Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Родна

  • 1 kafa dengi

    родна́я душа́

    Türkçe-rusça sözlük > kafa dengi

  • 2 Rodna

    Родна Горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (г. Пьетрос).

    Англо-русский словарь географических названий > Rodna

  • 3 Heimaterde

    родна́я <роди́мая> земля́ <страна́>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Heimaterde

  • 4 Heimatgeschichte

    родна́я исто́рия

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Heimatgeschichte

  • 5 родной

    прил.
    родно́й братhermano carnal
    родна́я сестра́ — hermana carnal
    э́то его́ родно́й сын — es su propio hijo
    родна́я страна́, земля́ — país, tierra natal
    родно́й го́род — ciudad natal
    родно́й дом — casa paterna
    родно́й язы́к — lengua materna
    4) мн. родны́е ( родственники) parientes m pl
    его́ (их) родны́е и бли́зкие — sus familiares y allegados

    БИРС > родной

  • 6 kardeş

    брат (м)
    * * *
    1) брат, сестра́

    ana baba bir kardeş — родно́й брат, родна́я сестра́

    kız kardeş — сестра́

    öz kardeş — родно́й брат, родна́я сестра́

    üvey kardeş — сво́дный брат, сво́дная сестра́

    2) мла́дший брат / брати́шка разг.

    bir ağabeyi ve iki kardeşi var — у него́ есть ста́рший брат и два мла́дших бра́та

    3) единомы́шленник

    din kardeşi — единове́рец

    meslek kardeşi — сослужи́вец

    tarikat kardeşi — член бра́тии (секты, ордена)

    4) разг. бра́тец, брато́к ( обращение)
    ••
    - yar başında tutmuş

    Türkçe-rusça sözlük > kardeş

  • 7 туган

    1. сущ.
    1) брат и́ли сестра́, де́ти одного́ отца́, одно́й ма́тери по отноше́нию друг к дру́гу

    туганнар арасында иң кечесе — са́мый мла́дший среди́ бра́тьев и сестёр

    2) ( кровный) ро́дственник; ро́дич

    ир туган — ро́дственник

    кыз туган — ро́дственница

    якын туган — бли́зкий ро́дственник, бли́зкий ро́дич ( но не брат или сестра)

    3) в обращении к мужчине (равному себе) брат, брато́к, друг, дружи́ще

    менә нәрсә, туган — вот что, брато́к

    менә Хәйдәр туган да килде — вот пришёл (прие́хал) и наш друг Хайда́р

    4) высок.; поэт. брат, сора́тник; това́рищ

    сыйнфый туган — кла́ссовый брат

    коралдаш туганнар — бра́тья по ору́жию

    яз кайтмасак, көз кайтырбыз, сау булыгыз, туганнар — ( песня) мы вернёмся не весно́й, так о́сенью, бу́дьте здоро́вы ( до свидания), бра́тья и сёстры ( односельчане)

    5) в ф. туганым (чаще в обращении) брат и́ли сестра́ ( необязательно одного поколения) моло́же себя́, брато́к, бра́тец, бра́тик; сестрёнка, сестри́ца

    туганым, кил бире — бра́тец, подойди́ сюда́

    2.
    1) родно́й, со́бственный

    туган ата — родно́й оте́ц

    туган абый — родно́й ста́рший брат

    туган эне — родно́й мла́дший брат

    2) перен. родно́й, свой; дорого́й

    туган халкың — родно́й (свой) наро́д

    туган авыл — родна́я дере́вня

    туган өй — родно́й дом

    туган җир — родна́я земля́

    - туган җанлы
    - туган ил
    - туган тел
    - туганнан туган
    - туганнан туышкан
    - туганнан тума
    - туганнар кабере

    Татарско-русский словарь > туган

  • 8 туган ил

    1) ро́дина, родна́я сторона́
    2) родно́й край, родна́я дере́вня

    Татарско-русский словарь > туган ил

  • 9 Schwester

    сестра́. Krankenschwester (медици́нская) сестра́, ме́дсестра́ | wie eine Schwester zu jdm. sein, jdm. eine Schwester sein относи́ться к кому́-н. как (родна́я) сестра́, быть кому́-н. как сестра́ родна́я | Barmherzige Schwester сестра́ милосе́рдия

