Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ДЕНИЯ

  • 1 Дения

    Русско-английский географический словарь > Дения

  • 2 сведение

    све́дени||е
    1. (известие) informo, sciigo;
    приня́ть к \сведениею konsideri, atenti;
    2. мн.: \сведениея (познания) scioj.
    * * *
    I св`едение
    с.
    1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia f

    по све́дениям печа́ти — según comunica la prensa

    получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado

    отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?

    2) мн. све́дения ( знания) conocimientos m pl
    ••

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)

    II свед`ение
    с.
    1) (удаление, выведение)
    а) перев. гл. quitar vt

    сведе́ние пя́тен — limpieza de manchas

    б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchas

    сведе́ние лесо́в — tala de bosques

    2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m

    сведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento

    сведе́ние счётов — ajuste de cuentas

    4) (умеьшение; ограничение) reducción f

    сведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)

    * * *
    I св`едение
    с.
    1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia f

    по све́дениям печа́ти — según comunica la prensa

    получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado

    отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?

    2) мн. све́дения ( знания) conocimientos m pl
    ••

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)

    II свед`ение
    с.
    1) (удаление, выведение)
    а) перев. гл. quitar vt

    сведе́ние пя́тен — limpieza de manchas

    б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchas

    сведе́ние лесо́в — tala de bosques

    2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m

    сведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento

    сведе́ние счётов — ajuste de cuentas

    4) (умеьшение; ограничение) reducción f

    сведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)

    * * *
    n
    gener. (èçâåñáèå) informe, (объединение в одно целое) unificaciюn, (судорожное сжатие) contracciюn, (уменьшение; ограничение) reducciюn, agrupación, agrupamiento, noticia

    Diccionario universal ruso-español > сведение

  • 3 сведение

    с.
    1) ( известие) renseignement m, information f

    име́ть све́дения о ко́м-либо — avoir des nouvelles de qn; avoir des tuyaux sur qn

    получи́ть неве́рные све́дения — être mal renseigné

    отку́да у вас таки́е све́дения? — de qui tenez-vous cette nouvelle?

    2) мн.

    све́дения ( познания) — connaissances f pl

    ••

    приня́ть что́-либо к све́дению — prendre acte de qch

    прими́те э́то к све́дению! — tenez-vous-le pour dit!; notez bien cela!

    довести́ до све́дения — faire savoir, faire connaître; aviser vt

    дойти́ до чьего́-либо све́дения — parvenir à la connaissance de qn

    к ва́шему све́дению — pour votre gouverne, pour vous éclairer

    * * *
    n
    1) gener. distorsion (конечностей), renseignement, retirement (мышц, суставов)
    3) logic. réduction
    5) argo. duce, rambour

    Dictionnaire russe-français universel > сведение

  • 4 сведение

    I св`едение
    с
    1) ( известие) Náchricht f; Áuskunft f (умл.); Mítteilung f; мн. ч. све́дения Ángaben f pl; Dáten n pl ( данные)

    получи́ть све́дения — Áuskunft erhálten (непр.) [bekómmen (непр.)]

    собра́ть све́дения — Náchrichten éinziehen (непр.)

    по мои́м све́дениям — sowéit ich unterríchtet bin

    2) мн. ч. све́дения ( знания) Kénntnisse f pl
    ••

    приня́ть к све́дению — zur Kénntnis néhmen (непр.) vt

    довести́ до чьего́-либо све́дения — j-m (D) zur Kénntnis bríngen (непр.) vt, j-m (A) in Kénntnis sétzen (von)

    довести́ до всео́бщего све́дения — öffentlich bekánntmachen vt ( опубликовать)

    II свед`ение
    с
    1) ( подведение итога) Zusámmenfassung f

    сведе́ние счётов — Réchnungsabschluß m (умл.) (-ss-); перен. Ábrechnung f, Ráche f ( месть)

