-
1 Дения
( Испания) Denia -
2 сведение
све́дени||е1. (известие) informo, sciigo;приня́ть к \сведениею konsideri, atenti;2. мн.: \сведениея (познания) scioj.* * *I св`едениес.1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia fпо све́дениям печа́ти — según comunica la prensa
получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado
отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?
••приня́ть к све́дению — tomar en consideración
к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)
II свед`ениедовести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)
с.1) (удаление, выведение)а) перев. гл. quitar vtсведе́ние пя́тен — limpieza de manchas
б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchasсведе́ние лесо́в — tala de bosques
2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento mсведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento
сведе́ние счётов — ajuste de cuentas
3) ( судорожное сжатие) contracción f4) (умеьшение; ограничение) reducción fсведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)
* * *I св`едениес.1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia fпо све́дениям печа́ти — según comunica la prensa
получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado
отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?
••приня́ть к све́дению — tomar en consideración
к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)
II свед`ениедовести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)
с.1) (удаление, выведение)а) перев. гл. quitar vtсведе́ние пя́тен — limpieza de manchas
б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchasсведе́ние лесо́в — tala de bosques
2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento mсведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento
сведе́ние счётов — ajuste de cuentas
3) ( судорожное сжатие) contracción f4) (умеьшение; ограничение) reducción fсведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)
* * *ngener. (èçâåñáèå) informe, (объединение в одно целое) unificaciюn, (судорожное сжатие) contracciюn, (уменьшение; ограничение) reducciюn, agrupación, agrupamiento, noticia -
3 сведение
с.1) ( известие) renseignement m, information fиме́ть све́дения о ко́м-либо — avoir des nouvelles de qn; avoir des tuyaux sur qn
получи́ть неве́рные све́дения — être mal renseigné
отку́да у вас таки́е све́дения? — de qui tenez-vous cette nouvelle?
2) мн.све́дения ( познания) — connaissances f pl
••приня́ть что́-либо к све́дению — prendre acte de qch
прими́те э́то к све́дению! — tenez-vous-le pour dit!; notez bien cela!
довести́ до све́дения — faire savoir, faire connaître; aviser vt
дойти́ до чьего́-либо све́дения — parvenir à la connaissance de qn
к ва́шему све́дению — pour votre gouverne, pour vous éclairer
* * *n1) gener. distorsion (конечностей), renseignement, retirement (мышц, суставов)2) med. distorsion (членов)3) logic. réduction4) TV. convergence5) argo. duce, rambour -
4 сведение
I св`едениес1) ( известие) Náchricht f; Áuskunft f (умл.); Mítteilung f; мн. ч. све́дения Ángaben f pl; Dáten n pl ( данные)получи́ть све́дения — Áuskunft erhálten (непр.) [bekómmen (непр.)]
собра́ть све́дения — Náchrichten éinziehen (непр.)