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schwester

  • 10 kindred

    kindred [ˊkɪndrɪd]
    1. n
    1) род; клан; ро́дственники
    2) кро́вное родство́
    3) схо́дство хара́ктеров
    2. a
    1) ро́дственный;

    kindred languages ро́дственные языки́

    2) схо́дный;

    rain and kindred phenomena дождь и схо́дные с ним явле́ния приро́ды

    kindred spirit родна́я душа́

    Англо-русский словарь Мюллера > kindred

  • 11 sister

    sister [ˊsɪstə] n
    1) сестра́;

    full ( или germane) sister родна́я сестра́

    ;

    half-sister сестра́ то́лько по одному́ из роди́телей

    2) разг. де́вушка, сестрёнка ( как обращение)
    3) ста́ршая медици́нская сестра́
    4) член религио́зной о́бщи́ны; мона́хиня
    5) attr. се́стринский; ро́дственный; па́рный; материа́льно и организацио́нно свя́занный ( о предприятии);

    sister ships одноти́пные суда́

    Англо-русский словарь Мюллера > sister

  • 12 земля

    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)
    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura( de pan llevar)
    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril( magra)
    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
    общи́нные земли — tierras comunales
    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
    цели́нные земли — tierras vírgenes
    родна́я земля́ — tierra natal
    владе́ть зе́млями — poseer tierras
    спать на земле́ — dormir en tierra
    сровня́ть с землей — arrasar vt (тж. перен.)
    ••
    ме́жду не́бом и землей — entre el cielo y la tierra
    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie
    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida( de Promisión)
    у са́мой земли — a ras de tierra
    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    БИРС > земля

  • 13 речь

    ж.
    членоразде́льная речь — lenguaje articulado
    о́рганы ре́чи — órganos articulatorios
    дар ре́чи — don de la palabra
    теря́ть дар ре́чи — perder el habla, quedarse sin habla
    2) ( язык) lenguaje m, lengua f
    у́стная речь — lengua hablada
    родна́я речь — lengua materna
    оборо́т ре́чи — locución f, giro m
    3) ( выступление) discurso m, intervención f; informe m (прокурора, защитника); arenga f ( торжественная); alocución f ( краткая)
    защити́тельная речь — defensa f
    приве́тственная, вступи́тельная речь — discurso de salutación, inaugural
    надгро́бная речь — oración fúnebre
    произнести́ речь — pronunciar un discurso
    4) (разговор, беседа) discurso m, conversación f, palabras f pl
    завести́ речь — entablar( una) conversación, pegar la hebra
    не мо́жет быть и ре́чи — ni hablar del asunto
    речь идет о том... — se trata de..., nos encontramos ante...
    кни́га, о кото́рой идет речь — el libro de que se trata
    об э́том ре́чи не́ былоno se trataba de eso
    о чем речь! разг. — ¡por supuesto!, ¡ni qué decir tiene!
    5) грам. discurso m, oración f
    пряма́я, ко́свенная речь — estilo directo, indirecto
    часть ре́чи — parte de la oración

    БИРС > речь

  • 14 сторона

    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f
    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f
    родна́я сторона́ — suelo natal
    чужа́я сторона́ — tierra extraña
    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
    3) (боковая часть чего-либо) lado m, parte f
    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha( de la calle)
    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f
    проти́вная сторона́ — parte adversa
    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes
    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f
    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico
    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
    8) (свойство, качество) lado m
    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
    ••
    в сто́рону театр.aparte
    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno( por parte del padre)
    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
    мое де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    БИРС > сторона

  • 15 édesanya

    * * *
    формы: édesanyja, édesanyák, édesanyát
    (родна́я) мать ж, ма́ма ж ( в обращении)
    * * *

    Magyar-orosz szótár > édesanya

  • 16 mint

    как
    подобно чему-то
    чем напр: лучше,чем дома
    * * *

    jobb, mint otthon — лу́чше, чем до́ма

    3) как; в ка́честве когочего; кем

    mint gimnazista — в ка́честве гимнази́ста

    4) подо́бно кому-чему; сло́вно, то́чно

    mint a szülőanyja — сло́вно родна́я мать

    * * *
    +1
    hat. 1. {hogyan? miként?) как; каким образом;

    hogy és \mint van ? — как дела? как поживаете?;

    2. vál. (felkiáltásban:
    mennyire 1) как;

    \mint sajnálom őt! — как я его жалею!;

    3. vál. {ahogy} как;

    viselkedj úgy, \mint illik! — веди себя, как полагается!

    +2
    ksz. 1. (alapfokú hasonlításban) как;

    éppúgy, \mint — словно; равно как и; (éppúgy) \mint azelőtt/régen попрежнему;

    nem más, \mint — … не что иное, как…; olyan/olyanféle, \mint — вроде; olyan, \mint egy csontváz — он выглядит как скелет; olyan magas, \mint az apja — он ростом с отца; \mint például — как например; én is, \mint — а többiek я также как и другие; senki más, \mint te — никто другой как ты; fehér, \mint a fal — белый, как стена; szabad, \mint a madár — свободный, как птица; széles, \minta tenger — широкий, как море; úgy beszél oroszul, \mint egy (született) orosz — он говорит по-русски, как русский; úgy énekel, \mint egy fülemüle — он поёт, словно соловей; úgy úszik, \mint — а hattyú плывёт, словно лебедь; úgy viselkedik, \mint egy őrült — он поступает, как безумный;