    2) ( к чему-либо) Reduzíerung f; Zurǘckführung f

    Новый русско-немецкий словарь > сведение

  • 5 телевидение

    телеви́||дение
    televid(ad)o;
    \телевидениезио́нный televida;
    \телевидениезор televidilo.
    * * *
    с.
    televisión f (сокр. TV); разг. tele f

    цветно́е телеви́дение — televisión en colores, telecolor f

    ка́бельное телеви́дение — televisión por cable

    уче́бное телеви́дение — televisión educativa

    госуда́рственный, ча́стный кана́л телеви́дения — televisión pública, privada

    програ́мма телеви́дения — programas televisivas (de televisión)

    оте́чественное, зарубе́жное телеви́дение — televisión de cobertura nacional, internacional

    рабо́тать на телеви́дении — trabajar en la televisión

    передава́ть (пока́зывать) по телеви́дению — televisar vt

    * * *
    с.
    televisión f (сокр. TV); разг. tele f

    цветно́е телеви́дение — televisión en colores, telecolor f

    ка́бельное телеви́дение — televisión por cable

    уче́бное телеви́дение — televisión educativa

    госуда́рственный, ча́стный кана́л телеви́дения — televisión pública, privada

    програ́мма телеви́дения — programas televisivas (de televisión)

    оте́чественное, зарубе́жное телеви́дение — televisión de cobertura nacional, internacional

    рабо́тать на телеви́дении — trabajar en la televisión

    передава́ть (пока́зывать) по телеви́дению — televisar vt

    * * *
    n
    1) gener. televisión
    2) colloq. tele (ñîêð. TV)

    Diccionario universal ruso-español > телевидение

  • 6 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    v
    gener. (ïðîâåñáè) llevar (hasta), (ñîïðîâî¿äàáü) conducir (hasta), acompañar (ïðîâî¿àà; hasta), reducir (a)

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 7 довести

    довести́
    1. (до) konduki al;
    akompani (проводить);
    \довести до до́му akompani al la hejmo;
    2. (до какого-л. состояния): \довести до конца́ (al)konduki ĝis fino;
    \довести до отча́яния malesperigi;
    \довести кого́-л. до слёз plorigi;
    \довести до чьего́-л. све́дения informi iun, komuniki al iu, sciigi al iu.
    * * *
    (1 ед. доведу́) сов., вин. п.
    1) ( сопровождать) conducir (непр.) vt (hasta), llevar vt (hasta); acompañar vt (hasta) ( провожая)
    2) ( провести) llevar vt (hasta)

    довести́ доро́гу до го́рода — llevar (prolongar) el camino hasta la ciudad

    3) ( до какого-либо состояния) llevar vt (a), reducir (непр.) vt (a)

    довести́ до нужды́ — reducir a la miseria

    довести́ до изнеможе́ния — llevar a (la) extenuación

    довести́ до слёз — hacer llorar

    довести́ до бе́шенства — hacer montar en cólera, encolerizar vt

    довести́ до конца́ ( что-либо) — finalizar vt, coronar vt; llevar a término algo

    он довёл иде́ю до воплоще́ния — llevó adelante la idea hasta materializarla

    довести́ до кра́йности — llevar a ultranza

    довести́ до ми́нимума — reducir al mínimo

    довести́ вы́пуск проду́кции до (+ род. п.)aumentar la producción hasta

    ••

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento; notificar vt ( письменно); llevar a conocimiento

    довести́ до созна́ния — hacer comprender

    * * *
    1) ( сопровождать) conduire vt jusqu'à; accompagner vt

    довести́ кого́-либо до́ дому — conduire ( или accompagner) qn jusqu'à sa maison

    2) ( до какого-либо состояния) mener vt à, pousser vt à

    довести́ де́ло до конца́ — mener l'affaire à bon terme

    довести́ кого́-либо до нужды́ — réduire qn à la misère

    довести́ кого́-либо до отча́яния — mettre qn au désespoir

    довести́ кого́-либо до изнеможе́ния — pousser qn à bout

    довести́ кого́-либо до слёз — faire pleurer qn

    довести́ кого́-либо до бе́шенства — mettre qn en rage

    довести́ что́-либо до абсу́рда — réduire qch à l'absurde

    довести́ кого́-либо до кра́йности — réduire qn à l'extrémité ( или aux extrémités); pousser à l'extrême

    3) ( провести) pousser vt jusqu'à

    довести́ желе́зную доро́гу до го́рода — faire parvenir la voie ferrée jusqu'à la ville

    довести́ до ми́нимума — réduire au minimum [-ɔm]

    довести́ проду́кцию до... — porter la production à...

