Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

бухта

  • 1 αναπλοος

        стяж. ἀνάπλους ὅ
        1) плавание вверх по реке Her., Plut. или вглубь страны Plat.
        2) отплытие Polyb.
        3) гавань, бухта или канал Plat.
        4) обратное плавание Polyb.

    Древнегреческо-русский словарь > αναπλοος

  • 2 γλαφυρος

        3
        1) выдолбленный, пустотелый, полый
        

    (νηῦς, πέτρη, φόρμιγξ Hom.; σπέος Her., Hes.; ἅρμα Pind.)

        γ. λιμήν Hom. — глубокая гавань, укрытая бухта;
        γλαφυρὰ χθών Anth.яма в земле

        2) досл. обточенный, обтесанный, перен. точеный, изящный, стройный
        

    (πόδες Arst.; εὐειδῆ καὴ γλαφυρὰ βρέφη Plut.)

        3) утонченный, культурный
        

    (διάνοια Arst.; ἀστεῖος καὴ γ. βίος Plut.)

        4) искусный, тщательно отделанный, тонкий
        

    (ἀράχνιον, ἀνθρηνῶν κηρίον Arst.; διατριβαί Plut.)

        5) искусный, умелый
        

    (νομοθέτης Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > γλαφυρος

  • 3 ειλημα

         εἴλημα
        - ατος τό ( свитой) круг, бухта
        

    (σχοινίου Sext.)

    Древнегреческо-русский словарь > ειλημα

  • 4 εκβολον

        τό
        1) залив, бухта, по друг. - мыс, коса
        

    (πόντου ἔ. Eur.)

        2) pl. обломки
        

    (ναός Eur.)

        3) недоносок
        

    (νηδύος Eur.)

        4) подкидыш
        

    (κόρης Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > εκβολον

  • 5 ινα

         ἵνα
         ἵνᾰ
        I
         (ῐ) adv. [acc. к арх. ἵ См. ι]
        1) там
        

    ἵ. σφιν ἐπέφραδον ἠγερέεσθαι Hom.там велел я им собраться

        2) (относит.) где
        

    λιμέν εὔορμος, ἵν΄ οὐ χρεὼ πείσματός ἐστιν Hom. — удобная бухта, где нет надобности в причале;

        ἐνταῦθ΄ ἐμέν (= ἐσμέν), ἵν΄ οὐκ ἔτ΄ ὀκνεῖν καιρός Soph. — мы в таком положении, в котором (= что) медлить нельзя;
        ἐν ἀγορᾷ, ἵ. ὑμῶν πολλοὴ ἀκηκόασι Plat. — на площади, где многие из вас слышали (меня);
        ἵ. αὐτὸς ἔφρασε τῆς χώρης Her. (там), где он сам указал;
        οὐχ ὁρᾷς ἵν΄ εἶ κακοῦ ; Soph. — разве ты не видишь, в какой ты беде?

        3) (относит.) куда
        

    ἐνὴ δήμῳ, ἵν΄ οἴχεται Hom. — среди народа (= страны), куда он ушел;

        ἵν΄ οὐ πυρὸς ἵξετ΄ ἀϋτμή Hom. — куда не проникнет копоть от огня;
        ὁρᾷς, ἵν΄ ἥκεις ; Soph. — видишь, до чего ты дошел?

        4) (относит.) когда
        

    γάμος σχεδόν ἐστιν, ἵ. χρέ καλὰ (sc. εἵματα) ἕννυσθαι Hom. — близка свадьба, когда нужно красиво нарядиться

        II
        conj.
        1) чтобы, (для того) чтобы, с целью:
        (1) (с impf. и aor. ind. для выраж. нереальности) σὲ ἐχρῆν ἡμῖν συγχωρεῖν, ἵ. συνουσία ἐγίγνετο Plat. тебе следовало нам уступить, чтобы получилась беседа
        (2) (с conjct. - при главном времени в главном предложении) imper., conjct., impf., aor. (= pf.) или opt. с ἄν См. αν
        

    ἐς πεδίον καταβῆναι, ἵν΄ ὅρκια πιστὰ τάμητε Hom. — выйти в поле, чтобы вам заключить (с данайцами) твердый договор;