по мои́м све́дениям — sowéit ich unterríchtet bin
••приня́ть к све́дению — zur Kénntnis néhmen (непр.) vt
довести́ до чьего́-либо све́дения — j-m (D) zur Kénntnis bríngen (непр.) vt, j-m (A) in Kénntnis sétzen (von)
II свед`ениедовести́ до всео́бщего све́дения — öffentlich bekánntmachen vt ( опубликовать)
с1) ( подведение итога) Zusámmenfassung fсведе́ние счётов — Réchnungsabschluß m (умл.) (-ss-); перен. Ábrechnung f, Ráche f ( месть)
2) ( к чему-либо) Reduzíerung f; Zurǘckführung f -
5 телевидение
телеви́||дениеtelevid(ad)o;\телевидениезио́нный televida;\телевидениезор televidilo.* * *с.televisión f (сокр. TV); разг. tele fцветно́е телеви́дение — televisión en colores, telecolor f
ка́бельное телеви́дение — televisión por cable
уче́бное телеви́дение — televisión educativa
госуда́рственный, ча́стный кана́л телеви́дения — televisión pública, privada
програ́мма телеви́дения — programas televisivas (de televisión)
оте́чественное, зарубе́жное телеви́дение — televisión de cobertura nacional, internacional
рабо́тать на телеви́дении — trabajar en la televisión
передава́ть (пока́зывать) по телеви́дению — televisar vt
* * *с.televisión f (сокр. TV); разг. tele fцветно́е телеви́дение — televisión en colores, telecolor f
ка́бельное телеви́дение — televisión por cable
уче́бное телеви́дение — televisión educativa
госуда́рственный, ча́стный кана́л телеви́дения — televisión pública, privada
програ́мма телеви́дения — programas televisivas (de televisión)
оте́чественное, зарубе́жное телеви́дение — televisión de cobertura nacional, internacional
рабо́тать на телеви́дении — trabajar en la televisión
передава́ть (пока́зывать) по телеви́дению — televisar vt
* * *n1) gener. televisión2) colloq. tele (ñîêð. TV) -
6 довести
довести́1. (до) konduki al;akompani (проводить);\довести до до́му akompani al la hejmo;2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;\довести до отча́яния malesperigi;\довести кого́-л. до слёз plorigi;\довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.* * *(1 ед. доведу́) сов., вин. п.1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)2) ( провести) llevar vt (hasta)довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad
3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)довести́ до нужды́ — reducir a la miseria
довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación
довести́ до слёз — hacer llorar
довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt
довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo
он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla
довести́ до кра́йности — llevar a ultranza
довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo
довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.) — aumentar la producción hasta
••довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento
довести́ до созна́ния — hacer comprender
* * *(1 ед. доведу́) сов., вин. п.1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)2) ( провести) llevar vt (hasta)довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad
3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)довести́ до нужды́ — reducir a la miseria
довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación
довести́ до слёз — hacer llorar
довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt
довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo
он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla
довести́ до кра́йности — llevar a ultranza
довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo
довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.) — aumentar la producción hasta
••довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento
довести́ до созна́ния — hacer comprender
* * *vgener. (ïðîâåñáè) llevar (hasta), (ñîïðîâî¿äàáü) conducir (hasta), acompañar (ïðîâî¿àà; hasta), reducir (a) -
7 довести
довести́1. (до) konduki al;akompani (проводить);\довести до до́му akompani al la hejmo;2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;\довести до отча́яния malesperigi;\довести кого́-л. до слёз plorigi;\довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.* * *(1 ед. доведу́) сов., вин. п.1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)2) ( провести) llevar vt (hasta)довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad
3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)довести́ до нужды́ — reducir a la miseria
довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación
довести́ до слёз — hacer llorar
довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt
довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo
он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla
довести́ до кра́йности — llevar a ultranza
довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo
довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.) — aumentar la producción hasta
••довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento
довести́ до созна́ния — hacer comprender
* * *1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vtдовести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison
2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt àдовести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme
довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère
довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir
довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout
довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn
довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage
довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde
довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême
3) ( провести) pousser vt jusqu'àдовести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville
4) ( увеличить или уменьшить) porter vt à; réduire vt à ( сократить)довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]
довести́ проду́кцию до... — porter la production à...
••довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)
довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn
-
8 доводить
götürmek; ulaştırmak; sürüklemek* * *несов.; сов. - довести́1) götürmekдоводи́ть кого-л. до угла — köşe başına / köşeye kadar götürmek
2) врз vardırmak; ulaştırmakдовести́ доро́гу до мо́ря — yolu denize ulaştırmak
довести́ борьбу́ до побе́ды — savaşımı zafere ulaştırmak
доводи́ть что-л. до конца́ — sonuna (kadar) vardırmak
если́ довести́ э́ту мысль до логи́ческого вы́вода / конца́... — bu görüş mantıki sonucuna götürülürse...