    ••

    довести́ до све́дения — faire savoir, porter à la connaissance; notifier vt ( письменно)

    довести́ до созна́ния — faire comprendre qch à qn

    Diccionario universal ruso-español > довести

  • 8 доводить

    götürmek; ulaştırmak; sürüklemek
    * * *
    несов.; сов. - довести́

    доводи́ть кого-л. до угла — köşe başına / köşeye kadar götürmek

    2) врз vardırmak; ulaştırmak

    довести́ доро́гу до мо́ря — yolu denize ulaştırmak

    довести́ борьбу́ до побе́ды — savaşımı zafere ulaştırmak

    доводи́ть что-л. до конца́ — sonuna (kadar) vardırmak

    если́ довести́ э́ту мысль до логи́ческого вы́вода / конца́... — bu görüş mantıki sonucuna götürülürse...

    довести́ кого-л. до тюрьмы́ — hapishaneye kadar sürüklemek

    доводи́ть до слёз — ağlatmak

    доводи́ть до отча́яния — ümitsizliğe düşürmek

    э́то и довело́ его́ до суда́ — onu mahkemenin önüne götüren de buydu

    э́то ты довёл его́ до тако́го состоя́ния — adamı bu hallere sokan sendin

    4) (до какого-л. предела) çıkarmak

    доводи́ть до ми́нимума — asgariye indirmek

    довести́ коли́чество ре́йсов до пяти́ в неде́лю — seferleri haftada beşe çıkarmak

    ••

    доводи́ть до све́дения кого-л.birine duyurmak

    довожу́ (э́то) до ва́шего све́дения — офиц. keyfiyeti bildiririm

    доводи́ть что-л. до созна́ния кого-л. — birini bir şeyin bilincine vardırmak; bir şeyi birine kavratmak

    Русско-турецкий словарь > доводить

  • 9 сведение

    сведение с 1) η πληροφορία, η είδηση; довести до \сведениея ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ; принять к \сведениею παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα 2) мн.: \сведениея (познания) τα στοιχεία, τα δεδομένα
    * * *
    с
    1) η πληροφορία, η είδηση

    довести́ до све́дения — ειδοποιώ, γνωστοποιώ, πληροφορώ

    приня́ть к све́дению — παίρνω υπόψη, σημειώνω ιδιαίτερα

    2) мн.

    све́дения (познания)τα στοιχεία, τα δεδομένα

    Русско-греческий словарь > сведение

  • 10 ведение

    ве́дение
    kompetent(ec)o, dispono.
    --------
    веде́ние
    gvid(ad)o, administr(ad)o, estrado;
    \ведение книг бухг. librotenado;
    \ведение заседа́ния gvidado de kunsido;
    prezid(ad)o.
    * * *
    I вед`ение
    с.
    1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión f

    веде́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda

    веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión

    веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f

    веде́ние огня́ воен.ejecución del fuego

    веде́ние бо́я — conducción de combate

    веде́ние де́ла — gestión de un negocio

    веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial

    3) часто перев. гл. оборотом

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta

    II в`едение
    с.
    administración f, gobernación f

    быть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.)ser de la competencia (de la incumbencia) de

    круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia

    * * *
    I вед`ение
    с.
    1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión f

    веде́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda

    веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión

    веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f

    веде́ние огня́ воен.ejecución del fuego

    веде́ние бо́я — conducción de combate

    веде́ние де́ла — gestión de un negocio

    веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial

    3) часто перев. гл. оборотом

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta

    II в`едение
    с.
    administración f, gobernación f

    быть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.)ser de la competencia (de la incumbencia) de

    круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia

    * * *
    n
    1) gener. (осуществление чего-л.) gestiюn, (руководство чем-л.) direcciюn, administración, gerencia, gobernación, conducción
    2) law. cognición, ejercicio

    Diccionario universal ruso-español > ведение

  • 11 дело

    де́л||о
    1. afero, faro, procedo;
    okupo (занятие);
    2. (поступок) ago, akto;
    3. (цель, интересы) celo, kaŭzo, intereso;
    пра́вое \дело justa afero;
    о́бщее \дело komuna afero;
    защища́ть \дело ми́ра defendi pacon;
    4. юр. proceso;
    5. канц. dosiero, dokumentaro;
    ♦ в чём \дело? kio okazis?;
    \дело в том... la afero estas en tio...;
    на са́мом \делое fakte, efektive;
    пе́рвым \делоом unue;
    то и \дело ĉiam;
    говори́ть \дело paroli saĝe.
    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. ≈≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу ≈≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. ≈≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. ≈≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)

    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)

    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo (muchos quehaceres)

    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra

    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos

    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m

    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)

    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f

    вое́нное де́ло — arte militar

    го́рное де́ло — industria minera

    газе́тное де́ло — periodismo m

    изда́тельское де́ло — industria del libro

    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f

    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m

    он зна́ет своё де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)

    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)

    пра́вое де́ло — causa justa

    э́то о́бщее де́ло — es una causa común

    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida

    де́ло че́сти — cuestión de honor

    де́ло ми́ра — causa de la paz

    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f

    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal

    э́то моё де́ло — esto es asunto mío

    не моё де́ло, мне нет де́ла, моё де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe

    ли́чное де́ло — asunto personal

    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno

    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m

    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente

    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir (incoar) un proceso (contra)

    вести́ де́ло — dirigir un asunto

    7) ( предприятие) уст. empresa f, comercio m, negocio m; firma f, casa f ( фирма)

    о́бщее де́ло — empresa común

    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa

    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios

    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m

    ли́чное де́ло — expediente m

    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa

    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien

    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl

    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?

    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran

    положе́ние дел — situación de las cosas

    теку́щие дела́ — asuntos de trámite

    положе́ние дел — estado de las cosas

    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m

    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático

    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano

    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado

    - иметь дело
    ••

    де́ло вку́са — cuestión de gustos

    де́ло слу́чая — producto de la suerte

    ги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeño

    гла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importante

    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto

    стра́нное де́ло — es cosa singular (extraña), es (parece) extraño

    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)

    де́ло чи́стое разг.trigo limpio

    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote

    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad

    в чём де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante

    на де́ле — en realidad, de hecho

    в са́мом де́ле — en efecto

    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo

    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres

    де́ло за ва́ми — epende de Ud.

    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano

    лезть не в своё де́ло разг.meter las narices en asuntos ajenos

    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt

    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón

    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto

    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)

    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)

    всё де́ло в э́том — todo está en esto

    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa

    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...

    к де́лу! — ¡al grano!

    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!

    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa

    де́ло идёт о (+ предл. п.)se trata de

    э́то де́ло решённое — es una cuestión decidida (resuelta)

    ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)

    быть уве́ренным в своём де́ле — tener fe en su causa

    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)

    зна́ющий своё де́ло — maestro en su oficio

    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?

    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!

    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras

    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes

    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio

    моё де́ло ма́ленькое; моё де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte

    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino

    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar

    твоё де́ло! — ¡allá tu!

