-
1 Keep silent!
Помолчи<те>!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Keep silent!
-
2 Be quiet!
Помолчи<те>! Перестань<те> разговаривать! Тише!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Be quiet!
-
3 s'écraser
1) смяться, сплющитьсяun avion s'est écrasé au sol — самолёт разбился4) разг. сдаваться, отступаться; помалкивать -
4 возникать
см. возникнутьвозникает необходимость — la nécessité surgit de... -
5 помолчать
-
6 милость
ж.1) ( доброе отношение) benevolenza, benvolere mоказать милость — trattare con benevolenzaсдаться на милость победителя — arrendersi a discrezione del vincitoreиз милости сделать что-л. — fare qc per pieta2) (мн. благодеяния) favori m pl, grazie f plмилости просим... — favorisca... вежл. ед., favorite... мн.по милости кого, чьей ирон. — per colpa di qdскажи(те) на милость ирон., вводн. сл. — ma guarda un po'! -
7 помолчать
-
8 hangup
1) Общая лексика: заскок2) Сленг: досада, помолчи!, проблема, "глохни!" (во время телефонного разговора), отцепись! (просьба или приказание прекратить болтаться, приставать, надоедать), предубеждение, заткнись!, кончай!, причина психологического неудобства, психиатрическое отделение, психологическое неудобство, раздражение3) Вычислительная техника: зависание4) Нефть: подвешивание -
9 shut up!
1) Общая лексика: замолчи2) Разговорное выражение: цыц!3) Сленг: помолчи!, "глохни!" (во время телефонного разговора), заткнись! -
10 stubble it
Жаргон: попридержи язык (устар.), помолчи -
11 hush your mouth
фраз. амер.(выражение, характерное для юга США)не раскрывай рта!(ну) помолчи!I've heard enough of that talk. Hush your mouth!
Now, hush your mouth! You shouldn't talk like that!
см. тж hush-yo'-mouthАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hush your mouth
-
12 keep silent
гл.промолчатьмолчатьумалчиватьпомолчи (помолчите)!|| I could not keep silent any longer.
см. тж keep silenceАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > keep silent
-
13 ferme ça!
(ferme ça! [тж. la ferme!; ferme ton bec!; ta boîte!, ta gueule!, ta malle!, ton four à pain!])груб. заткни глотку!, заткнись!- Si on brûlait les papelards de mes vieux pour les terres, j'l'aurais à la caille. - Ta gueule, toussa Fouillard dans la fumée. (R. Dorgelès, Les Croix de bois.) — - Если бы у моих стариков сожгли бумаги на землю, у меня тоже было бы паршиво на душе. - Заткнись, - сказал Фуйяр, закашлявшись от дыма.
Et ce fut un autre mot qu'elle employa. - En voilà assez, ferme ça! avait crié Rastoil. (P. Margueritte, Jouir.) — И тут она произнесла еще одно словечко. - Хватит! Заткнись! - закричал Растуаль.
- Alors, joli coco, tu veux te distraire? - La ferme, la vieille! Ouvre la lourde et boucle ton bec! (M. Toulzet, Meurtre à Tanger.) — - Так ты, молодец, пришел поразвлечься? - Помолчи, старая! Открывай дверь и заткни глотку!
- Laissez-le tranquille. Emmenez-moi si vous voulez. - Toi, ferme ton four à pain. Allez! dirent-ils au garçon. Ils le tirèrent du lit. (J. Vercors, Clémentine.) — - Оставьте его в покое. Заберите меня, если хотите. - Эй, ты, заткнись! Ну, живей! - сказали они мальчугану, стащив его с постели.