3) sürüklemekдовести́ кого-л. до тюрьмы́ — hapishaneye kadar sürüklemek
доводи́ть до слёз — ağlatmak
доводи́ть до отча́яния — ümitsizliğe düşürmek
э́то и довело́ его́ до суда́ — onu mahkemenin önüne götüren de buydu
э́то ты довёл его́ до тако́го состоя́ния — adamı bu hallere sokan sendin
4) (до какого-л. предела) çıkarmakдоводи́ть до ми́нимума — asgariye indirmek
довести́ коли́чество ре́йсов до пяти́ в неде́лю — seferleri haftada beşe çıkarmak
••доводи́ть до све́дения кого-л. — birine duyurmak
довожу́ (э́то) до ва́шего све́дения — офиц. keyfiyeti bildiririm
доводи́ть что-л. до созна́ния кого-л. — birini bir şeyin bilincine vardırmak; bir şeyi birine kavratmak
-
9 сведение
сведение с 1) η πληροφορία, η είδηση; довести до \сведениея ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ; принять к \сведениею παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα 2) мн.: \сведениея (познания) τα στοιχεία, τα δεδομένα* * *с1) η πληροφορία, η είδησηдовести́ до све́дения — ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ
приня́ть к све́дению — παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα
2) мн.све́дения (познания) — τα στοιχεία, τα δεδομένα
-
10 ведение
ве́дениеkompetent(ec)o, dispono.--------веде́ниеgvid(ad)o, administr(ad)o, estrado;\ведение книг бухг. librotenado;\ведение заседа́ния gvidado de kunsido;prezid(ad)o.* * *I вед`ениес.1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión fведе́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda
веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión
веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f
2) ( осуществление чего-либо) gestión fведе́ние огня́ воен. — ejecución del fuego
веде́ние бо́я — conducción de combate
веде́ние де́ла — gestión de un negocio
веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial
3) часто перев. гл. оборотомему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa
II в`едениеему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta
с.administración f, gobernación fбыть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.) — ser de la competencia (de la incumbencia) de
круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia
* * *I вед`ениес.1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión fведе́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda
веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión
веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f
2) ( осуществление чего-либо) gestión fведе́ние огня́ воен. — ejecución del fuego
веде́ние бо́я — conducción de combate
веде́ние де́ла — gestión de un negocio
веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial
3) часто перев. гл. оборотомему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa
II в`едениеему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta
с.administración f, gobernación fбыть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.) — ser de la competencia (de la incumbencia) de
круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia
* * *n1) gener. (осуществление чего-л.) gestiюn, (руководство чем-л.) direcciюn, administración, gerencia, gobernación, conducción2) law. cognición, ejercicio -
11 дело
де́л||о1. afero, faro, procedo;okupo (занятие);2. (поступок) ago, akto;3. (цель, интересы) celo, kaŭzo, intereso;пра́вое \дело justa afero;о́бщее \дело komuna afero;защища́ть \дело ми́ра defendi pacon;4. юр. proceso;5. канц. dosiero, dokumentaro;♦ в чём \дело? kio okazis?;\дело в том... la afero estas en tio...;на са́мом \делое fakte, efektive;пе́рвым \делоом unue;то и \дело ĉiam;говори́ть \дело paroli saĝe.* * *с.1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)
приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
2) ( поступок) acción f, acto m, hecho mсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación fвое́нное де́ло — arte militar
го́рное де́ло — industria minera
газе́тное де́ло — periodismo m
изда́тельское де́ло — industria del libro
столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
пра́вое де́ло — causa justa
э́то о́бщее де́ло — es una causa común
э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
де́ло че́сти — cuestión de honor
де́ло ми́ра — causa de la paz
5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
э́то моё де́ло — esto es asunto mío
не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
ли́чное де́ло — asunto personal
вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario mсуде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)
вести́ де́ло — dirigir un asunto
7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)о́бщее де́ло — empresa común
дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente m
подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m plкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
положе́ние дел — situación de las cosas
теку́щие дела́ — asuntos de trámite
положе́ние дел — estado de las cosas
10) ( сражение) уст. hecho de armas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
••де́ло вку́са — cuestión de gustos
де́ло слу́чая — producto de la suerte
ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño
гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante
и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño
щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
де́ло в шля́пе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
на де́ле — en realidad, de hecho
в са́мом де́ле — en efecto
пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
де́ло за ва́ми — epende de Ud.