    * * *
    n
    1) gener. (ïîñáóïîê) acción, (событие, происшествие) suceso, (специальность, область знаний) arte, (öåëü, èñáåðåñú è á. ï.) causa, acto, andanza, competencia, cuestión (вопрос), industria, labor, materia, negocio, obra (создание), ocupación, oficio, quehaceres (хозяйственные, домашние), rollo, tarea, achaque, asunto, caso, chiticalla, cosa, diligencia, hecho, labranza, tela, tripa
    2) obs. (ïðåäïðèàáèå) empresa, (ñðà¿åñèå) hecho de armas, casa (фирма), comercio, firma
    3) law. acta, actuaciones, atenciones, auto (документы), autos, constancia, cuaderno, despacho, expediente, expedientes, giro, memorial, negociación, (судебное или следственное) obrado, pleito, pliego, procede, proceso, protocolo, registro, récord, sumario, causa
    4) econ. laborìo, actividad
    5) offic. (ïàïêà, áóìàãè) expediente (á¿. óð.), legajo
    6) mexic. chamba

    Diccionario universal ruso-español > дело

  • 12 дойти

    дойти́
    (до) iri al, ĝisiri, atingi ion.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi (hasta); arribar vi, llegar vi ( прибыть); alcanzar vt ( добраться)

    мы дошли́ до пло́щади — llegamos hasta la plaza

    вам ну́жно дойти́ до угла́ — tiene que llegar hasta la esquina

    вот мы и дошли́ — hemos llegado

    письмо́ дошло́ до моего́ това́рища — la carta llegó hasta mi camarada; mi camarada recibió la carta

    това́ры уже́ дошли́ — las mercancías han llegado ya

    2) ( достичь) llegar vi (hasta), venir (непр.) vi (hasta)

    дойти́ до све́дения — llegar a conocimiento (de)

    дойти́ до созна́ния — tocar la conciencia

    дойти́ до слу́шателей, до зри́телей — hacerse comprensible para los oyentes, para los espectadores

    дойти́ до нас, до на́ших дней — llegar hasta nosotros, hasta nuestros días

    до меня́ дошёл слух — he oído el rumor de que...; he oído que...

    3) (до какого-либо результата, состояния) llegar vi (a), alcanzar vt

    дойти́ до соверше́нства — alcanzar la perfección

    дойти́ до кра́йности, до отча́яния — llegar al extremo, a la desesperación

    дойти́ до галлюцина́ций — llegar a la alucinación

    дойти́ до чего́-либо свои́м умо́м — llegar a algo con su propio talento

    дойти́ до дра́ки — llegar a las manos

    вот до чего́ дошло́! — ¡vea lo que resultó!; ¡vea a dónde llegó!

    4) ( до какого-либо количества) alcanzar vt; ascender (непр.) vi (a), subir vi ( возрасти)

    дойти́ до колосса́льных разме́ров — alcanzar proporciones desmesuradas

    расхо́ды дошли́ до ста рубле́й — el gasto ascendió (llegó) a cien rublos

    температу́ра дошла́ до 20 гра́дусов — la temperatura alcanzó (llegó a) 20 grados

    5) разг. ( стать готовым) llegar a madurar ( дозреть); estar a punto (довариться, допечься)

    те́сто дошло́ — la masa (de pan) subió

    ••

    у меня́ ру́ки не дошли́ (до + род. п.) — no me han bastado las manos (para), no he tenido tiempo (para)

    * * *
    v
    1) gener. (äîñáè÷ü) llegar (hasta), alcanzar (добраться), arribar, ascender (a), ir (hasta), subir (возрасти), venir (hasta)
    2) colloq. (ñáàáü ãîáîâúì) llegar a madurar (дозреть), estar a punto (довариться, допечься)

    Diccionario universal ruso-español > дойти

  • 13 ненадёжный

    ненадёжный
    1. (о человеке) nefidinda;
    2. (непрочный) malfortika.
    * * *
    прил.
    1) poco sólido; frágil ( непрочный); infundado ( необоснованный)

    ненадёжные све́дения — noticias infundadas

    ненадёжная па́мять — memoria frágil

    ненадёжное здоро́вье — salud precaria

    2) ( о человеке) poco seguro, de poca confianza
    * * *
    прил.
    1) poco sólido; frágil ( непрочный); infundado ( необоснованный)