-
14 λόγος
ο1) слово;δεν ακούς έναν καλό λόγο απ' αυτόν — доброго слова от него не услышишь;
μην κάνεις λόγο σε κανένα — никому ни слова;
2) речь, разговор;προφορικός (γραπτός) λόγος — устная (письменная) речь;
τα όργανα τού λόγου — органы речи;
τό χάρισμα τού λόγου — дар речи;
περί τίνος γίνεται λόγ; — о чём идёт речь?;
(ο) λόγος γίνεται — или γίνεται λόγος γιά... — речь идёт ο...;
ούτε λόγος να γίνεται — об этом не может быть и речи;
ο περί ού ο λόγος — или ο εν λόγω — тот, о ком идёт речь;
κάμνω ( — или κάνω) λόγο — говорить, сказать;
μου έκαμε λόγο γιά... — он сказал мне о...;
ό, τι είχαμε το λόγο σου — как раз о тебе и шла речь;
ένα λόγο λέμε και δεν ακουγόμαστε — мы же об одном и том же говорим;
3) слово, речь, выступление;гробное) слово;πανηγυρικός λόγος — торжественное выступление;
λόγος παραινετικός — наставление;
η ελευθερία τού λόγου — свободг слова;
βγάζω (εκφωνώ) λόγο — выступать, произносить речь;
ζητώ το λόγο — просить слова;
δίνω (λαμβάνω — или παίρνω) το λόγο — предоставлять (брать) слово;
αφαιρώ το λόγο — лишать слова;
έχω το λόγο — моя очередь выступать;
4) слово, обещание;λόγον τιμής — честное слово;
ο
λόγος του είναι συμβόλαιο — или είναι άνθρωπος με λόγο ( — или έχει λόγο) — он — человек слова;σού δίνω τον λόγο μου — даю тебе слово;
δίνω τον λόγο της τιμής μου — даю честное слово;
στέκομαι στον λόγο μου — быть хозяином своего слова;
κρατώ ( — или βαστώ, τηρώ, φυλάττω) τον λόγομού — держать своё слово;
παραβαίνω ( — или αθετώ, πατώ) τον λόγο μου — нарушить, своё слово;
παίρνω πίσω το λόγο μου — брать своё слово назад;
5) изречение, пословица, поговорка;λέει ένας λόγος — или ο λόγος λέει... — пословица, поговорка гласит...;
6) логика, (здравый) смысл;ορθός λόγος — здравый смысл;
μετά λόγου — или κατά λόγον — логично; — согласно здравому смыслу, благоразумно;
παρά λόγον — а) нелогично;
вопреки здравому смыслу; б) вопреки ожиданиям:7) слухи;ακούστηκε ( — или βγήκε) ένας λόγος πώς — прошёл слух, что...;
8) слово, мнение; совет, рекомендация; приказ;αυτός έχει το λόγο εδώ μέσα — здесь последнее слово за ним, здесь он командует, здесь он хозяин;
ο λόγος του δεν πέφτει χάμω — с его словом считаются;
δεν σού πέφτει λόγος — твоё слово тут последнее, тебя не спрашивают, лучше помолчи;
δεν τον ακούει τον λόγο μου — он меня не слушает, он меня ни во что не ставит;
ο λόγος μας ν' ακούγεται! — моё слово — закон;
9) причина, основание; повод;δεν έχω κανένα λόγο δυσαρέσκειας εναντίον του — я ничего не имею против него;
άνευ λόγου — без причины, неоправданно;
δικαίω τω λόγω — оправданно;
правильно;φυσικώ τω λόγω — естественно, конечно;
γιά (διά) τον λόγο ότι — или επί τω λόγω ότι — или λόγω — или λόγω τού ότι — по причине, из-за, вследствие; — потому что;
λόγω ασθενείας — из-за болезни;
γιά ποιό λόγο; — по какой причине?;
по какому поводу?;зачем?;γιά ποιό λόγο το έκαμες; — почему ты это сделал?, для чего ты Зто сделал?;
δεν είναι ( — или υπάρχει) λόγος — не стоит, не за что;
10) отчёт; ответственность;υπέχω λόγον — нести ответственность;
δίδω λόγόντων πράξεων ( — или γιά τίς πράξεις) μου — отвечать за свои поступки;
θα τού ζητήσω το λόγο — я с него спрошу;
11) мат. отношение;λόγος δύο αριθμών — отношение двух чисел;
§ πεζός λόγος — проза;
μεγάλος λόγος — громкие слова;
κενοί λόγοι — пустые слова;
άλλος λόγος — другое дело;
άξιος λόγου — али λόγου άξιος — достойный упоминания; — значительный;
примечательный;ανάξιος λόγου — недостойный упоминания;
τα μέρη τού λόγου — грам, части речи;
ο λόγος το φέρνει — кстати говоря;
έρχομαι σε λόγους — ссориться, спорить;
δεν θέλω λόγο πάνω σ' αυτό — больше не желаю говорить, слушать об этом;
έδωσαν λόγο — а) они обручились;
б) они договорились...;ποιός έχει να πεί λόγο γιά...; — кто станет спорить о...?;
кто станет возражать против...?;περί ορέξεως ουδείς λόγος ο — вкусах не спорят;
τί λόγ! — или είναι λόγος να γίνεται; — о чём речь?!, стоит ли говорить об этом?!;
λόγος να γίνεται! — просто так, для разговора;
πες κάνα λόγο και γιά μένα σ' αυτόν — замолви ему и обо мне словечко;
