный участок, расположение войск в населённом пункте5) юр. процедура ограничения ареста имущества должника суммой долга, участок земли, деление на участки, ограничение ареста имущества должника суммой долга6) бизн. ограничение гарантийной суммы -
3 dispositif
сущ.1) общ. система, структура (абстрактное понятие), автомат, агрегат, аппарат, порядок, походный порядок, расположение, табло, устройство, меры, метод, система мер, способы, блок, механизм, прибор, строй, установка, группировка (войск), боевой порядок, приспособление2) тех. группировка войск, расположение войск3) стр. (устройство) приспособление4) юр. основная часть (международного договора), содержание (международного договора), основная часть международного договора, резолютивная часть постановления5) экон. мера -
4 lignes amies
-
5 arme
f1. ору́жие; вооруже́ние coll.;l'arme atomique (blanche) — а́томное (холо́дное) ору́жие; armes lourdes — тяжёлое вооруже́ние; un dépôt d'armes — склад ору́жия; une fabrique d'armes — оруже́йная фа́брика; prendre les armes — бра́ться/взя́ться за ору́жие; prendre les armes contre... — выступа́ть/ вы́ступить с ору́жием в рука́х про́тив (+ G); déposer (rendre) les armes — сложи́ть pf. ору́жие; сдава́ться/сда́ться; mourir les armes à la main — ги́бнуть/ по= ∫ на по́ле бо́я <в бо́ю; с ору́жием в рука́х>; passer à l'ennemi avec armes et bagages — переходи́ть/перейти́ на сто́рону проти́вника ∫ с ору́жием и снаряже́нием <целико́м и по́лностью fig.>; en armes — вооружённый; un peuple en armes — вооружённый наро́д; appeler sous les armes — призыва́ть/призва́ть в а́рмию; par les armes — си́лой ору́жия, вооружённой си́лой; passer par les armes — расстре́ливать/ расстреля́ть; port d'arme prohibée — ноше́ние запрещённого ору́жия; une prise d'armes — построе́ние с ору́жием; пара́д; aux armes! — к ору́жию!; présentez arme! — на ка́раул!; reposez arme! — к ноге́!; arme sur l'épaule droite! — на плечо́!; ● passer l'arme à gauche — протяну́ть pf. но́ги, сыгра́ть pf. в я́щикune arme à feu — огнестре́льное ору́жие;
2. escr.:salle d'armes — фехтова́льный зал, зал для фехтова́ния; шко́ла фехтова́ния (cours); tirer (faire) des armes — фехтова́ть ipf.maître d'armes — учи́тель фехтова́ния;
3. fig. ору́жие, сре́дство борьбы́;l'arme du rire — ору́жие сме́ха; c'est une arme à double tranchant — э́то обоюдоо́строе ору́жие; faire arme de tout — пуска́ть/пусти́ть в де́ло всё, употребля́ть/ употреби́ть всё <все сре́дства>; donner (fournir) des armes contre soi — дава́ть/дать кому́-л. ору́жие про́тив себя́; де́йствовать ipf. себе́ во вред; ста́вить/по= себя́ под уда́рl'arme psychologique — психо́логическое ору́жие;
4. (métier militaire):le métier des armes — вое́нное де́ло; un fait d'armes v. fait; un frère d'armes — брат <това́рищ> по ору́жию; сора́тник fig.; être sous les armes — быть на вое́нной слу́жбе; faire ses premières armes — де́лать/с= пе́рвые шаги́ (fig. aussi); une suspension d'armes — переми́риеla carrière des armes — вое́нная слу́жба;
5. (division de l'armée) род ◄pl. -а► войск;l'arme blindée — бронета́нковые войска́; l'arme aérienne — вое́нная авиа́ция; dans quelle arme sert-il? — в како́м ро́де войск он слу́жит?; l'arme de la cavalerie — кавале́рияles différentes armes — разли́чные ро́да войск;
6. (armoirie) герб ◄-а'►;les armes de Paris — герб Пари́жа
-
6 arme