    2. (középfok után) чем, rég. нежели;

    ez a könyv. jobb, \mint az — эта книга лучше, чем та;

    ő fiatalabb, \mint amennyinek látszik — она моложе, чем кажется; ma hidegebb van, \mint tegnap — сегодня холоднее, чем вчера; szól. jobb későn, \mint soha — лучше поздно, чем никогда; jobb, \mint otthon — лучше, чем дома; ő fiatalabb, \mint a fivére — она|моложе, чем брат; она моложе брата; több, \mint három kilométer — три километра с лишним; többet dolgozom, \mint ti — я работаю больше вашего; a város szebb lesz, \mint volt — город станет краше, чем был;

    3.

    (vmilyen minőségben) \mint hősök harcoltak — сражались подобно героям;

    \mint olyan — как таковой; Puskin \mint lírikus — Пушкин как лирик;

    4.

    mai annyi \mint — равно;

    ötször hat. annyi \mint harminc — питью шесть равно тридцати

    Magyar-orosz szótár > mint

  • 17 szülőfalu

    * * *
    формы: szülőfaluja, szülőfaluk, szülőfalut
    родна́я дере́вня ж
    * * *

    Magyar-orosz szótár > szülőfalu

  • 18 szülőföld

    родина родные места
    * * *
    формы: szülőföldje, szülőföldek, szülőföldet
    родна́я сторон́а ж, ро́дина ж
    * * *
    1. (haza) родина, отечество, rég., költ. отчизна; népkölt. родимая сторона/страна;
    2.

    vkinek a szűkebb \szülőföldje — родина; родной край; родная земли;

    \szülőföldjén — на родине

    Magyar-orosz szótár > szülőföld

  • 19 analık

    озвонч. -ğı
    1) матери́нство
    2) прост. ма́чеха

    analık etmek — а) проявля́ть матери́нские чу́вства; б) пита́ть матери́нскую любо́вь (к кому-л.), быть как родна́я мать (кому-л.)

    Türkçe-rusça sözlük > analık

  • 20 anne

    ма́ма (ж) мать (ж)
    * * *
    мать, ма́ма

    öz anne — родна́я мать

    anne olmak — стать ма́терью

    Türkçe-rusça sözlük > anne

См. также в других словарях:

  • Родна — Пье …   Википедия

  • Родна — (Munţii Rodnei)         горный массив на С. Румынии, самый высокий в Восточных Карпатах. Высотой до 2305 м (гора Пьетрос). Сложен преимущественно кристаллическими сланцами и гранитами, на З. флишем. В гребневой зоне альпийский рельеф со следами… …   Большая советская энциклопедия

  • Родна — (Rodna), горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (гора Пьетрос). * * * РОДНА РОДНА (Rodna), горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (г. Пьетрос) …   Энциклопедический словарь

  • РОДНА (Rodna) — горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м (г. Пьетрос) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Родна — (Rodna) важный горный проход (1257 метров) из долины реки Большого Самоша в Трансильвании в долину реки Золотой Быстрицы в Буковине. Около этого прохода в Трансильвании (комитат Быстрица Насод, мадъярск. Besztercze Naszod) на реке Большом Самоше… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Своя хатка — родна матка.. — Своя хатка родна матка... На своей печи все красное лѣто. Дома и стѣны помогаютъ. И мышь въ норку тащитъ корку. Ср. Скупимъ что̀ надо, да скорѣй восвояси. Знаешь пословицы: своя хатка родна матка... на своей печи все красное лѣто... До̀ма и стѣны …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • своя хатка — родна матка{...} — На своей печи все красное лето. До/ма и стены помогают. И мышь в норку тащит корку. Ср. Скупим что надо, да скорей восвояси. Знаешь пословицы: своя хатка родна матка... на своей печи все красное лето... Дома и стены помогают; и мышь в норку тащит …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Тепло, тепло, да не лето; добра, добра, да не мать родна. — Тепло, тепло, да не лето; добра, добра, да не мать родна. См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Родная — ж. Употребляется как ласковое обращение к матери, сестре, жене, женщине, девушке, девочке, соответствуя по значению сл.: родимая, милая, любимая. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Пьетрос — рум. Vârful Pietrosu …   Википедия

  • Восточные Карпаты —         наибольшая по протяжению средняя часть Карпат в Румынии, СССР (Украинской ССР), Чехословакии и Польше, между перевалами Тыличским на С. и Предял на Ю. Длина около 750 км. Высота до 2305 м (г. Пьетрос в массиве Родна). Сложены главным… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»