    ненадёжные све́дения — noticias infundadas

    ненадёжная па́мять — memoria frágil

    ненадёжное здоро́вье — salud precaria

    2) ( о человеке) poco seguro, de poca confianza
    * * *
    adj
    1) gener. (î ÷åëîâåêå) poco seguro, de poca confianza, frágil (непрочный), infundado (необоснованный), poco sólido, precario, inseguro
    2) colloq. faltón
    3) law. indigno

    Diccionario universal ruso-español > ненадёжный

  • 14 необходимый

    прил.
    necesario (тж. филос.); imprescindible, indispensable

    необходи́мые све́дения — información necesaria

    необходи́мое усло́вие — condición necesaria; condición sine qua non

    мне необходи́м о́тдых — me es necesario descansar

    ••

    необходи́мая оборо́на юр.legítima defensa

    * * *
    прил.
    necesario (тж. филос.); imprescindible, indispensable

    необходи́мые све́дения — información necesaria

    необходи́мое усло́вие — condición necesaria; condición sine qua non

    мне необходи́м о́тдых — me es necesario descansar

    ••

    необходи́мая оборо́на юр.legítima defensa

    * * *
    adj
    1) gener. necesario, indispensable, preciso
    2) law. adecuado, de esencia, imprescindible, inexcusable, procedente, sine qua non

    Diccionario universal ruso-español > необходимый

  • 15 отрывочный

    прил.

    отры́вочные све́дения — noticias fragmentarias (incompletas)

    2) ( отрывистый) incoherente, entrecortado, discontinuo

    отры́вочные слова́ — palabras incoherentes (entrecortadas)

    * * *
    прил.

    отры́вочные све́дения — noticias fragmentarias (incompletas)

    2) ( отрывистый) incoherente, entrecortado, discontinuo

    отры́вочные слова́ — palabras incoherentes (entrecortadas)

    * * *
    adj
    gener. (îáðúâèñáúì) incoherente, discontinuo, entrecortado, fragmentario, inciso (о стиле, разговоре)

    Diccionario universal ruso-español > отрывочный

  • 16 первоначальный

    первонача́льный
    origina, dekomenca, primara;
    elementa (элементарный).
    * * *
    прил.
    1) ( исходный) primitivo, primordial, original, inicial, originario

    первонача́льный план — plan primitivo (inicial)

    первонача́льный вклад — contribución inicial

    первонача́льная причи́на — primera causa, causa originaria

    первонача́льное накопле́ние эк.acumulación primitiva

    2) ( элементарный) elemental, primario

    первонача́льные све́дения — nociones elementales

    * * *
    прил.
    1) ( исходный) primitivo, primordial, original, inicial, originario

    первонача́льный план — plan primitivo (inicial)

    первонача́льный вклад — contribución inicial

    первонача́льная причи́на — primera causa, causa originaria

    первонача́льное накопле́ние эк.acumulación primitiva

    2) ( элементарный) elemental, primario

    первонача́льные све́дения — nociones elementales

    * * *
    adj
    gener. (éëåìåñáàðñúì) elemental, inicial, iniciativo, original, primario, primógeno, prìstino, originario, primero, primitivo, primordial

    Diccionario universal ruso-español > первоначальный

  • 17 уточнить

    сов., вин. п.
    precisar vt, especificar vt, matizar vt

    уточни́ть све́дения — precisar (especificar) la información (los datos)

    уточни́ть ка́рту — precisar el mapa

    * * *
    сов., вин. п.
    precisar vt, especificar vt, matizar vt

    уточни́ть све́дения — precisar (especificar) la información (los datos)

    уточни́ть ка́рту — precisar el mapa

    * * *
    v
    gener. especificar, matizar, precisar

    Diccionario universal ruso-español > уточнить

  • 18 ценный

    прил.
    1) de valor, de precio; con valor(es) declarado(s) ( о почтовых отправлениях)