f1) оружие; огневое средство; вид оружияarme de choc ист. — ударное оружие; пехотное оружиеarme de main — ручное оружие; личное оружиеarmes ABC — атомное, бактериологическое и химическое оружиеarme(s) individuelle(s) — личное оружиеarme(s) collective(s) — групповое оружиеarme absolue — 1) абсолютное оружие 2) перен. эффективное средствоprendre les armes — взяться за оружиеsalle d'armes — фехтовальный залhomme d'armes ист. — солдат в полном вооруженииfrères d'armes, compagnons d'armes — соратники, товарищи по оружиюfaire des armes — заниматься фехтованиемaux armes! — к оружию!, в ружьё!présenter les armes — брать на караулrendre les armes прям., перен. — сдатьсяen venir aux armes — начать войнуfournir des armes contre soi — подставить себя под удар••2) род войскêtre sous les armes — быть на военной службеfaire ses premières armes прям., перен. — получить боевое крещениеquitter les armes — оставить военную службуgarder sous les armes — держать под ружьём4) войско, армияcommandant d'armes — начальник гарнизона5) уст. доспехи8) pl защитные органы (у животных, растений)9) pl гербarmes parlantes — герб, центральное изображение которого связано с фамилией владельца -
7 escadron
m1) эскадрон (кавалерийский, бронетанковый); авиационная группаchef d'escadron — капитан ( кавалерии); майор (бронетанковых войск, жандармерии, автотранспортных войск)chef d'escadrons — командир двух эскадронов2) перен. рой, стая -
8 род
м.1) (ряд поколений, происходящих от одного предка) famille f, lignée f ( семья); génération f ( поколение); race f, tribu f, clan m ( племя)2) ( в научных классификациях) genre m3) (сорт, разновидность) espèce f, genre mвсякого рода — toute(s) sorte(s) de...4) грам. genre mсредний род — genre neutre, neutre m••род человеческий, людской — genre humain, race humaineрод войск, оружия — arme fв некотором роде — dans une certaine mesureсвоего рода ( что-то вроде) — une sorte de...в своем роде ( по-своему) — à sa manière, dans son genreбыть родом из... — être natif de...без роду и племени, без роду, без племени — прибл. sans attaches ni traditions -
9 chasseur
сущ.1) общ. солдат бронетанковых войск, танкист, лакей (в гостинице, ресторане), грум, егерь, парашютист-десантник, слуга в охотничьей ливрее (стоявший на запятках кареты), лётчик-истребитель, посыльный, противотанковая самоходная установка, морской охотник (корабль), охотник, стрелок (солдат мотопехотной части)2) авиа. истребитель3) тех. рядовой-парашютист, рядовой (бронетанковых войск), самолёт-истребитель, погонщик лошадей (при подъёме конным воротом)4) ист. ловчий5) текст. сорный валик6) рыбол. зверобойное судно -
10 chef d'escadron
сущ.1) общ. командир дивизиона, командир эскадрона, майор (бронетанковых войск, жандармерии, автотранспортных войск), капитан (кавалерии)2) тех. майор артиллерии -
11 défilé
сущ.1) общ. военный парад, дефиле, проход, теснина, шествие, перевал (le dэfilэ de la Chipka - перевал Шипка), показ мод, вереница, ущелье, прохождение войск на смотру2) мед. переход3) перен. череда4) воен. укрытый (рельефом местности)5) тех. парад, прохождение войск6) бум. тряпичная полумасса -
12 mouvement
сущ.1) общ. аффект, душевное движение, сила воображения, передвижение, перемещение, ход, перемещение (кадров), волнение, движение, живость, изменения, часовой механизм, изгиб (напр., у мебели)2) мед. движение (ñì. òæ mouvements)3) воен. перемещение войск, манёвр, движение войск4) тех. (механическая) тяга, циркуляция, механизм (напр. часовой), механизм (напр., часовой)5) стр. (движение) ход6) муз. размер, темп, часть (музыкального произведения)7) выч. модификация, передача с изменениями, обновление (данных)8) лит. динамика, развитие сюжета9) маш. ход (см. также mouvements), ведущая деталь механизма, ведущее звено механизма -
13 rappel des troupes
Французско-русский универсальный словарь > rappel des troupes
-
14 unité de terre
сущ.общ. подразделение сухопутных войск, часть сухопутных войск -
15 école d'application
Французско-русский универсальный словарь > école d'application
-
16 adverse
le pays est divisé en deux blocs adverses — страна́ разде́лена на два вражде́бных <вражду́ющих, противостоя́щих друг дру́гу> ла́геря; le parti adverse — вражде́бная па́ртия, па́ртия [полити́ческих] проти́вников; l'équipe adverse — кома́нда проти́вника; la partie adverse dr. — проти́вная сторона́l'assaut des forces adverses — ата́ка ∫ войск проти́вника <вра́жеских войск>;