        (τὰ πλοῖα) Ἀβροκόμας κατέκαυσεν, ἵ. μέ Κῦρος διαβῇ Xen. — Аброком сжег суда, чтобы Кир не переправился (через реку);
        εἴπω τι κἄλλ΄ (= καί τι ἄλλο), ἵν΄ ὀργίζῃ πλέον Soph.сказать мне еще что-л., чтобы ты (еще) больше разгневался?;
        οὔτε χρημάτων ἕνεκα ἔπραξα ταῦτα, ἵ. πλούσιος ἐκ πένητος γένωμαι Lys. — я сделал это не из-за денег, чтобы из бедняка стать богачем;
        ἐπίτηδές σε οὔκ ἤγειρον, ἵ. ὡς ἥδιστα διάγῃς Plat. — я умышленно не будил тебя, чтобы ты провел время как можно приятнее;
        οὐκ ἂν δή μοι ἄμαξαν ἐφοπλίσσαιτε τάχιστα, ἵ. πρήσσωμεν ὁδοῖο ; Hom. — так вы и не поспешите приготовить мне повозку, чтобы (мог я свой) путь совершить?;
        ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵ. γένηται ὡς ὅ διδάσκαλος αὐτοῦ NT. — с ученика довольно, если он станет таким, как его учитель;
        μέ κρίνετε ἵ. μέ κριθῆτε NT. — не судите, да не судимы будете

        (3) (с opt. - при impf., aor., praes. hist. и opt. с ἄν, реже при главном времени в главном предложении)
        

    Μένων δῆλος ἦν ἐπιθυμῶν τιμᾶσθαι, ἵ. πλείω κερδαίνοι Xen. — Менон явно стремился к почестям, чтобы больше наживать;

        ἢ οὐκ ἐπιστάμεθα ὅτι βασιλεὺς ἡμᾶς ἀπολέσαι ἂν περὴ παντὸς ποιήσαιτο, ἵ. καὴ τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι φόβος εἴη στρατεύειν Xen. — разве мы не знаем, что (персидский) царь дорого бы дал за нашу гибель, чтобы другие треки побоялись воевать (против него)?

        2) поздн. (= εἰ См. ει или ἐάν) если (бы)
        

    ἵ. καθ΄ ὑπόθεσιν καὴ συγώρήσῃ Sext.если бы это было допущено хотя бы в виде предположения

        3) (с fut. ind.)
        

    ἵ. μέ εἶς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου NT.чтобы вам не превозноситься друг перед другом

        4) так что, вследствие чего
        

    ἦν παρακεκαλλυμένον ἀπ΄ αὐτῶν, ἵ. μέ αἴσθωνται αὐτό NT. (это слово) было сокрыто от них, а потому они не поняли его

        5) что
        

    καὴ πόθεν μοι τοῦτο, ἵ. ἔλθῃ πρὸς ἐμή ; NT. — как случилось, что она пришла ко мне?

        

    ἵ. (δέ) τί ; Arph., Plat.; — к чему?, для чего?, зачем?;

        ἵ. τί τοῦτο λέγεις ; Plat. — зачем ты это говоришь?;
        ἵν΄ εἰδῇς Soph. (так и) знай, имей в виду;
        οὐδ΄ ἄλλαις πολλαῖς, - ἵ. μέ εἴπω ὅτι οὐδεμιᾷ Plut. (этого) нет (и) во многих других случаях, - чтобы не сказать ни в одном

    Древнегреческо-русский словарь > ινα

  • 6 κολπος

         κόλπος
        ὅ тж. pl.
        1) грудь
        

    (παῖδα ἐπὴ κόλπον ἔχειν Hom.; δάκρυσι κόλπους τέγγειν Aesch.)

        2) женское лоно, чрево, утроба
        οἱ γυναικεῖοι κόλποι Sext. = ὑστέρα

        3) анат. складка, пазуха
        

    (τῆς κοιλίας Arst.)

        4) складки платья (на груди), пазуха
        

    (τοῦ χιτῶνος Her.; πεπλώματος Aesch.; κρύπτειν τι κόλποις Pind.; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Plut.)

        5) перен. лоно, пучина
        

    (θαλάσσης, ἁλός Hom.; αἰθέρος Pind.; Ἐρέβους Arph.)

        6) залив, бухта
        

    (βαθύς Hom.; Μηλιεύς Aesch.; Ἰνδικός Arst.)

        κ. Ῥέας Aesch. — залив Реи, т.е. Ионическое море

        7) долина, лощина
        

    (Νεμέας Pind.)

        Ἑλευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις Soph.в долинах Део (т.е. Деметры) Элевсинской

    Древнегреческо-русский словарь > κολπος

  • 7 μυχος

         μυχός
         μῠχός
        ὅ тж. pl.
        1) наиболее удаленная часть, внутренность, глубина
        

    (δόμου, σπείους, ἄντρου Hom.)

