Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Наподобие

  • 1 наподобие

    предлог с. род. п. (чего) әдл, мет, татлһта

    Русско-калмыцкий словарь > наподобие

  • 2 пелаш

    пелаш
    I
    -ам
    подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; приобретать (приобрести) запах, привкус дыма, гари при кипячении, варке

    – Мом тыште ончен шогет? Кай, шӱретым пудырате, уке гын, пелеш! В. Иванов. – Что тут стоишь и смотришь? Иди, помешай суп, не то пригорит!

    – Ой, шӧр пелеш, – кухньыш куржына. «Мар. ком.» – Ой, молоко подгорит, – бежим мы на кухню.

    Идиоматические выражения:

    II
    1. один из супружеской пары; муж или жена

    Мария Николаевна пелашыж дене шым йочам ончен куштеныт. М. Сергеев. Мария Николаевна со своим супругом воспитали семерых детей.

    (Керемет:) Пелаш деч посна илаш йӧсӧ: йӱд шуэш, омо уке, кечывалым паша ок ушно. С. Чавайн. (Керемет:) Без жены жить трудно: настанет ночь – нету сна, днём – работа не клеится.

    2. половина; один из пары

    Эҥер воктенак, тыгыде, шуэ чашкерыште ала-могай кайык йомын, чиоклен-чиоклен пелашыжым кычалеш. Г. Чемеков. Возле реки, в редкой рощице заплутала какая-то птица; с криком ищет свою половину.

    (Кӧгӧрчен) тополь вуй йыр пӧрдын савырныш да пелашыже воктек толын шинче. В. Косоротов. Голубь покружился над вершиной тополя и опустился возле своей пары.

    Сравни с:

    мужыр
    3. в знач. посл. передаётся словами наподобие, вроде кого-чего-л.

    Эртем села мучко. Ончем чыла тӱткын. Ола уремлан уреметше пелаш. К. Галкин. Иду я по селу. Смотрю вокруг внимательно – улицы твои наподобие улиц городских.

    – Чын! Тудо пудий пелаш – оранек калык кӱшеш ила. В. Юксерн. – Действительно! Он наподобие клеща – полностью живёт за счёт народа.

    Марийско-русский словарь > пелаш

  • 3 семешке

    семешке
    наподобие чего-л., нечто вроде чего-л.

    Пондаш семешке нечто вроде бороды;

    упш семешке наподобие шапки.

    Корий ӱстел ваштареш шинча. Ӱмбалныже офицер семешке вургем йылгыжеш. Д. Орай. Корий сидит за столом. На нём лоснится форма наподобие офицерской.

    Кӱжгӧ попат «здравствуйте» семешкым рокмалта. А. Эрыкан. И тучный поп выдавливает из себя нечто похожее на «здравствуйте».

    Марийско-русский словарь > семешке

  • 4 шот

    I
    1. толк, прок, польза; выгода, извлекаемая из чего-н

    Шот деч посна кошташ слоняться без пользы.

    (Йыван) йӱдшӧ-кечыже пашам ышта, а шотшо шагал. Н. Лекайн. Йыван работает днём и ночью, но проку мало.

    Матрёна Петровна умылыш: Вера дене паша нерген умбакыже ойлаш нимогай шот уке. В. Юксерн. Матрёна Петровна поняла: говорить с Верой и дальше о работе – никакого толка.

    2. толк; ум, разум, смекалка, соображение; способность здраво рассуждать, мыслить

    Пушеҥгым шындашат тунам шот лийын огыл. Регеж-Горохов. Даже дерево посадить тогда не было толку.

    Чояланаш тӧчат, а мемнам ондалаш шотышт уке. П. Корнилов. Пытаются схитрить, а обмануть нас сообразительности не достаёт (букв. нет).

    3. порядок; состояние надёжности, организованности, благоустроенности

    Шот деч посна опташ сложить беспорядочно;

    шотыш кондаш привести в порядок.

    – Мемнан пӧртыштӧ кунам шотшо лийын шукта гын? П. Корнилов. – Когда же будет порядок в нашем доме?