бли́же к де́лу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
лезть не в своё де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
всё де́ло в э́том — todo está en esto
э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
к де́лу! — ¡al grano!
за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
де́ло идёт о (+ предл. п.) — se trata de
э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)
ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa
э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio
ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes
де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
твоё де́ло! — ¡allá tu!
* * *с.1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)
приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
2) ( поступок) acción f, acto m, hecho mсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación fвое́нное де́ло — arte militar
го́рное де́ло — industria minera
газе́тное де́ло — periodismo m
изда́тельское де́ло — industria del libro
столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
пра́вое де́ло — causa justa
э́то о́бщее де́ло — es una causa común
э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
де́ло че́сти — cuestión de honor
де́ло ми́ра — causa de la paz
5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
э́то моё де́ло — esto es asunto mío
не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
ли́чное де́ло — asunto personal
вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario mсуде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)
вести́ де́ло — dirigir un asunto
7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)о́бщее де́ло — empresa común
дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente m
подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m plкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
положе́ние дел — situación de las cosas
теку́щие дела́ — asuntos de trámite
положе́ние дел — estado de las cosas
10) ( сражение) уст. hecho de armas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
- иметь делоэ́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
••де́ло вку́са — cuestión de gustos
де́ло слу́чая — producto de la suerte
ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño
гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante
и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño
щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
на де́ле — en realidad, de hecho
в са́мом де́ле — en efecto
пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
де́ло за ва́ми — epende de Ud.
бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
лезть не в своё де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
всё де́ло в э́том — todo está en esto
э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
к де́лу! — ¡al grano!
за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
де́ло идёт о (+ предл. п.) — se trata de
э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)
ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa
э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio
ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
твоё де́ло! — ¡allá tu!
* * *n1) gener. (ïîñáóïîê) acción, (событие, происшествие) suceso, (специальность, область знаний) arte, (öåëü, èñáåðåñú è á. ï.) causa, acto, andanza, competencia, cuestión (вопрос), industria, labor, materia, negocio, obra (создание), ocupación, oficio, quehaceres (хозяйственные, домашние), rollo, tarea, achaque, asunto, caso, chiticalla, cosa, diligencia, hecho, labranza, tela, tripa2) obs. (ïðåäïðèàáèå) empresa, (ñðà¿åñèå) hecho de armas, casa (фирма), comercio, firma3) law. acta, actuaciones, atenciones, auto (документы), autos, constancia, cuaderno, despacho, expediente, expedientes, giro, memorial, negociación, (судебное или следственное) obrado, pleito, pliego, procede, proceso, protocolo, registro, récord, sumario, causa4) econ. laborìo, actividad5) offic. (ïàïêà, áóìàãè) expediente (á¿. óð.), legajo6) mexic. chamba -
12 дойти
дойти́(до) iri al, ĝisiri, atingi ion.* * *сов.мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza
вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina
вот мы и дошли́ — hemos llegado
письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta
това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya
2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)
дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia
дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores
дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días
до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...
3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vtдойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección
дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación
дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación
дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento
дойти́ до дра́ки — llegar a las manos
вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!
4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas
расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos
температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados
те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió
••у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)
* * *сов.мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza
вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina
вот мы и дошли́ — hemos llegado
письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta
това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya
2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)
дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia
дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores
дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días
до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...
3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vtдойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección
дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación
дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación
дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento
дойти́ до дра́ки — llegar a las manos
вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!