-
17 repli
m1. скла́дка ◄о► (dim. скла́дочка ◄е►), сгиб;un repli de terrain — скла́дка на ме́стностиles replis d'une tenture — скла́дки драпиро́вки;
║ изги́б; изви́в (sinuosité);les replis d'une rivière — изви́вы реки́
2. fig. тайни́к ◄-а►; сокрове́нный.уголо́к;les replis de l'âme (du cœur) — тай ники́ души́ (се́рдца)
3. (retraite) отхо́д, отступле́ние;le repli des troupes — отхо́д войск; un mouvement de repli — мане́вр отхо́да <отво́да> войск; une position de repli — запа́сная <тылова́я> пози́цияun ordre de repli — прика́з отойти́ <отступи́ть>;
║ fig.:le repli des valeurs — паде́ние це́нностей
-
18 The Americanization of Emily
1963 - США (115 мин)Произв. MGM (Мартин Рансохофф)Реж. АРТУР ХИЛЛЕРСцен. Пэдди Чаефски по одноименному роману Уильяма Брэдфорда ХьюиОпер. Филип ЛэтропМуз. Джонни МэнделВ ролях Джеймс Гарнер (Чарлз Э. Мэдисон), Джули Эндрюз (Эмили Барэм), Мелвин Даглас (адмирал Уильям Джессап), Джеймс Кобёрн (Бас Каммингз), Джойс Гренфелл (миссис Бархэм), Эдвард Биннз (адмирал Томас Хили), Лиз Фрэйзер (Шейла), Кинан Уинн (старый матрос).Фильм посвящен доблестным снабженцам, чьей обязанностью во время Второй мировой войны было добывать для своих командиров одежду, продовольствие и юных девиц. Лондон, 1944 г., за несколько дней до 6 июня (***). Лейтенант Чарли Мэдисон, хитрая и пронырливая тыловая крыса, чрезвычайно предан своему начальнику, эксцентричному адмиралу Джессапу. Каждый вечер Чарли устраивает у себя вечеринки с девушками для офицеров морского флота. Каждую девушку он непременно норовит пошлепать по заднице, и те, как правило, не удивляются. И только англичанка Эмили Барэм награждает его в ответ капитальной оплеухой. Это начало большой любви. Эмили - настоящая пуританка. Ее отец, муж и брат погибли на войне. Она приглашает Чарли к себе домой. Ее мать ведет себя так, будто ее муж и сын по-прежнему живы. Несмотря на свое безумие, это довольно веселая женщина; она очень живо интересуется нравственными убеждениями Чарли. Тот разглагольствует о том, что в превратностях войны следует винить не генералов и не адмиралов, а скорее нас самих, поскольку именно мы делаем культ из героизма и удалой смерти. Именно этот культ, по его мнению, порождает войны. Мать Эмили сначала шокирована, но затем благодарит Чарли за его мнение и перестает делать вид, будто муж и сын рядом с ней. Приближается день высадки, и в американской армии начинается негласное соперничество между родами войск. Мечтая вновь увенчать славой морской флот, Джессап настоятельно требует, чтобы первым погибшим на Омаха-бич (***) стал матрос. Это позволит позднее воздвигнуть на побережье могилу Неизвестного матроса. Он хочет снять фильм о высадке и поручает это задание Чарли, хотя Чарли отнюдь не напрашивается. Так тыловик против своей воли попадает на передовую. Ему выделяют 2 помощников, ни на что не годных и насквозь пропитых, однако «пропитых не настолько, чтобы с готовностью снимать покойников камерами без пленки». Действительно, на кой черт заряжать в камеры пленку, если все равно никто не умеет ими пользоваться? Начинается высадка. Едва ступив на берег, Чарли уже думает о том, как бы улизнуть. Его подстреливает соотечественник, офицер. Чарли становится «первым погибшим на Омаха-бич». Позже выясняется, что он остался жив. Адмирал отправляет его в Вашингтон, где его собираются чествовать как героя. Чарли твердо намерен рассказать правду о том, что произошло. Эмили упрекает его в том, что у него неожиданно появились принципы. Ради нее он соглашается играть комедию и дальше.