    (Эрвика:) Андрий изай, ялыште шот уке... йорло-влакым, салтак-влакым кырат. Г. Ефруш. (Эрвика:) Брат Андрей, в деревне порядка нет... бьют бедных, солдат.

    4. счёт, расчёт, подсчёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Шотым йомдараш сбиться со счёту.

    – Йоча-влакетат иктаж кумытын улыт дыр? – Кумытын веле мо, шотшымат монденам, – шыргыжалеш Васлий. Н. Лекайн. – И детей, наверно, у тебя штуки три? – Разве только три, я и счёт потерял.

    Еремейын шотшо почеш, кресаньык-влакын вич ийлык кожла аренде оксашт, олыкыш кусарымеке, кок ий шуйнышаш ыле. А. Юзыкайн. По расчёту Еремея, арендных денег крестьян за лес за пять лет, при переводе на луга, должно было хватить на два года.

    5. дело; ситуация, положение вещей, обстановка, обстоятельства

    Илыш шотым лончылаш выяснять жизненные обстоятельства.

    Молын семын ачам лиеш гын, вес шот ыле. П. Корнилов. Если бы у меня, как и у других, был отец, было бы другое дело.

    – Кукшо агитацийыште нимогай пайдат ок кой. – Тиде шотым комсомол погынымаште кутырен налаш верештеш. М. Шкетан. – Нет никакой пользы от сухой агитации. – Эту ситуацию придётся обсудить на комсомольском собрании.

    6. причина; явление, вызывающее, обусловливающее возникновение другого явления

    Садержат ала-мо шот дене кушкын огыл. И. Иванов. И сады по какой-то причине не росли.

    Ала пӧрт шокшылан, ала иктаж вес шот дене Верушын тӱсшӧ чотрак чеверын коеш. Н. Лекайн. Или из-за жары в доме, или по какой-то другой причине лицо Веруш пышет румянцем.

    Сравни с:

    амал
    7. основание, повод; обстоятельство, способное быть основанием для чего-л., оправдывающее что-л.

    Богданов саҥгажым куптыртыш – нимо шот денат Григорий Петрович дек пижедылаш ок лий. С. Чавайн. Богданов сморщил лоб – ни по какому поводу нельзя придраться к Григорию Петровичу.

    Тептеров тиде шомакым мо шотлан каласыш, очыни, шкежат ыш умыло. В. Косоротов. К чему (букв. на каком основании) сказал Тептеров это слово – наверно, сам не понял.

    Сравни с:

    амал
    8. отношение, сторона, особенность; признак, свойство, качество, характеризующие кого-что-л.

    Чыла шот гычат шижам – первый ийын мылам моткоч йӧсӧ лиеш. В. Косоротов. По всем признакам я чувствую – в первый год мне будет очень трудно.

    (Изибай) кондышо-влакын скипидарыштым, сорт шот денат, виса шот денат акыштым волтен, шулдын наледен. Я. Элексейн. Изибай покупал скипидар поставщиков дёшево, занижая цену и по сорту, и по весу (букв. со стороны сорта и со стороны веса).

    Сравни с:

    могыр, вел

    (Папка кува:) Янлык Пасетым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. (Старуха Папка:) Каким-либо способом Янлыка Пасета надо отстранить от Элавий.

    (Миша ден Герман) сар ӱзгарын кузе ышталтмыжым, тудым кучылтмо шотым вашке пален нальыч. Б. Данилов. Миша и Герман быстро разобрались в устройстве оружия, в способе его применения.

    Сравни с:

    йӧн
    10. традиция, обычай; укоренившийся порядок в чём-л.

    Туге гынат ача-коча деч куснен толшо шотым шукташак тырша (Иван Иваныч). А. Юзыкайн. Иван Иваныч всё же старается соблюдать традиции, перешедшие от предков.

    Мланде ӱмбалне тӱрлӧ калык, тӱрлӧ йылме. Мланде ӱмбалне тӱрлӧ койыш, тӱрлӧ шот. О. Ипай. На земле разные народы, разные языки. На земле разные нравы, разные обычаи.

    11. число, количество, численность кого-чего-л.

    – Шӧр шот дене такше ончылно улына. И. Иванов. – По количеству молока мы, вообще-то, впереди.