από λόγο σε λόγο — слово за слово;
εν ενί λόγω — или μ'ελόγνα λόγο — одним 'словом;
κατά μείζονα λόγον — тем более;
κατ' αντίστροφον λόγον — наоборот, в обратном смысле;
κατά πρώτον λόγον — во-первых; — прежде всего;
επ' ουδενί λόγω — или κατ' ούδένα λόγον — никоим образом, ни в коем случае;
με άλλους λόγους — иными словами;
ο
λόγος είναι να... — речь идёт о том, чтобы...;του λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — или λόγου μου (σου, του, της, μας, σας, τους) — я (ты, он, она, мы, вы, они);
του λόγου σου μ' εγύρεψες; — ты меня искал?;
έχω κάτι να σού πω γιά λόγου της — я хочу тебе кое-что сказать о ней;
από λόγου μου — от самого себя;
ένας λόγος είν' αυτό — легко сказать;
ο λόγος το λέει — просто так, к слову пришлось;
πού λέει ο λόγος — к примеру, к слову сказать;
λόγου χάριν — например;
λόγο! - — о! оратору слово!;
ο λόγος σου με χόρτασε και το ψωμί σου φα' το! — с меня достаточно, я сыт по горло твоими речами;
λόγος πού βγαίνει, ψεύτικος δεν είναι — погов, нет дыма без огня
-
15 ¡chitón!
-
16 ¡cállate!
-
17 Toi, tu te tais!
сущ.общ. А ты помолчи! -
18 écrase-toi
гл.общ. не возникай, помолчи-ка лучше -
19 туура
туура I1. прямо, правильно; прямой, правильный; честный;туура бара бериңиз идите и идите прямо;сөзүм туурабы, жолдоштор? правильно я говорю, товарищи?мени туура түшүнүшсүн пусть поймут меня правильно;туурасын айткан жооп прямой (без увиливаний) ответ;туурасын айткан адам прямой человек;туура сөз тууганга жакпайт погов. правда глаза колет (букв. правильное слово родичу не нравится);көрсөтүлгөн фактылар туура болуп чыкты указанные факты подтвердились;туура эмес неправильно; неправильный;сөзү туура эмес он неправильно (неверно) сказал;туурадан туура или тупа туура или тупадан туура прямёхонько; непосредственно;тупадан туура жетекчилик непосредственное руководство;2. ширина;узундугу да, туурасы да длина и ширина его;туурасынан в ширину; туурасына вширь;туурасы жоон, бою бас (о человеке) он широк и мал ростом, коренастый и приземистый;үйүнүн туурасы кууш, узуну тар комната его (в ширину) узкая, (в длину) тесная;3. поперёк; правая и левая стороны, боковые стороны;жолума туура турбагын не становись мне поперёк дороги; не мешай мне двигаться;туурасы бийик чоң коргон фольк. большая крепость с высокими боковыми (поперечными) стенами;сууну туура кечип чыкты перейдя реку вброд, он вышел напрямик;туурасынан чык- выйти наперерез кому-л.;туура жагымдан бир үн чыкты сбоку мне послышался голос;туура жагын караса, теспе тарткан чалдар бар фольк. посмотрел он по сторонам, там старики, перебирающие чётки;туура суу приток горной реки (идущий как бы перпендикулярно к главному руслу);кайсы туурадан? зачем?, почему? с какой целью?алдыма адам келчү эмес, келгениң кайсы туурадан фольк. ко мне люди не приходили, ты с какой целью пришёл?туурадан чыкма адаты бар у него есть привычка вмешиваться (не в своё дело);туурадан чыкпай, жөн турчу! ты помолчи, не вмешивайся (в чужое дело);туурадан кире сүйлөгөн он говорил, перебивая других;ую да туубас болду, туураңдан келгир! и корова-то стала неплодной, чтоб ей (телёнок) поперёк пошёл!;узунуң өспөй, туураң өс! бран. чтоб тебе расти не в длину (не вверх, как человек), а вширь (как животное) скотина ты, а не человек!;туурасы чыккан он раздался, растолстел; он поперёк себя шире;туура жапма плоская крыша; дом с плоской крышей.туура- IIмелко резать, крошить;эт туура- резать мясо (ножом мелкими кусочками);жеген билбейт, туураган билет погов. кто ест - тот не знает, кто крошит (мясо) -тот знает (крошить мясо по-киргизски требует сноровки и труда);атка бедени туурап бердим я дал лошади клевер, мелко (его) нарезав.туура- IIIподражать, воспроизводить, имитировать;ал булбулдун үнүн сонун туурайт он прекрасно имитирует пение соловья. -
20 conque
conj1) так что; поэ́томуno entiendes nada de esto, conque cállate — ты ничего́ в э́том не понима́ешь, так что помолчи́
2) [ вводное слово] ита́к; зна́чит; ну так что¿conque te mudas de casa? — так ты, зна́чит, переезжа́ешь?