        ἐν μυχῷ χθονός Eur. — в недрах земли;
        Κορίνθου ἐν μυχοῖσι Pind. — в середине (в центре) Коринфа;
        μυχῷ Ἄργεος Hom. — в укромном уголке Аргоса;
        ἐν μυχῷ τῆς θήκης Her. — в глубине склепа;
        μυχοὴ μαντικοί Aesch. — внутреннее святилище, прорицалище храма;
        διὰ μυχῶν βλέπειν Soph. — подсматривать из потаенных уголков, т.е. действовать из-за угла

        2) внутренняя часть дома, внутреннее помещение
        

    μυχοῦ ἄφερκτος Aesch. — изгнанный из дома;

        οὐ γὰρ ἐν μυχοῖς ἔτι Soph.его уж нет в доме

        3) залив, бухта
        

    (ἁλός Pind.; τοῦ λιμένος Thuc.)

        4) ущелье, лощина
        

    (τῶν ὀρέων Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > μυχος

  • 8 προσβολη

        ἥ
        1) прикладывание, приложение
        

    (ἥ τῆς σικύας π. Her., Arst.)

        2) прикосновение
        

    τρίβῳ καὴ προσβολαῖς Aesch. — от трения и (постоянных) прикосновений (стершаяся монета);

        ὃ παρέχει προσβολέν καὴ ἐπαφήν Plat. — то, что можно щупать и осязать;
        προσβολαὴ προσώπων Eur. — поцелуи;
        μετὰ προσβολῆς Arst. — с прикосновением, т.е. участием (органов речи)

        3) применение
        4) обращение, вращение, поворачивание
        5) вход, подступ, доступ
        

    (ἥ τοῦ στομάχου π. Arst.)

        ἥ περὴ τὸ Ἑπτάχαλκον ἔφοδος καὴ π. Plut. — вход и подступ к Гептахалку;
        προσβολέν ἔχειν τῆς Σικελίας Thuc.представлять (удобный) подступ к Сицилии

        6) место захода или стоянки, бухта, гавань
        7) нападение, натиск, атака
        

    (πρὸς τὸ τεῖχος Her. и τῷ τείχει Thuc.; προσβολὰς ποιεῖσθαι κατὰ γῆν ἅμα καὴ κατὰ θάλασσαν Plut.)

        προσβολαὴ Ἐρυνύων Aesch. — посещения Эриний;
        προσβολαὴ κακαί Eur.тяжелые удары (судьбы)

        8) перен. клеймо, пятно
        

    δυοῖν εἶχε προσβολὰς μιασμάτοιν Aesch. (Клитемнестра) была запятнана двумя преступлениями

    Древнегреческо-русский словарь > προσβολη

  • 9 στομα

         στόμα
        эол. στύμα - ατος τό тж. pl.
        1) рот, уста
        

    σ. τὸ δῖον Aesch. — Зевсовы уста;

        οἴγειν σ. Aesch., λύειν σ. Eur., Isocr. и διαίρειν σ. Dem. — открывать рот, т.е. начинать говорить;
        κοιμᾶν σ. Aesch. и σῖγ΄ ἔχειν σ. Eur. — хранить молчание;
        σ. (συγ)κλῄειν Eur., Arph.; — закрывать рот, умолкать;
        ἔχειν τινὰ ἀνὰ σ. Eur., διὰ σ. Arph. и ἐν στόματι Her.непрерывно говорить о ком-л. (досл. иметь кого-л. постоянно на устах);
        ἐν τῷ στόματι λέγειν Arph. — говорить напрямик;
        πᾶσι διὰ στόματος (sc. εἶναι) Theocr. — быть у всех на устах;
        ἀπὸ στόματος εἰπεῖν Plat.говорить наизусть или по памяти;
        ἐξ ἑνὸς στόματος Arph., Plat.; — единогласно, единодушно

        2) пасть (sc. θηρῶν Soph.)
        3) пучина, бездна
        

    (σ. πόντιον Eur.)

        σ. ὑσμίνης Hom.жестокая сеча

        4) лицевая сторона, лицо
        

    ἐπὴ σ. Hom. (прямо) на лицо или лицом;

        οἱ κατὰ τὸ σ. Xen. — находящиеся напротив;
        ὅ τι ἦλθ΄ ἐπὴ σ. Aesch. ap. Plat. — все, что ни попадется;
        κατὰ σ. τινός Plat.прямо напротив кого-л.;
        ἀλλήλοισι στρατὸν κατὰ σ. ἀντιτάσσειν Eur. — выстраивать войска фронтом друг к другу;
        οἱ ἀπὸ τοῦ στόματος Xen. — воины передних рядов;
        ἐπὴ σ. πίπτειν Plut.падать ниц

        5) речь, слова
        

    (προπηλακίζειν σ. τινός Soph.)

        6) устье
        

    (ποταμοῦ Hom.)