    12. число; состав, ряд известного количества кого-чего-л.

    Кастене жапым контрразведчик-влак нерген возымо ик книгам лудын эртаренамат, йӧндымӧ шотыш логалынам. А. Асаев. По вечерам я проводил время, читая одну книгу про контрразведчиков, поэтому попал в число неблагонадёжных.

    13. подобие, видимость, вид; нечто похожее, сходное с чем-л., напоминающее собой что-л., создающее лишь внешнее впечатление чего-л. или лишь называемое чем-л.; передаётся также предлогами наподобие, вроде чего-л.

    Клубым чоҥышт, клуб пелен кидпаша ыштыме, тӱр тӱрлымӧ артель шотым почыч. В. Косоротов. Построили клуб, при клубе открыли наподобие артели по рукоделию, вышиванию.

    (Изибайын эргыже) ӱмбаланже пальто шотым чиен. Я. Элексейн. Сын Изибая надел нечто вроде пальто.

    14. место, роль, положение, состояние кого-чего-л., сложившиеся обстоятельства; право, возможность, обязанность, действовать каким-л. образом

    Пайремым, кугурак шот дене, Арсений Иванович почо. А. Асаев. По праву старшинства праздник открыл Арсений Иванович.

    Мый адак денщик шотыш верештым. М. Шкетан. Я опять оказался в положении денщика.

    15. в форме местн. п. в знач. посл. выражает:
    1) направленность действия на кого-что-л.; передаётся предлогами по, на, словами насчёт, относительно, по поводу кого-чего-л., касаясь кого-чего-л.

    (Толшо еҥ) Советыш еҥым сайлыме шотышто пашам ышташ пиже. К. Васин. Прибывший человек приступил к делу по выдвижению человека в Совет.

    Григорий Петровичын шотышто, ынде шагатат шуо – проверке уке. С. Чавайн. По поводу Григория Петровича, прошёл уже час – проверки нет.

    Ершов Терентей йылме шотышто пеш тале. Г. Ефруш. Ершов Терентей очень остёр (букв. силён) на язык.

    2) действие, функционирование предмета или лица в качестве, в роли кого-чего-л.; передаётся предлогом в, словами в качестве, в роли, на положении кого-чего-л.

    Людмила Андреевна завуч шотышто коштеш. В. Косоротов. Людмила Андреевна ходит в завучах.

    Марий тӧран илемже ынде тисте илем шотышто. К. Васин. Жилище марийского вождя теперь в качестве знакового дома.

    Идиоматические выражения:

    – шке шот(шо) дене
    II
    Г.
    счёты; простейшее счётное устройство

    Шот доно шотлаш считать на счётах.

    Ӹшкӹмемӹн пӓлӹмӓшемжӹ правлеништӹ шот кӹшкӹлтӓш ярен эче. А. Апатеев. Мои собственные знания пригодились, чтобы щёлкать счётами (букв. для перекидывания счётов) в правлении.

    Мӹнгеш-анеш шыт дӓ шот мадыт шотын шервлӓ. Е. Першуткин. Щёлк-щёлк взад-вперёд скачут (букв. играют) косточки счётов.

    Сравни с:

    шершот
    Г.
    подр. сл. – подражание стуку, щелчку: тук, щёлк

    Качкын шӹнзӹмӹ лошты трӱкок окням шот-шот-шот севӓл колтат. К. Беляев. Во время обеда вдруг тук-тук-тук постучали в окно.

    Каждый ирок, засолкам шот мырыктен, кудывичӹ гӹц нӹллӹ вӹц иӓшрӓк пӱэргӹ лӓктеш. С. Захаров. Каждое утро, щёлкнув запором (букв. заставляя защёлку петь «щёлк»), из двора выходит мужчина лет сорока пяти.

    Марийско-русский словарь > шот

  • 5 коптя

    коптя
    диал. самолаз, приспособление для подъёма на бортные деревья наподобие стремени с железным когтём

    Вопшан пушеҥгыш вопшкандыра да коптя дене мӱй налаш кӱзеныт. За мёдом на бортные деревья поднимались с помощью бортьевой верёвки и самолаза.