4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas
расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos
температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados
те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió
••у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)
* * *v1) gener. (äîñáè÷ü) llegar (hasta), alcanzar (добраться), arribar, ascender (a), ir (hasta), subir (возрасти), venir (hasta)2) colloq. (ñáàáü ãîáîâúì) llegar a madurar (дозреть), estar a punto (довариться, допечься) -
13 ненадёжный
ненадёжный1. (о человеке) nefidinda;2. (непрочный) malfortika.* * *прил.1) poco sólido; frágil ( непрочный); infundado ( необоснованный)ненадёжные све́дения — noticias infundadas
ненадёжная па́мять — memoria frágil
ненадёжное здоро́вье — salud precaria
2) ( о человеке) poco seguro, de poca confianza* * *прил.1) poco sólido; frágil ( непрочный); infundado ( необоснованный)ненадёжные све́дения — noticias infundadas
ненадёжная па́мять — memoria frágil
ненадёжное здоро́вье — salud precaria
2) ( о человеке) poco seguro, de poca confianza* * *adj1) gener. (î ÷åëîâåêå) poco seguro, de poca confianza, frágil (непрочный), infundado (необоснованный), poco sólido, precario, inseguro2) colloq. faltón3) law. indigno -
14 необходимый
прил.necesario (тж. филос.); imprescindible, indispensableнеобходи́мые све́дения — información necesaria
необходи́мое усло́вие — condición necesaria; condición sine qua non
мне необходи́м о́тдых — me es necesario descansar
••необходи́мая оборо́на юр. — legítima defensa
* * *прил.necesario (тж. филос.); imprescindible, indispensableнеобходи́мые све́дения — información necesaria
необходи́мое усло́вие — condición necesaria; condición sine qua non
мне необходи́м о́тдых — me es necesario descansar
••необходи́мая оборо́на юр. — legítima defensa
* * *adj1) gener. necesario, indispensable, preciso2) law. adecuado, de esencia, imprescindible, inexcusable, procedente, sine qua non -
15 отрывочный
прил.1) fragmentarioотры́вочные све́дения — noticias fragmentarias (incompletas)
2) ( отрывистый) incoherente, entrecortado, discontinuoотры́вочные слова́ — palabras incoherentes (entrecortadas)
* * *прил.1) fragmentarioотры́вочные све́дения — noticias fragmentarias (incompletas)
2) ( отрывистый) incoherente, entrecortado, discontinuoотры́вочные слова́ — palabras incoherentes (entrecortadas)
* * *adjgener. (îáðúâèñáúì) incoherente, discontinuo, entrecortado, fragmentario, inciso (о стиле, разговоре) -
16 первоначальный
первонача́льныйorigina, dekomenca, primara;elementa (элементарный).* * *прил.1) ( исходный) primitivo, primordial, original, inicial, originarioпервонача́льный план — plan primitivo (inicial)
первонача́льный вклад — contribución inicial
первонача́льная причи́на — primera causa, causa originaria
первонача́льное накопле́ние эк. — acumulación primitiva
2) ( элементарный) elemental, primarioпервонача́льные све́дения — nociones elementales
* * *прил.1) ( исходный) primitivo, primordial, original, inicial, originarioпервонача́льный план — plan primitivo (inicial)
первонача́льный вклад — contribución inicial
первонача́льная причи́на — primera causa, causa originaria
первонача́льное накопле́ние эк. — acumulación primitiva
2) ( элементарный) elemental, primarioпервонача́льные све́дения — nociones elementales
* * *adjgener. (éëåìåñáàðñúì) elemental, inicial, iniciativo, original, primario, primógeno, prìstino, originario, primero, primitivo, primordial -
17 уточнить
сов., вин. п.precisar vt, especificar vt, matizar vtуточни́ть све́дения — precisar (especificar) la información (los datos)
уточни́ть ка́рту — precisar el mapa
* * *сов., вин. п.precisar vt, especificar vt, matizar vtуточни́ть све́дения — precisar (especificar) la información (los datos)
уточни́ть ка́рту — precisar el mapa
* * *vgener. especificar, matizar, precisar -
18 ценный
прил.1) de valor, de precio; con valor(es) declarado(s) ( о почтовых отправлениях)це́нный пода́рок — obsequio de valor
це́нная посы́лка — paquete postal con valores declarados
2) перен. valioso, de valorце́нный рабо́тник — trabajador apreciado
це́нные све́дения — datos valiosos
••це́нные бума́ги — valores m pl, títulos m pl
* * *прил.1) de valor, de precio; con valor(es) declarado(s) ( о почтовых отправлениях)це́нный пода́рок — obsequio de valor
це́нная посы́лка — paquete postal con valores declarados
2) перен. valioso, de valorце́нный рабо́тник — trabajador apreciado
це́нные све́дения — datos valiosos
••це́нные бума́ги — valores m pl, títulos m pl
* * *adj1) gener. con valor(es) declarado (о почтовых отправлениях; s), de entidad, de mérito, de precio, de valor, precioso, valeroso, valioso2) law. valuable3) Venezuel. arregionado -
19 расстояние
distance, interval, length, separation, space, spacing* * *расстоя́ние с.