        7) бухта
        

    (ἠϊόνος Hom.)

        ἀκταὴ ἐν στόματι προὔχουσιν Hom.крутые берега образуют бухту

        8) вход, выход, проход
        

    (τοῦ πόντου Her.; ἐπὴ τῷ στόματι τοῦ κόλπου Thuc.)

        ἐπ΄ αὐτῷ τῷ στόματι τῆς εἰσβολῆς Arph. — у самых ворот;
        9) речной рукав
        10) отверстие, просвет, щель
        

    (τοῦ ὀρύγματος Her.; анат. ὑστέρας Arst.)

        11) верхний конец, острие
        

    (ξυστὰ κατὰ σ. εἱμένα χαλκῷ Hom.)

        πεσεῖν στόματι μαχαίρας NT.пасть от меча

        12) верхний край, верхушка
        

    (ἄκρον σ. πύργων Eur.)

        13) конец, исход
        14) главная сила, цвет
        15) головная колонна

    Древнегреческо-русский словарь > στομα

  • 10 αγκάλη

    η
    1) охапка;

    κρατώ στην αγκάλη — держать в охапке;

    2) (чаще πλ.) объятия;

    εις τάς αγκάλας — в объятиях;

    με ανοιχτές αγκάλες — с распростёртыми объятиями;

    3) небольшой залив, маленькая бухта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγκάλη

  • 11 αγκυροβόλιο(ν)

    το рейд, якорная стоянка, пристань, бухта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγκυροβόλιο(ν)

  • 12 αγκυροβόλιο(ν)

    το рейд, якорная стоянка, пристань, бухта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγκυροβόλιο(ν)

  • 13 αυλών

    (-ώνος) ο
    1) бухта, глубоко вдающаяся в берег; 2) ущелье; долина; лощина

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αυλών

  • 14 Κεράτιος κόλπος

    ο бухта Золотой рог;
    тж. Χρυσούν κέρας

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Κεράτιος κόλπος

  • 15 κολπίσκος

    ο бухта, небольшой залив

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κολπίσκος

  • 16 κόλπος

    ο
    1) залив, бухта; 2) грудь; лоно (тж. перен.); 3) πλ. объятия; 4) пазуха; 5) анат. влагалище; 6) анат. полость; 7) мед. апоплексия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόλπος

  • 17 Ναυαρίνο(ν)

    το бухта Наварин (Пелопоннес);
    тж. Πόλος

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Ναυαρίνο(ν)

  • 18 Ναυαρίνο(ν)

    το бухта Наварин (Пелопоннес);
    тж. Πόλος

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > Ναυαρίνο(ν)

  • 19 ορμίσκος

    ο маленькая бухта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ορμίσκος

  • 20 όρμος

    ο бухта

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όρμος

См. также в других словарях:

  • БУХТА — (нем. Bucht). 1) морская губа, небольшая гавань, залив. 2) изгиб не туго натянутого каната. 3) часть корабельного свода, поддерживающая балкон, также передняя часть корабля с низу до конца форкастеля. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • бухта — См …   Словарь синонимов

  • Бухта — (Осовины,Крым) Категория отеля: Адрес: Степная Улица 30, 98324 Осовины, Крым Описание …   Каталог отелей

  • Бухта — (Осовины,Крым) Категория отеля: Адрес: Степная Улица 30, 98324 Осовины, Крым Описание …   Каталог отелей

  • бухта — 1. БУХТА, ы; ж. [нем. Bucht] Небольшой залив (используемый для стоянки судов). Морская б. Войти в бухту (о судне). Переждать шторм в бухте. ◁ Бухточка, и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. Уменьш. ласк. 2. БУХТА, ы; ж. [голл. bocht] Канат, трос и т.п …   Энциклопедический словарь

  • БУХТА — (Bay, bight, creek, cove) небольшой залив, защищенный от ветра, открытый к морю с одной какой либо стороны и удобный для стоянки судов. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Бухта …   Морской словарь

  • БУХТА — (нем. Bucht) часть водоема, обособленная от открытых вод отрезками берега или островами …   Большой Энциклопедический словарь

  • БУХТА — БУХТА, бухты, жен. (нем. Bucht). Небольшой залив в море. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БУХТА — БУХТА, бухты, жен. (нем. Bucht). Небольшой залив в море. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БУХТА — БУХТА, ы, жен. Небольшой глубокий залив. Морская б. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БУХТА — жен., нем. морской залив, заводь. | Круг укладки якорного каната, на палубе. Команда: Из бухты вон, перед отдачей якоря, остерегает людей, отскочить от разведенного каната. | Всякий погиб, дуга, обвислость веревки или длинной жерди. | твер.… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»