    Смотри также:

    маскагӱч

    Марийско-русский словарь > коптя

  • 6 крак

    1. кресла саней; две слеги с вязками для увеличения их площади

    Айда издернам тендан тер кракеш кылдена. Н. Лекайн. Давай-ка привяжем наши санки к кресловине саней.

    2. диал. приспособление в виде хомута для свиней

    Пече коклаш пурен, пасуш ынже лек манын сӧсналан омыта гайым чиктеныт, «сӧсна крак» маныт ыле. Чтобы свинья не проникала через изгородь в поле, ей одевали что-то наподобие хомута, это называли «крак» для свиньи.

    Марийско-русский словарь > крак

  • 7 постол

    постол
    Г.
    посл. выражает сравнение; передаётся:

    Кесӹн постол шоэ пандаш редкая, словно козлиная, бородка.

    (Сморкалов) Савик вӹкӹ ороды постол анжен шӹнден. Н. Игнатьев. Сморкалов смотрит на Савика, как дурак;

    Мӓжӓт кек игӹвлӓ постол сӓрнӹлӹштӹнӓ, мыренӓ ыльы. Н. Игнатьев. Мы тоже кружились и пели, подобно птенцам;

    Кӹртни йӓшӹк постол танквлӓ танки, похожие на железные ящики;

    Спектакль постолым шӹндӓш поставить подобие спектакля;

    туфльы постолым чиӓш одеть нечто похожее на туфли.

    Сравни с:

    гай, семын, пуйто

    Марийско-русский словарь > постол

  • 8 пулышсовла

    пулышсовла
    Г.: пулышсавала
    анат.
    1. лопатка; плоская широкая треугольная кость в верхней части спины

    Пулышсовла коршта болят лопатки;

    пулышсовлаже кугун лектын шага у него лопатки сильно выступают.

    Келделу ик мучашыж дене оҥлушко, вес мучашыж дене пулышсовлаш ушна. «Биологий» Ключица присоединяется одним концом к грудной клетке, другим – к лопатке.

    Пулышсовла марте левед шогышо ныл лукан ош шӱшам кайык шотан кок орнамент сӧрастара. «Мар. ком.» Доходящий до лопаток белый четырёхугольный воротник украшают два орнамента наподобие птиц.

    2. в поз. опр. лопаточный; относящийся к лопатке

    Пулышсовла чогашыл дельтовидная мышца.

    Стражник-влак пычал приклад дене Сакарым кок пулышсовла кокла гыч поче-поче шуралтышт. С. Чавайн. Ружейными прикладами стражники подталкивали Сакара между лопаток.

    Марийско-русский словарь > пулышсовла

  • 9 пуштып

    пуштып
    диал. возвышенность, холм

    Изи эҥер мучаш денырак кок корем йол коклаште пуштып уло. Пуштып покшелже лапка, под гае. Д. Орай. У верховья маленькой речки между двумя оврагами есть возвышенность. В середине возвышенности имеется углубление наподобие котла.

    Кок ер коклаш пуштып гаеш шогальыч. Д. Орай. Они остановились на возвышенности между двумя озёрами.

    Сравни с:

    кӱкшака, чонта

    Марийско-русский словарь > пуштып

  • 10 тӱяш

    тӱяш
    -ем
    1. рубить, нарубить (мелко); крошить, накрошить; мельчить, измельчить, размельчить что-л.

    Ковыштам тӱяш рубить капусту;

    тамакым тӱяш рубить (измельчить) табак;

    тыгыдемден тӱяш рубить, измельчив.

    Мераҥ шылым шолтышым. Пелыжым чуҥгалан тӱйышым. В. Исенеков. Я сварил зайчатину. Половину мелко нарубил для битков.

    Тиде мекшым тӱят, тӱйымеке, решоткан сортировко гай машинаш мушкыт. А. Айзенворт. Эти древесные гнилушки крошат, накрошив, промывают в машине, напоминающей сортировку с решёткой.

    Сравни с:

    руаш, тыгыдемдаш
    2. толочь, истолочь; превращать (превратить) в порошок или густую массу

    Шуареш тӱяш истолочь в ступке.