    це́нный пода́рок — obsequio de valor

    це́нная посы́лка — paquete postal con valores declarados

    2) перен. valioso, de valor

    це́нный рабо́тник — trabajador apreciado

    це́нные све́дения — datos valiosos

    ••

    це́нные бума́ги — valores m pl, títulos m pl

    * * *
    прил.
    1) de valor, de precio; con valor(es) declarado(s) ( о почтовых отправлениях)

    це́нный пода́рок — obsequio de valor

    це́нная посы́лка — paquete postal con valores declarados

    2) перен. valioso, de valor

    це́нный рабо́тник — trabajador apreciado

    це́нные све́дения — datos valiosos

    ••

    це́нные бума́ги — valores m pl, títulos m pl

    * * *
    adj
    1) gener. con valor(es) declarado (о почтовых отправлениях; s), de entidad, de mérito, de precio, de valor, precioso, valeroso, valioso
    2) law. valuable
    3) Venezuel. arregionado

    Diccionario universal ruso-español > ценный

  • 19 расстояние

    distance, interval, length, separation, space, spacing
    * * *
    расстоя́ние с.
    distance
    на ра́вном расстоя́нии — equally spaced, equidistant
    находи́ться на расстоя́нии в … км от … — be … km distant from …
    находи́ться на расстоя́нии … км — be at a distance of … km
    расстоя́ние от A до B — the distance A from B
    отсчи́тывать расстоя́ние по ре́йке геод. — intercept the interval [space] on the rod
    передвига́ть [перемеща́ть] что-л. на расстоя́ние … м — move smth. a distance of … m
    управля́ть чем-л. на расстоя́нии — control smth. from a distance [remotely]
    безопа́сное расстоя́ние (напр. до мели) мор.safe passing distance
    гиперфока́льное расстоя́ние — hyperfocal distance
    расстоя́ние до изображе́ния — image distance
    расстоя́ние до предме́та — object distance
    расстоя́ние до предме́тной пло́скости — object distance
    дубле́тное расстоя́ние физ.doublet separation
    и́стинное расстоя́ние — actual [true] distance
    ко́довое расстоя́ние — signal distance
    межа́томное расстоя́ние — interatomic distance, atomic spacing
    расстоя́ние ме́жду ближа́йшими сосе́дями крист.nearest neighbour distance
    расстоя́ние ме́жду строка́ми ( в фототелеграфии) — scanning separation
    расстоя́ние ме́жду шпа́лами — the spacing, the distance, sleeper pitch
    расстоя́ние ме́жду электро́дами — electrode spacing
    расстоя́ние ме́жду энергети́ческими у́ровнями — energy level spacing
    межзрачко́вое расстоя́ние — interpupiliary distance
    межцентрово́е расстоя́ние — spacing on centres
    размеща́ть [располага́ть] на межцентрово́м расстоя́нии, напр. 1 см — space on, e. g., 1-cm centres
    расстоя́ние наилу́чшего ви́дения — normal viewing distance, least distance of distinct vision
    расстоя́ние от нивели́ра до ре́йки — length of sight
    относи́тельное расстоя́ние — relative distance
    расстоя́ние перево́зок — length of haul
    расстоя́ние по меридиа́ну — meridian distance
    расстоя́ние по отко́су — slope distance
    расстоя́ние по ра́диусу — radial distance
    расстоя́ние по се́тке координа́т — grid distance
    расстоя́ние прямо́го ви́дения — line-of-sight distance
    прямо́е простра́нственное расстоя́ние — slant range
    рабо́чее расстоя́ние ( микроскопа) — working distance
    разря́дное расстоя́ние эл. — arcing [striking] distance
    расстоя́ние се́тка — мише́нь ( суперортикона) — target-mesh spacing
    среднеквадрати́чное расстоя́ние — root-mean square [rms] distance
    тормозно́е расстоя́ние — braking distance
    фо́кусное расстоя́ние — focal distance, focal length
    фо́кусное, относи́тельное расстоя́ние — f-ratio
    фо́кусное, пере́днее расстоя́ние — object-side focal [front focal] distance
    чи́сленное расстоя́ние ( при распространении радиоволн) — numerical distance