distanceна ра́вном расстоя́нии — equally spaced, equidistantнаходи́ться на расстоя́нии в … км от … — be … km distant from …находи́ться на расстоя́нии … км — be at a distance of … kmрасстоя́ние от A до B — the distance A from Bотсчи́тывать расстоя́ние по ре́йке геод. — intercept the interval [space] on the rodпередвига́ть [перемеща́ть] что-л. на расстоя́ние … м — move smth. a distance of … mуправля́ть чем-л. на расстоя́нии — control smth. from a distance [remotely]безопа́сное расстоя́ние (напр. до мели) мор. — safe passing distanceгиперфока́льное расстоя́ние — hyperfocal distanceрасстоя́ние до изображе́ния — image distanceрасстоя́ние до предме́та — object distanceрасстоя́ние до предме́тной пло́скости — object distanceдубле́тное расстоя́ние физ. — doublet separationи́стинное расстоя́ние — actual [true] distanceко́довое расстоя́ние — signal distanceмежа́томное расстоя́ние — interatomic distance, atomic spacingрасстоя́ние ме́жду ближа́йшими сосе́дями крист. — nearest neighbour distanceрасстоя́ние ме́жду строка́ми ( в фототелеграфии) — scanning separationрасстоя́ние ме́жду шпа́лами — the spacing, the distance, sleeper pitchрасстоя́ние ме́жду электро́дами — electrode spacingрасстоя́ние ме́жду энергети́ческими у́ровнями — energy level spacingмежзрачко́вое расстоя́ние — interpupiliary distanceмежцентрово́е расстоя́ние — spacing on centresразмеща́ть [располага́ть] на межцентрово́м расстоя́нии, напр. 1 см — space on, e. g., 1-cm centresрасстоя́ние наилу́чшего ви́дения — normal viewing distance, least distance of distinct visionрасстоя́ние от нивели́ра до ре́йки — length of sightотноси́тельное расстоя́ние — relative distanceрасстоя́ние перево́зок — length of haulрасстоя́ние по меридиа́ну — meridian distanceрасстоя́ние по отко́су — slope distanceрасстоя́ние по ра́диусу — radial distanceрасстоя́ние по се́тке координа́т — grid distanceрасстоя́ние прямо́го ви́дения — line-of-sight distanceпрямо́е простра́нственное расстоя́ние — slant rangeрабо́чее расстоя́ние ( микроскопа) — working distanceразря́дное расстоя́ние эл. — arcing [striking] distanceрасстоя́ние се́тка — мише́нь ( суперортикона) — target-mesh spacingсреднеквадрати́чное расстоя́ние — root-mean square [rms] distanceтормозно́е расстоя́ние — braking distanceфо́кусное расстоя́ние — focal distance, focal lengthфо́кусное, относи́тельное расстоя́ние — f-ratioфо́кусное, пере́днее расстоя́ние — object-side focal [front focal] distanceчи́сленное расстоя́ние ( при распространении радиоволн) — numerical distance -
20 доводить
несов. - доводи́ть, сов. - довести́ (вн. до)1) ( вести до какого-л места) lead / take (d as far as, to); ( провожать) accompany (d to)2) (подводить к какой-л границе, уровню, стадии) bring (d to), carry (d to); ( наращивать) bring (d) up (to); ( сокращать) bring (d) down (to)доводи́ть до конца́ / заверше́ния — complete (d); carry (d) through; carry (d) to completion
доводи́ть заво́д до прое́ктной мо́щности — bring the factory to design [-'zaɪn] output
доводи́ть расхо́ды до прие́млемого у́ровня — bring / cut the expenses down to an acceptable level