conque ¿nos vamos o nos quedamos? — ну так что, мы идём и́ли остаёмся?
См. также в других словарях:
помолчи — нареч, кол во синонимов: 2 • прикрой рот (8) • цыц (63) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПОМОЛЧИ! — ЧЕСТНАЯ СТАНИЦА АТАМАН ТРУХМЕНКУ ГНЁТ на казачьих Кругах так есаулы призывали выслушать атамана. Народные собрания на майданах, обычно, очень шумные, подчинялись порядку, установленными обычаями. Если атаман хотел высказать свое мнение, то молча… … Казачий словарь-справочник
Твой номер пять, помолчи опять — просьба помолчать, не вмешиваться … Живая речь. Словарь разговорных выражений
помолчать — глаг., св., употр. часто Морфология: я помолчу, ты помолчишь, он/она/оно помолчит, мы помолчим, вы помолчите, они помолчат, помолчи, помолчите, помолчал, помолчала, помолчало, помолчали, помолчавший, помолчав Помолчать значит какое то время не… … Толковый словарь Дмитриева
помолчать — помолчать, помолчу, помолчим, помолчишь, помолчите, помолчит, помолчат, помолча, помолчал, помолчала, помолчало, помолчали, помолчи, помолчите, помолчавший, помолчавшая, помолчавшее, помолчавшие, помолчавшего, помолчавшей, помолчавшего,… … Формы слов
язык наперед ума рыщет — Ср. Помолчи, помолчи об этом, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: язык мой враг мой, прежде ума моего родился. Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Πολλοις η γλωττα προτρέχει της διανοίας. У многих язык бежит впереди мышления. Isocrat. 1, 41. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Язык наперед ума рыщет — Языкъ напередъ ума рыщетъ. Ср. Помолчи, помолчи объ этомъ, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: языкъ мой врагъ мой прежде ума моего родился. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 2. Ср. Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. Пер. У многихъ языкъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ХРИСТИАНСТВО — Мировая религия, объединяющая последователей учения Иисуса Христа, изложенного в Новом завете четырех Евангелиях (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), Деяниях апостолов и некоторых других священных текстах. Священной книгой X. признается… … Энциклопедия Булгакова
Карвер (Carver), Реймонд — (25.V.1938, Клэтскени, Орегон 2.VIII.1988, Порт Анджелес) прозаик, поэт. Начинал стихами, представлявшими собой стилизации в духе искусства примитивистов, заметно выделявшимися на фоне поэзии, которая тяготела к усложненности метафор и идей.… … Писатели США. Краткие творческие биографии
тря́почка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. уменьш. к тряпка (в 1 знач.). ◊ молчать{ (или помалкивать)} в тряпочку не высказывать вслух свое мнение, свои взгляды, мысли; не высказываться. Ты там помолчи в тряпочку, перебивал Кузьма Ефимыч. Куприн, Царский… … Малый академический словарь
ВОЗНИКНУТЬ — ВОЗНИКНУТЬ, ну, нешь; ник, никла; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Начаться, образоваться, зародиться. Возникло подозрение. Возникли трудности. 2. Появиться неожиданно, а также (прост. неод.) вообще начать как то действовать, что н.… … Толковый словарь Ожегова