    (Ведерка) ӱшым налешат, тӱя, пушкыдемдыме пареҥгым немыр гайым ышта. Ю. Артамонов. Ведерка берёт толкушку, толчет, размягченную картошку делает наподобие пюре.

    (Кыне) нӧшмӧ нӧнчыкым тыге ыштат: шолтымо пареҥгым нӧшмӧ йӧре тӱят, чумыркам ыштат. МЭЭ. Кашицу-гущу из семян конопли делают так: варёную картошку толкут с семенами конопли, делают шарики.

    Сравни с:

    шураш
    3. бить, стучать, постукивать по чему-л.

    Мушкындо дене тӱяш стучать кулаком;

    пырдыжым тӱяш стучать по стене.

    Шинчам почын ончалаш ок лий, шӱраш лум пырче шӱргым тӱя. М.-Азмекей. Невозможно открыть глаза и посмотреть, снежные крупинки бьют по лицу.

    Тудо (тӧра) кынел шогале, йолжо дене казала тӱя. Н. Лекайн. Господин встал, стучит ногами, словно коза.

    4. толочься; беспрестанно двигаться вверх и вниз, держась роем (о насекомых)

    Шошым шыҥа тӱя – вире шочеш. Пале. Весной комары толкутся – просо уродится.

    5. перен. грызть, изгрызать, изгрызть; грызя, портить (испортить)

    (Каваныште) коля еш шудым йышт тӱен. Регеж-Горохов. В стогу семейство мышей потихоньку изгрызло сено.

    Сравни с:

    пураш
    6. перен. громить, разбивать, разрушать, уничтожать кого-что-л.

    Совет войска-влак тудын (тушманын) илыше вийже ден техникыжым тӱят. Е. Янгильдин. Советские войска громят живую силу и технику врага.

    Сравни с:

    пытараш, шалаташ
    7. перен. твердить; постоянно говорить, повторять одно и то же

    Иктымак тӱяш твердить одно и то же;

    уэш-пачаш тӱяш вновь и вновь повторять.

    Тӱем нунылан, тений садыгак она сеҥе! А. Волков. Твержу им, что в этом году всё равно не победим!

    «Куку, куку», – кукужо мом тӱя шке? Г. Сабанцев. «Куку, куку», – что же твердит кукушка?

    8. перен. рассказывать (сказки, долгие истории и т. д.)

    Кеҥежым йомакым тӱет гын, телым пӱэтым руэт. Калыкмут. Будешь летом сказки рассказывать – зимой положишь зубы на полку.

    Мемнам, писательым, вурсеныт, легендым, маныт, тӱеда. Ю. Галютин. Нас, писателей, ругали, легенды, говорят, рассказываете.

    9. перен. теребить; донимать; надоедать просьбами, требованиями, напоминаниями

    Унала каяш тарванышым, ватем ик кече ончычак мыйым тӱяш тӱҥале. К. Смирнов. Я собрался отправиться в гости, моя жена ещё за день начала теребить меня.

    Сравни с:

    йыгыжтараш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱяш

  • 11 учо

    учо
    I
    рел. помощник жреца

    Кумалме годым учо солалташ полша, кӱртньым кыра. Ӱпымарий. Во время моления помощник жреца помогает резать (скотину), бьёт по железу.

    Учо-влак ӱштеш сакыме кӱзӧ дене толыт, нунын тӱҥ сомылышт – юмылан пуышаш вольыкым шӱшкылаш. «Мар. Эл» Помощники жреца приходят с подвешенными на поясе ножами, их главное дело – зарезать жертвенную скотину.

    II
    диал.
    1. чучело; фигура животного или птицы из набитой чем-л. шкуры или кожи

    Кайык учо чучело птицы.

    Омса воктен, умшажым карен, маска учым шогалтыме. «Ончыко» У двери поставили чучело медведя с раскрытой пастью.

    Смотри также:

    чучыл
    2. чучело; пугало наподобие человека

    Учо дене лӱдыкташ пугать чучелом.

    Йолташ, кондо перчаткетым, кӱренеш чиялтена. Йолташ, кондо йолташетым, учылан шогалтена. МФЭ. Друг, принеси свои перчатки, покрасим в коричневый цвет. Друг, приведи своего друга, поставим вместо пугала.