доводи́ть до за́данного разме́ра — bring (d) up to size
доводи́ть до кипе́ния — bring (d) to boil [to the boiling point]
3) ( приводить в какое-л состояние) bring (d to), carry (d to); ( с неблагоприятным результатом) drive (d to / into); reduce (d to)доводи́ть до соверше́нства — bring / carry (d) to perfection
доводи́ть до абсу́рда — см. абсурд
доводи́ть до беды́ — lead (d) to trouble
доводи́ть до изнеможе́ния — drive (d) to exhaustion
доводи́ть до нище́ты — reduce (d) to poverty
доводи́ть до отча́яния — drive (d) to despair
доводи́ть до слёз — reduce / drive (d) to tears
доводи́ть до сумасше́ствия — drive (d) mad
4) (сообщать; тж. доводи́ть до све́дения кого́-л) inform (d of); let (d) know; bring it to smb's noticeдовожу́ до ва́шего све́дения, что — this is to inform you that
5) прост. (раздражать, сердить) irritate (d), exasperate (d), pester (d with)
См. также в других словарях:
ДЕНИЯ — (Denia), город на востоке Испании, у подножия горы Монтго (753 м), в провинции Аликанте, в 96 км от Валенсии (см. ВАЛЕНСИЯ (город в Испании)) и 97 км от Аликанте (см. АЛИКАНТЕ). Население 39,1 тыс. человек (2004). Рыболовный порт на берегу… … Энциклопедический словарь
Дения — Город Дения Denia Флаг Герб … Википедия
Дения (тайфа) — Тайфа Дения исп. Taifa de Denia тайфа [[Кордовский халифат|← … Википедия
Дения (футбольный клуб) — Дения … Википедия
Дения — Краткая история История Дении началась с освоения побережья финикийцами, которые искали здесь полезные ископаемые. Позже на месте… … Города мира
Предвари́тельные све́дения — в судебной медицине данные, получаемые судебно медицинским экспертом из материалов следствия, медицинских документов или других источников до проведения судебно медицинской экспертизы … Медицинская энциклопедия
Усто́йчивость я́сного ви́дения — показатель функционального состояния ц.н.с., представляющий собой отношение суммарной продолжительности периодов раздельного видения двух точек в условиях пороговой величины угла их различения ко всему периоду наблюдения (обычно 3 мин.) … Медицинская энциклопедия
VIII.2.3.11. Дения (ад-Данийа) — ⇑ … Правители Мира
СТРАТЕГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО САМОУТВЕРЖДЕНИЯ — – совокупность саморегулятивных способов личностной активности государственного служащего, определяемых обобщенными моделями осознания, выражения и осуществления потребности государственного служащего в профессиональной деятельности. С.п.с.… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Коста-Бланка — (Costa Blanca, белый берег ), полоса морских курортов на В. Испании, на побережье Средиземного моря, между г. Дения на С. и г. Картахена на Ю. протяжённостью ок. 250 км. Осн. центры – Аликанте и Бенидорм; включает курорты: Дения, Беникасим, Хавеа … Географическая энциклопедия
видение — • видение [мнение] сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? видения, чему? видению, (вижу) что? видение, чем? видением, о чём? о видении; мн. что? видения, (нет) чего? видений, чему? видениям, (вижу) что? видения, чем? видениями, о… … Толковый словарь Дмитриева