► Как и Алфред Э. Грин до него, Артур Хиллер снимает как и крайне слащавые (История любви, Love Story, 1970), так и крайне смелые фильмы (Больница, The Hospital, 1971, или эта картина времен его 1-х шагов в режиссуре). В данном случае главное достижение Хиллера состоит в том, что он внятно и безупречно снял восхитительный сценарий Пэдди Чаефски, написанный по мотивам романа Уильяма Брэдфорда Хьюи. Перед нами великолепное, пламенное и аргументированное восхваление воинской трусости, наглое, нахальное повествование, с которым Хиллер обращается серьезно и трезво, как с драматическим фильмом. В частности, кадры высадки поразительны, действенны и оставляют сильное впечатление. Они бы прекрасно смотрелись в настоящем добротном военном фильме. Подобная трезвость стиля весьма оригинальна для комедии; благодаря ей, заряд смысла и абсурда в самых важных сценах фильма детонирует с большой силой и чрезвычайной убедительностью. Стилистически фильм ближе к Хоуксу, чем к Кубрику, чья склонность к утрированной карикатурности во многом ослабила сатирическую и едкую мощь антиядерного фарса Доктор Стрейнджлав, или Как я разучлся беспокоиться и полюбил бомбу (Dr. Strangelove, or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb, 1964).***--- Одна из точек высадки союзных войск на французском побережье. Потери союзников там были самыми жестокими: около 3 тыс. человек убитыми и пропавшими без вести.--- Высадка союзников и Нормандии и открытие второго фронта.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Americanization of Emily
-
19 A.F.A.T.
f (pl -s) (сокр. от auxiliaire féminin de l'armée de terre)1) женское вспомогательное формирование сухопутных войск -
20 A.L.A.T.
См. также в других словарях:
ВОЙСК ВОЖДЕНИЕ — организаторская и творческая деятельность военного командования (полководцев, флотоводцев и их штабов) по применению подчиненных им войск (сил флота) и организации управления ими. Употреблялось как особое понятие во многих армиях до 20 х годов XX … Война и мир в терминах и определениях
Маршал рода войск — Маршальская Звезда маршала рода войск … Википедия
Группа советских войск в Германии — Группа советских оккупационных войск в Германии, Группа советских войск в Германии, Западная группа войск. (ГСОВГ, ГСВГ, ЗГВ). Эмблема ВС Годы существования 10 июня 1945 года 31 августа 1994 года Страна … Википедия
Маршал бронетанковых войск — Маршальская Звезда маршала рода войск Маршал рода войск, группа воинских званий в Вооружённых силах СССР: маршал артиллерии, маршал авиации, маршал бронетанковых войск, маршал инженерных войск, маршал войск связи. Содержание 1 Учреждение звания … Википедия
Маршал войск связи — Маршальская Звезда маршала рода войск Маршал рода войск, группа воинских званий в Вооружённых силах СССР: маршал артиллерии, маршал авиации, маршал бронетанковых войск, маршал инженерных войск, маршал войск связи. Содержание 1 Учреждение звания … Википедия
Маршал инженерных войск — Маршальская Звезда маршала рода войск Маршал рода войск, группа воинских званий в Вооружённых силах СССР: маршал артиллерии, маршал авиации, маршал бронетанковых войск, маршал инженерных войск, маршал войск связи. Содержание 1 Учреждение звания … Википедия
Род войск — Не следует путать с видами вооружённых сил. Не следует путать с специальными службами. Командующий РВСН генерал полковник … Википедия
Федеральная служба железнодорожных войск Российской Федерации — (ФСЖВ России) Эмблема ФСЖВ России … Википедия
Главные командования войск направлений — Главное командование орган стратегического (оперативно стратегического) руководства войсками (силами) на театре военных действий или стратегическом направлении. Возглавляется главнокомандующим, которому подчинены штаб и командование… … Википедия
Санкт-Петербургский военный институт внутренних войск МВД России — Эта статья или раздел носит ярко выраженный рекламный характер. Это не соответствует правилам Википедии. Вы можете помочь проекту … Википедия
Главный маршал рода войск — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проставив сноски, внести более точные указания на источники … Википедия