    Смотри также:

    лӱдыктыш, чучыл

    Марийско-русский словарь > учо

  • 12 чучыл

    чучыл
    1. чучело; пугало (наподобие человека, в виде куклы)

    Олым чучыл соломенное чучело.

    Пунчеж кува! Чучыл олмеш ынде тыйым пакчаш луктын шогалташ веле кодын. В. Сапаев. Упрямая старуха! Теперь тебя только и осталось выставить в огороде вместо чучела.

    Фриц-влак шучкылыкым палашлан ондакшым еҥым огыл, а чучылым луктын ончыктеныт. Н. Лекайн. Чтобы определить опасность, фрицы сначала выставляли не человека, а чучело.

    2. чучело; фигура животного, птицы и т. д. из набитой чем-л. их шкуры

    Куткыж чучыл чучело орла;

    кӱдыр чучыл чучело тетерева;

    сузо чучыл чучело глухаря;

    тигр чучыл чучело тигра.

    Мемнан музейышке эше ик янлык чучыл ушна. М. Казаков. В наш музей прибавится ещё одно чучело зверя.

    Марийско-русский словарь > чучыл

  • 13 чыпчырга

    чыпчырга
    этн. вид вышивки, выполненный двумя длинными стежками, выглядит наподобие тесьмы

    Марийско-русский словарь > чыпчырга

  • 14 шуркедылаш

    шуркедылаш
    -ам
    многокр.
    1. тыкать, истыкивать, истыкать

    Амаллан маскировко шотым ыштышна: мландыш тыгыде пушеҥгым шуркедылна. К. Березин. Для вида мы соорудили наподобие маскировки: натыкали в землю молодые деревца.

    2. колоть, укалывать, искалывать, исколоть

    Йолвундашым отыл шуркедылеш. Ступню колет стерня.

    Тудын (Иван) воктен палыдыме салтак пӱсӧ штык дене немыч-шамычым шуркедылеш. «Мар. альм.» Возле Ивана незнакомый солдат колет острым штыком немцев.

    Сравни с:

    шуркалаш

    Марийско-русский словарь > шуркедылаш

См. также в других словарях:

  • наподобие — наподобие …   Орфографический словарь-справочник

  • наподобие — См …   Словарь синонимов

  • НАПОДОБИЕ — НАПОДОБИЕ, предлог с род. (книжн.). Сходно с кем чем нибудь, подобно кому чему нибудь, вроде кого чего нибудь. Купол наподобие шатра. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАПОДОБИЕ — кого (чего), предл. с род. Вроде кого чего н., подобно кому чему н. Сооружение н. раковины. Брошка н. бабочки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • НАПОДОБИЕ — чего, нареч. подобно чему, похоже на что, в роде или в виде чего, сходно с чем. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • наподобие — предлог Обороты «наподобие + существительное» обычно не выделяются знаками препинания. Клумбы были сделаны наподобие могил, а среди цветов преобладали темно синие, почти черные, анютины глазки, окаймленные по краям, как белой траурной лентой,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • наподобие — ▲ вида ↑ подобный наподобие чего будучи подобным чему. наподобие того, как [что]. подобно чему. подобно тому как. вроде чего. вроде как. вроде того, что. вроде того, чтобы. что нибудь [что то] вроде. что. как (# новый. красный # рак). так же как… …   Идеографический словарь русского языка

  • наподобие — наподо/бие, предлог с род. Что то наподобие лодки …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • наподобие — предлог. кого чего В виде, вроде кого , чего л. Шляпка н. тюрбана. Зверёк н. мыши. ◁ Наподобие того как, в зн. союза Присоединяет придаточное предложение, содержание которого уподобляется тому, о чём идёт речь в главном предложении. Он резко… …   Энциклопедический словарь

  • наподобие — предлог. см. тж. наподобие того как кого чего В виде, вроде кого , чего л. Шляпка наподо/бие тюрбана. Зверёк наподо/бие мыши …   Словарь многих выражений

  • наподобие метели — нареч, кол во синонимов: 1 • метельно (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»