    Русско-английский политехнический словарь > расстояние

  • 20 доводить

    несов. - доводи́ть, сов. - довести́ (вн. до)
    1) ( вести до какого-л места) lead / take (d as far as, to); ( провожать) accompany (d to)
    2) (подводить к какой-л границе, уровню, стадии) bring (d to), carry (d to); ( наращивать) bring (d) up (to); ( сокращать) bring (d) down (to)

    доводи́ть до конца́ / заверше́ния — complete (d); carry (d) through; carry (d) to completion

    доводи́ть заво́д до прое́ктной мо́щности — bring the factory to design [-'zaɪn] output

    доводи́ть расхо́ды до прие́млемого у́ровня — bring / cut the expenses down to an acceptable level

    доводи́ть до за́данного разме́ра — bring (d) up to size

    доводи́ть до кипе́ния — bring (d) to boil [to the boiling point]

    доводи́ть до соверше́нства — bring / carry (d) to perfection

    доводи́ть до абсу́рда — см. абсурд

    доводи́ть до беды́ — lead (d) to trouble

    доводи́ть до изнеможе́ния — drive (d) to exhaustion

    доводи́ть до нище́ты — reduce (d) to poverty

    доводи́ть до отча́яния — drive (d) to despair

    доводи́ть до слёз — reduce / drive (d) to tears

    доводи́ть до сумасше́ствия — drive (d) mad

    4) (сообщать; тж. доводи́ть до све́дения кого́-л) inform (d of); let (d) know; bring it to smb's notice

    довожу́ до ва́шего све́дения, что — this is to inform you that

    5) прост. (раздражать, сердить) irritate (d), exasperate (d), pester (d with)

    Новый большой русско-английский словарь > доводить

См. также в других словарях:

  • ДЕНИЯ — (Denia), город на востоке Испании, у подножия горы Монтго (753 м), в провинции Аликанте, в 96 км от Валенсии (см. ВАЛЕНСИЯ (город в Испании)) и 97 км от Аликанте (см. АЛИКАНТЕ). Население 39,1 тыс. человек (2004). Рыболовный порт на берегу… …   Энциклопедический словарь

  • Дения — Город Дения Denia Флаг Герб …   Википедия

  • Дения (тайфа) — Тайфа Дения исп. Taifa de Denia тайфа [[Кордовский халифат|← …   Википедия

  • Дения (футбольный клуб) — Дения …   Википедия

  • Дения — Краткая история История Дении началась с освоения побережья финикийцами, которые искали здесь полезные ископаемые. Позже на месте… …   Города мира

  • Предвари́тельные све́дения — в судебной медицине данные, получаемые судебно медицинским экспертом из материалов следствия, медицинских документов или других источников до проведения судебно медицинской экспертизы …   Медицинская энциклопедия

  • Усто́йчивость я́сного ви́дения — показатель функционального состояния ц.н.с., представляющий собой отношение суммарной продолжительности периодов раздельного видения двух точек в условиях пороговой величины угла их различения ко всему периоду наблюдения (обычно 3 мин.) …   Медицинская энциклопедия

  • VIII.2.3.11. Дения (ад-Данийа) — ⇑ …   Правители Мира

  • СТРАТЕГИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО САМОУТВЕРЖ­ДЕНИЯ — – совокупность саморегулятивных способов личностной активности государственного служащего, определяемых обобщенными моделями осознания, выражения и осуществления потребности государственного служащего в профессиональной деятельности. С.п.с.… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Коста-Бланка — (Costa Blanca, белый берег ), полоса морских курортов на В. Испании, на побережье Средиземного моря, между г. Дения на С. и г. Картахена на Ю. протяжённостью ок. 250 км. Осн. центры – Аликанте и Бенидорм; включает курорты: Дения, Беникасим, Хавеа …   Географическая энциклопедия

  • видение — • видение [мнение] сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? видения, чему? видению, (вижу) что? видение, чем? видением, о чём? о видении; мн. что? видения, (нет) чего? видений, чему? видениям, (вижу) что? видения, чем? видениями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»